Форум » Обсуждение книг "Три мушкетёра", "20 лет спустя", "Виконт де Бражелон" » Граф де Ла Фер, он же Атос (продолжение 8) » Ответить

Граф де Ла Фер, он же Атос (продолжение 8)

Евгения: У вас есть что сказать об этом человеке? От модератора. Предыдущая часть темы - здесь: http://dumania.borda.ru/?1-8-0-00000229-000-0-0-1324235341 и здесь: http://dumania.borda.ru/?1-8-0-00000237-000-300-0-1331880885, http://dumania.borda.ru/?7-8-0-00000276-000-0-0

Ответов - 27

Nataly: Стелла пишет: если что и странно, так это то, что именно вы, первая!! и были той, кто озвучила факты, что по крупицам собирали всей бригадой. Не надо грязи в нашу песочницу - в моей графомани вся родня поумирала:)))))) Стелла пишет: Я не хочу заменять фон Дюма фаноном, но, как не крути, читатели-современники Дюма знали, что где происходило: эпоха Наполеона была еще рядом. Что где происходило - верю. Но связь Атоса и Ла Фера это как раз фанон и есть. У Дюма было Берри, причем неспроста.

Стелла: Nataly, правильно: У Дюма было Берри, причем неспроста. Атос родом из Берри, оттуда же и пресловутые камни для часовни. Все сходится. У знати не по одному имению могло быть, и, не обязательно, чтобы жили они - в родовом. Ну, мог он не любить эту средневековую громаду, ему уютнее было в Бражелоне. А Берри - это детство и юность.А поскольку получалось, что наследника никто не пошлет на морскую службу, не был наш герой поначалу наследником. И связан был как-то с Берри. Имя - это домен. Значит наследственные владения - это Ла Фер. Разве что, продал он его к времени Бражелона. Хотя, вот это уже маловероятно. Иначе бы и титул и землю потерял. А этого бы король не позволил.Тогда не объявился бы потом графом де Ла Фер. Ну, не стыкуется отрицание графства. К тому же была фраза, обращенная к Раулю, которому по дороге в Бражелон был именно Ла Фер близок заехать и узнать, как там дела. Или попытка продать одну из ферм Ла Фера( но не Бражелона). Ну, не мог Дюма обознаться в таких вещах.

Nataly: Стелла Так я про это же! Про то, что Пикардия в качестве Атосовской родины появилась совсем не на страницах "Трех мушкетеров":))

Стелла: Nataly , чур меня! А я никогда и не утверждала, что Атос в Пикардии родился. Только - в Берри. А родовой замок - это к наследованию прилагается.

Nataly: Стелла пишет: Значит наследственные владения - это Ла Фер. Как соотносятся наследственные владения и "родом из Берри?":))) Причем даже Бражелон ложится в строку - Блезуа рядышком с Берри, часть семьи вполне могла переползти в соседнюю провинцию, а вот в то, что атосовская родня бегала по карте как заведенная, мне верится с трудом:)

Стелла: Nataly , это как раз не редкость. Поскольку родичи были Монморанси и Роаны( про Куси - молчу), наследство могло быть и в Русийоне.

Констанс1: Стелла , Монморенси-это вообще Лангедок. Генрих 1 де Монморенси при королях Генрихе3 и Генрихе 4 -губернатор Лангедока с полномочиями вице-короля. Правил практически единолично, резиденция-замок в Пезена, который он перестроил.

Стелла: Констанс1 , я потому и упомянула Русийон. Все - рядышком.

Armande: Монморанси, вообще, произошли из Иль-де-Франс. То, что род разветвленный, и Данвиля (а следом и его казненного при Людовике 13 сына) занесло в Лангедок - другой вопрос. Но, в принципе, они никак не оттуда. Роаны - бретонцы. До сих пор ныне живущий герцог по имени Жосслен базируется в замке Жосслен (уйма фантазии!). Замок симпатичный, кстати. Находится недалеко от другого их замка - в Понтиви. Оба в пределах 50 км от Ванна.

Констанс1: Armande , да Вы правы -гнездо Монморенси-замок Шантильи, в котором этот самый Генрих1 де Монморенси и родился. Но получив Лангедок, он его уже из рук не выпускал, и следующим губернатором стал его сын Генрих 2 де Монморенси, который и казнен был во дворе Тулузского Капитула. Это место сейчас отмечено чугунной плитой в мостовой. Так что с Лангедоком Монморенси повязаны накрепко. И Дамвилем Генрих был только до смерти своего старшего брата Франсуа, а потом стал главой Дома Монморенси.

Стелла: Armande , так что Дюма знал, о ком говорил. Север Франции, приграничные области, центр страны - это места, которые Мэтр отлично знал не только визуально. Он и легенды и сказания тех мест знал. Я только закончила читать " Таинственного доктора " и " Дочь маркиза". Действие начинается в Берри. И Дюма настолько выразительно подает этот край, что видишь эти домики и эти леса.

Armande: Констанс1, а Вы, когда были в Тулузе, видели эту плиту на месте казни Монморанси? Она в доступном месте?

jude: Поправьте меня, пожалуйста, если я ошибаюсь, но, кажется, Дюма в трилогии не называл напрямую замок в Берри Ла Фером. Титул у графа - де Ла Фер, но родиться и провести детство он, в принципе, мог и в любом другом имении, принадлежавшем семье. Ничто не мешало Жоржу д'Амбуазу носить титул сеньора де Шомон, а жить при этом в Сагоне.

Констанс1: Armande , да видела это место и даже фотографировала. Оно во внутреннем дворе здания Капитула Тулузы.

Констанс1: jude , так и не мог называть. Нету в Берри замка Ла Фер, хоть тресни. В списке дворян Берри есть фаимлия- La Fer. Но пишется по другому и это были дворяне мантии.

jude: Nataly пишет: а вот в то, что атосовская родня бегала по карте как заведенная, мне верится с трудом:) Небольшой оффтоп про "бегавших по карте дворян" :) Все три владения: Моншеню (Рона - Альпы), Гершвиль (Иль-де-Франс) и Ньёй (Пуату - Шаранта), принадлежали даже не представителям одной семьи, а одному человеку - Мари де Моншеню - статс-даме Екатерины Медичи. Гершвиль и Ньёй затем унаследовала ее дочь - Антуанетта де Пон, статс-дама Марии Медичи и возлюбленная Генриха IV. От Моншеню до Гершвиля около 112 лье и примерно столько же до Ньёй. Две недели пути верхом, если я не ошибаюсь.

Nataly: jude Спасибо, очень интересно. А можно уточнить - они принадлежали ей в результате замужества или перешли по наследству от родителей? Спасибо:)

jude: Nataly, перешли по наследству от отца, барона де Моншеню и сеньора де Гершвиль, и матери - дамы де Ньёй. Сыновей в этом браке не было.

jude: В прологе пьесы "Юность мушкеров" упоминается некая мадемуазель де Ла Люсе, самая богатая невеста провинции, на которой старый граф хочет женить виконта. Фамилию de La Lussaie Дюма, скорее всего, придумал. Но в Берри, действительно, была барония (позже графство, затем маркизат) Люсе. Правда, пишется это название иначе - Luçay. Принадлежало это владение семье де Рошфор. В 1620-21 гг., когда начинается действие пьесы, у них, на самом деле, была девица на выданье - Луиза де Рошфор-Люсе. Источники: Люсе Генеалогия У Куртиля Шарль-Сезар, кстати, говорит о своей беррийской родне. Может быть Оливье чуть не женили на одной из сестер Рошфора?

Стелла: jude , неужто Дюма раскопал сплетни 150 -летней давности?

jude: Стелла, не думаю Просто, фамилия звучит похоже (я на нее наткнулась, когда искала что-нибудь про Рошфора). А Луиза де Люсе в 1621 году вышла замуж.

Констанс1: jude , не совсем похоже, та что у Дюма читается«» Люсэ«», а та что Вы привели читается «» Люсей«»-есть разница.

jude: Констанс, мне встречалось, что на русском эту фамилию передают именно как Рошфор-Люсе или Рошфор-Люсэ. Точно так же, как название Vitray, например, - Витрэ. Ошибка переводчиков?

Armande: та что у Дюма читается«» Люсэ«», а та что Вы привели читается «» Люсей«»-есть разница. Не соглашусь. То, что в 16-17 вв было в написании, как -ay-, к 19 в. трансформировалось в -ai-. Это сплошь и рядом встречается в текстах того времени. А произносятся эти сочетания одинаково. Так что в обоих случаях ЛЮСЭ.

Стелла: Как не крути, а получается, что фамилия взята Дюма не с потолка. Копали они с Маке глубоко: один знал эти края( при том Дюма же сидел в архивах дома Орлеанов: там много чего мог накопать), а Маке - просто историк.

Констанс1: Armande , вообще то по правилам чтения французского языка буква «»у- игрек«» когда она идет за буквой «»а«» распадается на две буквы «»i«» Одна из них в сочетании с «»а«» дает звук «»э«», а вторая читается как «»Й«» краткое. Так что по фонетике все таки Люсей. Другое дело, что с фамилиями-дело тонкое, многое зависит от исторически сложившегося написания и его прочтения.

Armande: Да, Констанс1, я знаю, что сейчас так (два раза с детьми произношение в начальной школе изучала ))). Я об исторической трансформации. Как Henry и Henri, J'ay и J'ai и т. д.. С фамилией Люсэ, судя по всему, та же история. Вопрос, как это произносилось в 17в. Ведь в генеалогиях чаще всего дается старое написание без поправки на то, как будет произноситься сейчас. Об этом речь))).



полная версия страницы