Форум » Наше творчество » Шотландия » Ответить

Шотландия

Стелла: Название: ШОТЛАНДИЯ Автор : Stella Фандом: это уже мои домыслы Пейринг: Атос и шотландцы Размер: мини

Ответов - 1

Стелла: Замки Шотландии, от которых так и веет старинными легендами. Замшелые, позеленевшие от времени, спрятанные в горах, тонущие в утреннем тумане... Они суровы и таинственны, как и сам этот край. Страна вольных, непокорных горцев, чьи многочисленные кланы не признают ничьей власти, кроме власти своего главы. Король, будь он и сам шотландец - им не указ. Дикий этот мир, необузданный и первозданный, действовал на Атоса двояко: ему легко и привольно было в горах. Привыкший к равнине, он находил особую прелесть в риске носиться на лихом скакуне по едва заметным тропинкам над пропастью. Или, остановив коня на вершине, с наслаждением вдыхать аромат лугов, чье разнотравье тонет в слоистом, таинственно-сиреневом тумане. Но вся эта роскошь нетронутой человеческой рукой природы временами начинала давить на него. Свобода, оказывается, имела и оборотную сторону: совесть, сначала исподволь, а потом все громче, напоминала о том, что за проливом его ждали дела, и никакой Гримо, будь он даже семи пядей во лбу, не решит вопросов, которые доступны только власти сеньора. По утрам, просыпаясь, он ловил себя на том, что у него нет никаких дел на сегодня. Это было непривычно. Сколько он себя помнил, он с утра распределял свой день. Даже в детстве, в юности, не было так, чтобы он не знал, чем ему заняться. Нет, не правда. Бывали периоды, когда он не выходил из дому, погрузившись в пьяный дурман, но об этом не хочется вспоминать. Тем более, сейчас. Не думать о том, что и здесь его по вечерам тянет к одинокой беседе с бутылкой. По вечерам одиночества не было совсем! И он жалел об этом. Дома его с трудом убедили, что ему необходимо уехать на месяц-другой. Что без него отлично управятся. Что Раулю он пока не нужен, а детский плач и капризы годовалого ребенка ему совершенно ни к чему. Он сам был согласен, что появление малыша в его жизни оказалось весьма обременительным для него, привыкшего к одиночеству. И он удирал из дому, чтоб не слышать этого плача, а через час непонятная сила тянула его назад и беспокойство и тревога за сына заставляли, едва соскочив с коня, на цыпочках, не дыша, заходить в детскую, чтобы самому убедиться, что мальчик, наконец-то, уснул. Чем дальше, тем более властно ребенок входил в его жизнь. Атос сопротивлялся этому чувству новой привязанности отчаянно: старался не заходить лишний раз, чтобы увидеть Рауля, придумывал себе кучу неотложных дел вдали от замка, ненужные поездки в Блуа; даже несколько раз демонстративно уходил в запой. Поймав на себе неодобрительный взгляд Гримо, который единственный и позволил себе такую вольность, Атос, в конце концов, решил, что лучший выход для него сейчас - куда-нибудь уехать на время, чтобы отвыкнуть от того, что дома есть еще кто-то, кроме прислуги. Когда пришло письмо из Шотландии от кузины, про которую он успел забыть, он обрадовался - чем не повод для поездки? Почему она вспомнила о нем? Не виделись они с детства. Неужели вот так просто и вспомнила? Оказалось, что она никогда о нем не забывала. Эллен звала в гости. Без ее приглашения Атос, деликатнейший в мире человек, не посмел бы ей навязываться. Но она жаждала увидеться, спрашивала, не женился ли он, как сложилась у него жизнь? О себе кузина писала не много: замужем, дети, очень счастлива. Они с мужем были бы рады принять его в своем поместье. Надо ехать! А вдруг он и вправду найдет в их краях свою судьбу? Впервые после того, что сотворила с ним жизнь, ему подумалось: «Может и есть в этом предложении Эллен какой-то смысл? Может, стоит ему поступить так, как велит ему долг последнего представителя рода: жениться, иметь законного наследника, остепениться, наконец, и перестать сумасбродничать, пугая соседей своими пьяными выходками?» От него и так уже шарахается вся местная знать. Привези он домой законную жену и начни он вести спокойную, размеренную жизнь среди этой сельской идиллии его, пожалуй, еще запишут в добродетельные отцы семейства. И он тронулся в путь, весь преисполненный самых лучших пожеланий самому себе. Ему самому было интересно, насколько хватит у него терпения? Потому что строить из себя завидного жениха ему не по силам. Он понял это в первый же день, когда на званый обед по случаю приезда именитого родственника съехалась едва ли не вся местная знать. В свое время, званые обеды у Тревиля давали ему возможность не забывать общества, в котором он, по праву рождения, должен был находиться на верхних ступенях. Он лишил себя этого права сам, и не слишком жалел об этой потере. Общество, в котором он оказался здесь, не шло ни в какое сравнение с блестящим окружением французского двора. Люди здесь были проще, безыскуснее. Суровые нравы, как и вышедшие из моды туалеты не вызывали у него ни раздражения ни улыбки: он умел видеть за этим вольный и независимый характер диковатых с виду шотландцев. Гости прибывали весь вечер, казалось, сюда стекалось все дворянство Шотландии, чтобы показать своих невест. Граф, стоя рядом с хозяевами, отвечал на приветствия, знакомился, делал и получал комплименты - словом, полностью вошел в подзабытую им роль светского человека, удивляясь, как его еще не достала вся эта кутерьма. Здесь не требовалась словесное жонглирование, которым так славились парижские салоны и которое он терпеть не мог. Взгляд скользил по скромным декольте дам, по нежным девичьим шейкам и светлым локонам и не задерживался ни на одной. Ощущение скуки и желание, чтобы это все поскорее закончилось; этот прием тяготил его. Женщины все стали на одно лицо, он уже не разбирался, кто есть кто. Это было на него не похоже: полученное воспитание и правила хорошего тона не позволяли путать гостей. На плохое знание языка не сошлешься - он говорил на английском, как англичанин и легко схватывал особенности местного диалекта. Почти последней ему представили очередную кандидатку в невесты. Атос внутренне усмехнулся - он сейчас выглядит, как персидский царь, для которого устроили смотр невест. Эстер он среди них не видит. Нет здесь такой, ради которой он готов отдать если не сердце, то свободу. Девицы были милы и очаровательны, в меру умны и все, без исключения, мечтали о замужестве. Для них это был шанс вырваться в другой мир. Возможность бывать при дворе. Роскошные туалеты, блеск высшего общества. Граф же не видел среди них ни одной, кого бы решился ввести не то что в парижский свет, а даже представить ко двору герцога Орлеанского. Женись он - и от визитов ему не уйти. Принадлежность к графам Беррийским налагала на него известные обязательства, от которых до сих пор, он благополучно уходил, благодаря своему образу жизни. - Господин граф, я рада, что могу представить вам свою троюродную кузину, мисс Мак-Грегор. Мисс приехала только потому, что я настоятельно просила ее об этом. У нее только закончился траур по отцу. Бедняжка осталась одна на белом свете. Дорогая,- у Эллен еще оставались силы на светское щебетание,- Это мой милый кузен, граф де Ла Фер. Я много рассказывала Вам о нем. Я рада, что у меня есть возможность вас познакомить. Девушка протянула руку жестом, каким ее обычно протягивают для рукопожатия. Граф встретил прямой, спокойный взгляд зеленовато-карих глаз. Ни следа кокетливости или хотя бы заинтересованности. Улыбка, чуть тронувшая полные губы, когда он вежливо склонился над ее рукой, говорила: «Вам еще не надоело это представление, граф?» - Ну вот, кажется теперь все прибыли! - Эллен, не скрывая удовлетворения, окинула взглядом собравшихся. По сигналу хозяйки всех пригласили в огромный зал, где многочисленных гостей ждала обильная трапеза. Графа усадили рядом с мисс Мак-Грегор. Эллен, видимо, посчитала ее самой достойной кандидатурой в невесты. Атоса этот маневр только укрепил во мнении, что кузина все устроила заранее. Но мисс не вызвала у него никакого раздражения и это само по себе было странным. В ее спокойной манере держаться он усмотрел, прежде всего, следы хорошего воспитания и чувство собственного достоинства. Она не сидела, потупив глаза, как воплощение ложной скромности. Не бросала на соседа кокетливых взглядов, что пытались делать дамы, сидевшие неподалеку. Простое и естественное поведение делало ее присутствие приятным и желанным. Атос поймал себя на том, что разговор с ней не угнетает его. Впервые за все годы ему было легко и просто сидеть рядом с женщиной, вести с ней простую и незатейливую беседу и не ощущать при этом привычного тягостного чувства, что рядом с ним - воплощение лжи. Оба увлеклись беседой, а когда перешли к десерту, гости почувствовали, что пора размяться после долгого сидения за столом. Атос вместе с Мэри Мак-Грегор расположились в амбразуре открытого окна, делая вид, что не замечают завистливых взглядов остальных невест. Мисс интересовали последние события во Франции. Вопросы, задаваемые ею, носили четкую направленность. Он подумал, что не простое любопытство заставляет ее так подробно расспрашивать. На прямо заданный вопрос он получил прямой и искренний ответ. «Я помолвлена с человеком, который принимает самое деятельное участие в том, что происходит в вашей стране, господин граф. Меня к Эллен привело не желание быть среди девиц, ищущих Вашего взгляда; я знала, что вы прямо из Франции, и именно вы сможете мне рассказать о том, что меня так волнует в данную минуту. Как только мой суженный вернется, мы поженимся. Теперь ничто не сможет нам помешать». «Вот и все, - подумал он. - Так просто все и закончилось, даже не успев толком начаться». А сердце почему то сжалось от непонятной тоски. «Может быть это к лучшему. Пусть все идет, как идет. Мне на роду написано быть одному. Глупо этому сопротивляться. Тем более что сердце у меня не лежит ни к какой женитьбе. Я думаю, на этом пора поставить точку. Лучше ознакомиться с красотами пейзажа, чем заниматься подобными пустяками. Здесь слишком красиво, чтобы обращать внимание на женщин». За окном было темно, но непроглядной темноту назвать было нельзя. Звезды горели необычайно ярко, и их мерцание не мог притушить даже призрачный свет почти полной луны. В ущелье серебрился туман, слоистый и подвижный, как вода в реке. В открытые окна потоком лился напоенный ароматами воздух гор. А у подножия замка, в глубине его, поросшего густым кустарником рва, миллионы светлячков создавали иллюзию небосвода. Девушка с улыбкой следила за графом. По лицу его скользнуло нечто, похожее на сожаление, на ускользнувшую надежду. - Смотрите, граф! Там, внизу,- эльфы! У них свой праздник! - Говорят, их нельзя сердить? - Не приведи бог! Если их королева захочет.... - Она превратит нас в ослов? Вы любите Шекспира? - улыбнулся Атос. - Я люблю театр. Но мне больше нравятся наши легенды. Нет ничего поэтичнее наших сказаний, граф. А мне так хочется покровительства королевы Титании. - У вас хороший жених? А, впрочем, я говорю ерунду. Такая девушка, как вы, не может ошибиться с выбором. - Я не ошиблась. Мой суженый для меня - единственно приемлемый вариант. А теперь, когда я осталась владелицей всего состояния и вышла из возраста опеки, никто и ничто не может нам помешать. - Она с улыбкой протянула руку Атосу. - Простите, если я буду нескромна, но вы действительно ищете невесту в наших краях? - Скорее, об этом мечтает вся моя родня. Я же, правду говоря, теперь окончательно не вижу смысла во всей этой затее .Для человека моего склада свобода действий значит очень многое. «Лжешь! Самому себе лжешь, глупец!» - шевельнулось в глубине сознания. Но он продолжал, с каждым словом ненавидя себя все сильнее за эту ложь. - Я человек достаточно деятельный, а обязанности, которые налагает семья, заставили бы меня большую часть времени проводить дома. Для меня это стало бы невыносимо... Я не думаю, что нам бы удавалось сохранять семейную идиллию достаточно долго и ... - И ваш брак очень быстро превратился бы в подобие тех, что мы встречаем на каждом шагу? - Думаю, да. К тому же, я не любитель бывать при дворе, а это вряд ли понравилось бы моей жене! - Словом, не прошло бы и полугода, Ваше Сиятельство, как вы сбежали бы от семейной жизни или завели интрижку на стороне! - они весело рассмеялись. - Увы, это было бы возможно! Но я очень рад нашему знакомству, дорогая мисс Мак-Грегор. Благодаря вам я убедился, что в этом мире еще встречаются умные и очаровательные девушки. - Вы делаете мне комплименты, которых я не заслужила, граф. Я вас совсем не знаю, мы с вами знакомы всего несколько часов, но, право, мне бы очень хотелось продолжить наше знакомство. Приезжайте на наше бракосочетание, дорогой граф. Я Вас обязательно извещу заранее, как обстоят у нас дела. - Окажите мне эту честь. Если я могу быть Вам полезен, всегда буду рад Вам услужить. - и он склонился над протянутой ему на прощание рукой. Мисс Мак-Грегор, сославшись на усталость, вскоре откланялась. Атос проводил ее странной улыбкой: смесью печали и удовлетворения. Призрачные крылья Титании мелькнули и исчезли. Он едва дождался окончания приема. На следующий день рассвет он встретил в седле в горах. Занимавшееся утро приняло его как река, в теплую воду которой, вступив, уже не ощущаешь ее, и тебя уносит течением от берегов. Высокие травы, покрытые ночной росой, расступались перед конем. Дышалось так, как в ранней юности, когда за тобой еще не стоит стена прожитого, а впереди - море Надежды. Где-то внизу перекликались детские голоса и позвякивал колокольчик;там выгоняли стадо на пастбище. Умиротворяющее действие природы - это сейчас было для Атоса самым лучшим лекарством. Солнце быстро высушило травы и стало припекать. Он нашел на лугу старое, доживающее свой век, изломанное ветрами дерево, привязал коня и, сбросив камзол, улегся прямо на траву, закинув руки за голову, закрыв глаза и тихо радуясь одиночеству. Над ним жужжали пчелы, в траве неумолчно трещали кузнечики. Под эту летнюю музыку он незаметно уснул. Лошадиное ржание вдали заставило его вскочить на ноги. Было уже далеко за полдень. «Конечно же, ищут! Поехал прогуляться - и пропал». Места здесь дикие, он человек новый, не знает местности,- мало ли что может приключиться! Атос почувствовал, как вспыхнуло лицо от стыда и досады на самого себя. Не успел приехать - уже одно сплошное беспокойство для гостеприимной семьи. Он действительно отвык от людей. Так нельзя! Но долго он здесь не выдержит: неделя, максимум - две. А потом - домой... Не имеет он права забывать о своих обязанностях. А вдруг что-то потребуется для ребенка, что-то, в чем его присутствие необходимо... Ему пообещали, что все будет в порядке, но все же... Это так странно, но почему, стоит ему подойти к мальчику - и тот сразу же успокаивается, просится к нему на руки. Он редко делает это - не потому, что боится, как тогда, в доме доктора. Теперь он боится совсем другого: что ребенок обнимет его, и вся сдержанность и беспристрастность, которые он усиленно напускает на себя, рухнут, оставив его беззащитным перед пробуждающейся новой любовью - любовью, которой он еще не знал. Граф слышал, как его зовут: всадники узнали его коня. Атос подхватил с земли камзол и, отвязав коня, легко, не коснувшись стремени, вскочил в седло. Мысленно готовя извинения, он поскакал навстречу группе искавших его всадников. Начинался второй день его пребывания в Шотландии. Впереди была неожиданная встреча со старым знакомым.



полная версия страницы