Форум » Наше творчество » Французские окна » Ответить

Французские окна

Аннетт Бошан: СЦЕНАРИЙ ПАРЛЕ-ШОУ «ФРАНЦУЗСКИЕ ОКНА» (Специальный выпуск: Марсель, 1815 год) Заставка: французское окно, ведущее в сад, где цветут настурции и ломоносы. На этом фоне появляется красивая надпись: ФРАНЦУЗСКИЕ ОКНА Парле-шоу Под музыку народной песенки «Ах, мой прекрасный замок» (Ah, mon beau chateau) заставка исчезает, и мы видим уютную студию в красивом зале с высокими колоннами. В центре студии резной деревянный столик. По обе стороны от столика стоят два красных бархатных диванчика. На одном из них, том, что справа, сидит почётная ведущая парле-шоу – тёща де Сен-Меран в бархатном платье. На коленях у неё – жирная кудрявая французская болонка с розовыми бантами. Напротив диванчиков амфитеатром стоят венские стулья, на которых сидят зрители – человек 15 – 20. В правом углу в трёх креслах сидят комендант Бертье и два жандармских офицера. Тёща: Добро пожаловать на марсельский спецвыпуск парле-шоу «Французские окна». Во Франции неспокойно, тревожно и небезопасно, но не стоит отчаиваться, пока горит свет в наших «Французских окнах»! Аплодисменты. Позвольте представить вам нашу службу политической безопасности и особенно уважаемого коменданта Бертье! Комендант и жандармы отдают честь. Мы начинаем!!! Аплодисменты, музыка. В наше неспокойное время проблема отцов и детей приобрела особенно острый характер. Позвольте представить вам нашего гостя (смотрит в книжечку, лицо у неё вытягивается) э-э-э… помощник королевского прокурора Жерар де Вильфор! Аплодисменты. Входит Вильфор. Он с удивлением взирает на ведущую и в сторону произносит: «Тёща, а как ты сюда попала, а?» Потом, взяв себя в руки, с официально-любезным видом садится на диванчик напротив тёщи. Тёща: Дорогой зятёк… э-э-э… Жерар… Что привело вас на наше парле-шоу? Вильфор (мрачно): Проблема отцов и детей… Голос из зала: Что, уже до суда дошло?! Аплодисменты, одобрительный смех. Тёща: Будьте добры, объяснитесь, пожалуйста. В чём состоит ваша проблема? Вильфор (обиженно): В моём папе. Он меня не слушается, и всё тут! Он ходит в бонапартистский клуб на улицу Сен-Жак, возвращается за полночь. Отрастил себе бакенбарды для конспирации. Что я только с ним не делал! Всё равно ничего не помогает! Тёща: Убеждать пробовали? Вильфор: А то! Только ему всё как об стенку горох! Тёща (к зрителям): Да-а, это действительно тяжёлый случай. Думаю, чтобы решить этот вопрос, нам следует выслушать и другую сторону. (Вильфору) Ваш отец – господин Нуартье! Свист, шум, аплодисменты. Входит Нуартье. У него чёрные бакенбарды и конспиративный вид. Немного подумав, он садится на левый диванчик. Вильфор поспешно пересаживается к тёще. Болонка сердито тявкает. Нуартье (задумчиво): Вот уж не ожидал, сынок, что ты ещё и ябеда. Тёща (не без злорадства): А как же! Ещё с детства! Смех в зале. Вильфор (тёще, вполголоса): Молчали бы лучше, маман! Тёща (так же): На правду не обижаются. Нуартье (громко): Именно! Молчали бы лучше! Засветился я тут у вас со всеми потрохами… Вильфор (отцу): А кто виноват? Сам и виноват! Ну разве можно ходить в бонапартистский клуб, да ещё на ночь глядя? Нуартье (ехидно): А ты думаешь, нельзя? Тёща (защищая Вильфора): Он не думаешь! Он знаешь! Свист, аплодисменты. Жандармы в замешательстве советуются. Комендант Бертье достаёт откуда-то толковый словарь и начинает его листать. Нуартье: Ну знаешь, знаешь, только успокойся. Вильфор: И не подумаю! Кто тебе разрешил ходить в клуб? Нуартье: Ну так что же, сынок? Я-то тебе не запрещаю ходить в твою прокуратуру! Вильфор: Знаешь что? Я бы всё равно ходил туда, хоть режь меня, хоть запирай! Нуартье: Ага! Тебе, значит, всё можно, а мне ничего?! Мне, может, мой клуб в сто раз нужнее, чем тебе твоя тухлая прокуратура! Вильфор: А за «тухлую» ответишь!!! Вскакивает с диванчика. Некоторое время оба, сжав кулаки, стоят друг против друга и рычат. Болонка тявкает. Тёща (ловко вклинивается между ними): Успокойтесь сейчас же! Ох уж эти мне мужчины! Вильфор и Нуартье с виноватым видом рассаживаются по местам. Тёща (к зрителям): Итак, господа, в такой ситуации мы нуждаемся в ваших советах. Слово предоставляется нашим зрителям. В зале шум, оживление. Зрители один за другим поднимаются и высказывают своё мнение. Бонна с лорнетом (глубокомысленно): Надерите ему уши. Нуартье: Попробуй только! Я тебе стёклышки-то повысажу! Бонна (возмущённо): Вымойте рот с мылом! Тьфу! Инакомыслящий! Дама в соломенной шляпке: Вам просто нужно бывать вместе. Возьмите отпуск, съездите куда-нибудь – да хоть к морю… Вильфор: Учти, папуля, у меня морская болезнь! Нуартье: И вообще, никому не кажется, что сейчас холодновато для моря? Февраль, как-никак! Дама: Ну тогда хоть посидите дома вместе! Молодой человек в первом ряду (тёще): Правильно, мадам! Заприте их на чердаке и не давайте им жрать, тогда они будут у вас шёлковые! Сосед слева (подхватывает): Пусть слопают друг друга! Вильфор (Нуартье): Фигушки, папуня! Подавишься! Нуартье (сердито): Я, пожалуй, об тебя зубы сломаю! Господин с накладными усами: Господин Нуартье! А в каком доме ваш бонапартистский клуб? Нуартье: Кто хочет записаться в клуб – подходите после передачи. Шум в зале. Жандармы уводят господина с накладными усами. Вильфор (вслед ему, ехидно): А у вас ус отклеился. Аплодисменты, смех. Продолжение после рекламной паузы...

Ответов - 523, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

д’Аратос: голос из зала поет новомодную песенку: Поразмыслив аккуратно, Я избрал себе дорожку...

Аннетт Бошан: Данглар (в зал) А за плагиат, между прочим, можно и в места не столь отдалённые... Тёща Вам бы тогда в «Запретную зону» пойти. Здесь-то вы каким боком?

д’Аратос: голос из зала (тот же) а мне сын мой мешочек одолжит Данглар теще Я- любитель творчества левой рукой, а еще люблю денежки. Разве я не влюбленный?


M-lle Dantes: Аббат Фариа (философски) Ну, тогда мы все тут влюблённые... Лично я - в диалектику. Фернан, почесав в затылке Ну и имечко, ёлы-моталы. И как у вас с ней, вытанцовывается?

д’Аратос: Теща А залу мы предоставим слово потом. Собачка одобряюще-нервно тявкает. Теща А мы предоставляем слово нашему первому гостю: Фернану! Но перед этим я хочу сказать, что наш спонсор «Моррель и ко» дарит каждому участнику передачи по три калограмма сушеной рыбы!

M-lle Dantes: Комендант Бертье Эт дело! А то у меня на кормёжку для узников уже не хватает... Тёща Я что сказала? Комендант замолкает. Фернан Если вы ко мне... то я очень несчастный. Понимаете, Мерседес говорит, что если я его (показывает на Эдмона) зарежу, она не знаю что над собой сделает!

д’Аратос: Мерседес Ты не знаешь. *сверкает глазами* Эдмон Я тоже не знаю! Теща Давайте спросим у зала! ответ А - зарежется, Б - застрелится, В - повестися, Г - не знаю что с собой сделает!

M-lle Dantes: Зал дружно дружно поднимает сушёные рыбины с буквой Г.

д’Аратос: Теща Мы подводим итоги голосования, а пока - реклама! заунывный голос за кадром Рекламы не будет, электричество кончилось. Теща За ответ А - 0%, Б - 0%, В - 0%, Г - 100%!

M-lle Dantes: Комендант Бертье Долой инакомыслие! Болонка Vive le roi!

д’Аратос: Эдмон Э, а меня кто-нибудь спросит?

M-lle Dantes: Данглар и Фернан Молчи в мешок... недоразумение в матроске! Голос из зала Я несу возмездие во имя луны!

д’Аратос: Данглар Оба! У Эди раздвоение личности!

M-lle Dantes: Тёща У вас? Или у Мерседес? Эдмон Какое возмездие? Я не злопамятный! Фернан Он злыдень, просто у него память плохая!

д’Аратос: Теща Приглашаем следующего гостя! Зятек, ко мне! Вильфор флегматично входит в зал, раскланиваясь со всеми подряд.

M-lle Dantes: Тёща Сидеть! Вильфор садится на диван. Данглар Круто вы с ним... Тёща Так это очень круто, блин!

д’Аратос: Вильфор Вообще-то... Теща Молчать! *собаке* Чего это он сегодня? А, мой милый?

M-lle Dantes: Нуартье А он не с той ноги встал! Комендант (философски) Бывает и хуже. Например, кто-то не с той ноги сядет... Антуан И мне ногу отдавит!

д’Аратос: Теща Ну, зятек, в кого же ты влюблен? Вильфор в Рене! голос из зала А мамашу Эдуардика?

M-lle Dantes: Вильфор И её в своё время! Я порядок люблю! Тёща Я говорила, что мой зять - человек порядочный. Данглар (в сторону) В порядочных очках...

д’Аратос: Эдмон *тихо* Порядочный урод... Теща Зятек, как тебе наши гости? Познакомиться не хочешь? Вильфор Виделись...

M-lle Dantes: Эдмон И говорили... Данглар И даже переписывались! Фернан Только на уху ко мне не ходили.

д’Аратос: Кадрусс Надо было! Эдмон Только тебя не хватало...

M-lle Dantes: Кадрусс Меня там и правда не хватало... А знатная была уха! Тёща А при чём тут любовь? В нашем шоу флудить не полагается!

д’Аратос: Эдмон Ладно, не будем. *наигранно* Мерседес! Ай лав ю! Мерседес Фи, уйди...

M-lle Dantes: Фернан (поёт) Беса ме мучо... Болонка воет.

д’Аратос: Аббат Фариа поет что-то итальянское, Антуан блатные песни, весь зал поет вразнобой. Теща *на уровне ультразвука* Молчать!!! и тишина...

M-lle Dantes: «А вдоль зала - ажаны с косами стоять...» Комендант (философски) Дурные примеры заразительны. Вильфор Ага, взять хоть моего папашу...

д’Аратос: Нуартье Сын, тебя не учили уважать старших? Луи Дантес Если б мой сын меня слушал...

M-lle Dantes: Эдмон Да слушал я, слушал... (загибает пальцы) А - «не заплывай далеко», Б - «ешь, что дают», В - «сядешь в замок - домой можешь не возвращаться!»



полная версия страницы