Форум » Наше творчество » Французские окна » Ответить

Французские окна

Аннетт Бошан: СЦЕНАРИЙ ПАРЛЕ-ШОУ «ФРАНЦУЗСКИЕ ОКНА» (Специальный выпуск: Марсель, 1815 год) Заставка: французское окно, ведущее в сад, где цветут настурции и ломоносы. На этом фоне появляется красивая надпись: ФРАНЦУЗСКИЕ ОКНА Парле-шоу Под музыку народной песенки «Ах, мой прекрасный замок» (Ah, mon beau chateau) заставка исчезает, и мы видим уютную студию в красивом зале с высокими колоннами. В центре студии резной деревянный столик. По обе стороны от столика стоят два красных бархатных диванчика. На одном из них, том, что справа, сидит почётная ведущая парле-шоу – тёща де Сен-Меран в бархатном платье. На коленях у неё – жирная кудрявая французская болонка с розовыми бантами. Напротив диванчиков амфитеатром стоят венские стулья, на которых сидят зрители – человек 15 – 20. В правом углу в трёх креслах сидят комендант Бертье и два жандармских офицера. Тёща: Добро пожаловать на марсельский спецвыпуск парле-шоу «Французские окна». Во Франции неспокойно, тревожно и небезопасно, но не стоит отчаиваться, пока горит свет в наших «Французских окнах»! Аплодисменты. Позвольте представить вам нашу службу политической безопасности и особенно уважаемого коменданта Бертье! Комендант и жандармы отдают честь. Мы начинаем!!! Аплодисменты, музыка. В наше неспокойное время проблема отцов и детей приобрела особенно острый характер. Позвольте представить вам нашего гостя (смотрит в книжечку, лицо у неё вытягивается) э-э-э… помощник королевского прокурора Жерар де Вильфор! Аплодисменты. Входит Вильфор. Он с удивлением взирает на ведущую и в сторону произносит: «Тёща, а как ты сюда попала, а?» Потом, взяв себя в руки, с официально-любезным видом садится на диванчик напротив тёщи. Тёща: Дорогой зятёк… э-э-э… Жерар… Что привело вас на наше парле-шоу? Вильфор (мрачно): Проблема отцов и детей… Голос из зала: Что, уже до суда дошло?! Аплодисменты, одобрительный смех. Тёща: Будьте добры, объяснитесь, пожалуйста. В чём состоит ваша проблема? Вильфор (обиженно): В моём папе. Он меня не слушается, и всё тут! Он ходит в бонапартистский клуб на улицу Сен-Жак, возвращается за полночь. Отрастил себе бакенбарды для конспирации. Что я только с ним не делал! Всё равно ничего не помогает! Тёща: Убеждать пробовали? Вильфор: А то! Только ему всё как об стенку горох! Тёща (к зрителям): Да-а, это действительно тяжёлый случай. Думаю, чтобы решить этот вопрос, нам следует выслушать и другую сторону. (Вильфору) Ваш отец – господин Нуартье! Свист, шум, аплодисменты. Входит Нуартье. У него чёрные бакенбарды и конспиративный вид. Немного подумав, он садится на левый диванчик. Вильфор поспешно пересаживается к тёще. Болонка сердито тявкает. Нуартье (задумчиво): Вот уж не ожидал, сынок, что ты ещё и ябеда. Тёща (не без злорадства): А как же! Ещё с детства! Смех в зале. Вильфор (тёще, вполголоса): Молчали бы лучше, маман! Тёща (так же): На правду не обижаются. Нуартье (громко): Именно! Молчали бы лучше! Засветился я тут у вас со всеми потрохами… Вильфор (отцу): А кто виноват? Сам и виноват! Ну разве можно ходить в бонапартистский клуб, да ещё на ночь глядя? Нуартье (ехидно): А ты думаешь, нельзя? Тёща (защищая Вильфора): Он не думаешь! Он знаешь! Свист, аплодисменты. Жандармы в замешательстве советуются. Комендант Бертье достаёт откуда-то толковый словарь и начинает его листать. Нуартье: Ну знаешь, знаешь, только успокойся. Вильфор: И не подумаю! Кто тебе разрешил ходить в клуб? Нуартье: Ну так что же, сынок? Я-то тебе не запрещаю ходить в твою прокуратуру! Вильфор: Знаешь что? Я бы всё равно ходил туда, хоть режь меня, хоть запирай! Нуартье: Ага! Тебе, значит, всё можно, а мне ничего?! Мне, может, мой клуб в сто раз нужнее, чем тебе твоя тухлая прокуратура! Вильфор: А за «тухлую» ответишь!!! Вскакивает с диванчика. Некоторое время оба, сжав кулаки, стоят друг против друга и рычат. Болонка тявкает. Тёща (ловко вклинивается между ними): Успокойтесь сейчас же! Ох уж эти мне мужчины! Вильфор и Нуартье с виноватым видом рассаживаются по местам. Тёща (к зрителям): Итак, господа, в такой ситуации мы нуждаемся в ваших советах. Слово предоставляется нашим зрителям. В зале шум, оживление. Зрители один за другим поднимаются и высказывают своё мнение. Бонна с лорнетом (глубокомысленно): Надерите ему уши. Нуартье: Попробуй только! Я тебе стёклышки-то повысажу! Бонна (возмущённо): Вымойте рот с мылом! Тьфу! Инакомыслящий! Дама в соломенной шляпке: Вам просто нужно бывать вместе. Возьмите отпуск, съездите куда-нибудь – да хоть к морю… Вильфор: Учти, папуля, у меня морская болезнь! Нуартье: И вообще, никому не кажется, что сейчас холодновато для моря? Февраль, как-никак! Дама: Ну тогда хоть посидите дома вместе! Молодой человек в первом ряду (тёще): Правильно, мадам! Заприте их на чердаке и не давайте им жрать, тогда они будут у вас шёлковые! Сосед слева (подхватывает): Пусть слопают друг друга! Вильфор (Нуартье): Фигушки, папуня! Подавишься! Нуартье (сердито): Я, пожалуй, об тебя зубы сломаю! Господин с накладными усами: Господин Нуартье! А в каком доме ваш бонапартистский клуб? Нуартье: Кто хочет записаться в клуб – подходите после передачи. Шум в зале. Жандармы уводят господина с накладными усами. Вильфор (вслед ему, ехидно): А у вас ус отклеился. Аплодисменты, смех. Продолжение после рекламной паузы...

Ответов - 523, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

д'Аратос: Комендант Так... *читает* "Эдмон Дантес совершил побег, ограбил банк, играл в азартные игры, встречался с Бонапартом..." Когда он успел?

M-lle Dantes: Папаша Дантес Вот и я думаю: когда? Эдмон Забыл вам сказать: я вдобавок ко всему женат! Все КОГДА ЖЕ ТЫ УСПЕЛ???

д'Аратос: Мерседес На ком ты женат?! Эдмон В мыслях моих...


M-lle Dantes: Луи Дантес Зайчик мой, ты когда последний раз был у психоаналитика? Аббат Фариа Когда вместе сидели... морковку ели...

д'Аратос: Луи Дантес Зайчик мой, у тебя же аллергия!

M-lle Dantes: Эдмон (солидно) Лучшее средство от аллергии - морская вода! Данглар Смотря на что... А если, например, на тебя?

д'Аратос: Эдмон Хочшь, я тебя выкупаю в море? С "Фараона" прекрасно ныряется!

M-lle Dantes: Данглар Только через мой труп! Вместе с болонкой прячется под диван Фернан Что же ты, дятел, братву позоришь? Данглар Я жить хочу!

д'Аратос: Эдмон Не, мне ТВОЕГО трупа не надо.... Давай, я тебя выкупаю!

M-lle Dantes: Небольшая буза-беготня по залу. Тёща Идея! Поехали кататься на "Фараоне"! Кадрусс затягивает поддатым голосом Окрысился месяц багрянцем...

д'Аратос: Эдмон Поехали! Только с Дангларом!

M-lle Dantes: Вильфор А я поеду! Покатаемся на водных лыжах! Фернан Сам ты лыжа, да ещё в очках... В дверь заглядывает призрак капитана Леклера и вещает дурным голосом: Тёща на борту - плохая примета!

д'Аратос: Теща *зеленея* Что, баба с возу - кобыле легче?!

M-lle Dantes: Призрак виновато ржёт и ретируется. РЕКЛАМНАЯ ПАУЗА Тем временем все участники парле-шоу перемещаются-таки на борт "Фараона". Тёща (с капитанского мостика) Уважаемые зрители! Добро пожаловать на премьеру первого в мире парле-реалити-шоу "Фараон-2. Жара"! Никто её, разумеется, не слушает. Эдмон плещется в море, Вильфор и Нуартье дерутся из-за водных лыж, Фернан, воспользовавшись случаем, пристаёт к Мерседес, но тут же получает в лобешник.

д'Аратос: "Фараон" отчаливает и с него падает половина участников Теща Собаку спасите! Спасите собаку!

M-lle Dantes: Эдмон бросается на помощь, но собака уже ухватилась зубами за водную лыжу... и начала её грызть. Данглар Эй, а меня кто спасать будет?!

д'Аратос: Вильфор Уберите собаку!!! Эдмон Фи, Данглар, как не стыдно! Вы, что, плавать не умеете?

M-lle Dantes: Данглар Вот о чём никогда не задумывался... Погружается в размышления и ме-е-едленно идёт ко дну. Тем временем храбрая Мерседес решила спустить шлюпку, но по ошибке спустила якорь...

д'Аратос: Якорь плавно опускается на дно и дает Дангллару по макушке, Данглар ме-е-едленно всплывает. Вильфор Теща! Я Вас выгоню из своего домика на Елисейских полях! Собыку уберите!

M-lle Dantes: Тёща (делает вид, что удивлена) Ты же сам поплавать хотел... Комендант чешет в затылке и уходит на корму к Нуартье и Фариа, которые кайфуют в шезлонгах. И спрашивает как бы между прочим: - Что им лучше сбросить - мешок или ядро?

д'Аратос: Фариа *вальяжно потягиваясь* Нет, определенно ядро, мешок мне самому нужен!

M-lle Dantes: Нуартье Ядро тоже поберегите! Будет чем генерала припугнуть... В это время подплывает на лодке г-н Моррель и возмущается: - Ну что это такое? Чтобы я ещё раз взялся вас продюсировать!.. И тут лодка упирается в Данглара...

д'Аратос: Что делать? Пришшлось его вытаскивать... - мысли Эдмона, почти вслух.

M-lle Dantes: Комендант, сообразив, что ему ЧП больше не нужно, спускает шлюпки и поднимает на борт всех, кроме Эдмона и погнавшегося за ним Фернана. Г-н Моррель Сделайте вашу игру, господа!

д'Аратос: Теща Шоу продолжается!

M-lle Dantes: Эдмон (переводя дыхание) Ага, продолжается... С вами простудиться недолго...

д'Аратос: Теща Можно и долго!

M-lle Dantes: Комендант (перевешивается через борт) Насколько вас ещё хватит? Эдмон Не дождётесь!

д'Аратос: Комендант Помнится, в замке Иф, вы кричали что-то подобное.

д'Аратос: Комендант Помнится, в замке Иф, вы кричали что-то подобное.



полная версия страницы