Форум » Наше творчество » Фанфикшен и юмор-2 » Ответить

Фанфикшен и юмор-2

M-lle Dantes: Дорогу талантам!!!

Ответов - 315, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

мать Людовика XIV: Итак, фанфик. Плод сиюминутного прилива креатива. По башке не бить. ЭТО ТВОЙ ТЕЛЕФОН ГОВОРИТ... Атос (входит): Хозяин, вина! Хозяин наливает. Атос: Еще вина. Хозяин наливает. Атос: Еще вина. Д'Артаньян: Атос, вам не хватит? Атос(не слушая): Еще вина. Д'Артаньян: Атос, по-моему, вам хватит. Атос: Еще вина. Д'Артаньян (в ухо Атосу): Хватит, Атос! Атос: Еще вина. Д'Артаньян (в сторону): Пластинку заело. Хозяин: Эй, монета-то фальшивая! Атос: Еще вина. Д'Артаньян (оттаскивает Атоса): Послушайте, Атос, вы хотите, чтобы то, что я сказал господину Бонасье, оказалось правдой? Атос: А что вы ему...ик...сказали? Д'Артаньян: Я сказал ему, что у вас пошаливает печень. Атос: Еще вина. Д'Артаньян: Мы встретимся, Атос, обязательно встретимся! Уходит, напевая: "И потом чтоб ты не говорил, что тебя я не предупредил"

M-lle Dantes: АБСУРДНАЯ ПОЭЗА Жил в Париже Монте-Кристо, Монте-Кристо был аббатом, А аббат был лорд Уилмор, Лорд Уилмор был Синдбадом, Не простым, а Мореходом, А ещё он был Атосом, Если вусмерть напивался, И хотел жену повесить, Но повесил лишь Данглара, Потому что был он Джимми, И Маре - конечно, Жаном, А нормальным был он графом, Если только был Авилов, А Авилов был Мордяша, А Мордяшей был сам автор, Стоя под холодным душем. Если кто-то что-то понял - Значит, выпил слишком мало.

Джоанна: РЕШАЮЩИЙ МАТЧ Итак, господа, начинается решающий матч этого чемпионата. Сегодня мы узнаем, кому достанется Кубок Анны Австрийской. Встречаются команды "Королевские клюшки" и "Кошки кардинала". Ворота занимают вратари: Каюзак и Портос. На лед выходят первые пятерки. В составе "Королевских клюшек" это нападающие д'Артаньян и Арамис и защитники Атос, Рауль и де Гиш. Со стороны "Кошек кардинала" это нападающие Рошфор и Мордаунт, вошедший в команду под влиянием своей матушки, а также защитники де Вард, де Жюссак и... что, опять Мордаунт?! Ах, это его матушка, миледи Винтер... Что ж, это, по крайней мере, хоть отчасти объясняет, почему команда называется "Кошки кардинала", а не "Коты". А то перед началом матча это вызвало ехидные замечания со стороны "Королевских клюшек", в результате чего часть игроков преждевременно выбыла из строя и теперь на протяжении всей игры смена составов производиться не будет: больше целых пятерок ни с той, ни с другой стороны не наберется. Итак, арбитр Бонасье готовится вбрасывать шайбу. На вбрасывании - д'Артаньян и Рошфор. Что такое?... Шайба уже давно на льду, а игра не начинается: д'Артаньян и Рошфор, сняв шлемы, учтиво предлагают друг другу право первым ударить по шайбе. Что случилось?! Положение еще "вне игры", что за разборки у ворот? Мордаунт напал на вратаря. С чем напал, если шайба так и лежит на месте? Ах, с клюшкой и с правым коньком?.. Ну, юноша, знаете ли, слово "нападающий" нельзя трактовать столь буквально. Удаление на две минуты в составе "Кошек кардинала". Между тем, пока д'Артаньян и Рошфор продолжают расшаркиваться друг перед другом, шайбу уводит миледи. Убегает от Арамиса, легко обходит Рауля, строит глазки Атосу... бросок! Снайперская точность! Шайба прочно застревает в решетке вратарской маски Портоса. Де Вард предлагает засчитать гол, так как ворот за Портосом все равно не видно. Рауль усматривает в этом высказывании нечто оскорбительное для своей команды и бросает ему перчатку. Виконт, вы на эту перчатку посмотрели, прежде чем ею человеку в лицо швырять? Удаление на две минуты - теперь уже в составе "Королевских клюшек". Де Варду помогают уйти со льда. На скамье запасных находится уцелевший в недавней дуэли Грослоу - он вошел в команду за компанию с Мордаунтом. Итак, в составе "Кошек кардинала" замена. Грослоу торопливо запихивает бутылку под скамью и выходит на лед. Что опять? Что за драка на скамье штрафников? Оказывается, это Рауль обругал Мордаунта "безотцовщиной", а тот в ответ обозвал его "безматерщиной". Бонасье удаляет обоих нарушителей обратно на лед - как будто они сами уже туда не выкатились. Повторное вбрасывание... Где Рошфор с д'Артаньяном?! "Клюшки" и "Кошки" в растерянности мечутся по льду, разыскивая своих капитанов и подозрительно поглядывая друг на друга. Да вот же они! Примостились за воротами, заслоненные могучей спиной Портоса, и пьют на брудершафт. Разгневанный Бонасье удаляет обоих, и они действительно удаляются - мимо скамейки штрафников прямиком в буфет. Итак, теперь на вбрасывании Арамис и Мордаунт. Судя по обмену взглядами, тут повышенной куртуазности можно не опасаться. Но из-за чего опять заминка? Прежнюю шайбу пришлось заменить вместе со шлемом Портоса: ее так и не удалось вытащить. Бонасье бегает в поисках запасных шайб, но весь комплект куда-то исчез. Из-за чего опять крик? Что пропил? Кто?... Так, Грослоу успел пропить шайбы. Бонасье, пользуясь тем, что перед ним не дворянин, обрушивает на Грослоу все, что накопилось у него на душе с начала матча. Угораздило ж его среди всех пришедших на ум ругательств брякнуть "ублюдок"! По крайней мере у двоих игроков на это слово реакция автоматическая. В воздух взлетают клюшки Рауля и Мордаунта. Все, господа! В связи с госпитализацией арбитра и - шут бы еще с ним, с арбитром! - с пропитием шайб матч переносится на неопределенное время!


Lady Orbit: Джоанна, респект за "Кошек кардинала". Уважаю. :)))

M-lle Dantes: ШУТОЧНАЯ ОДА ЛЕДИ ВИНТЕР (З. Ященко. Факультет журналистики) Она сшила себе необычное платье Из какой-то пчелястой билайновской ткани, Она носит клеймо, как иные - распятье, И чужие подвески в нагрудном кармане. И выходит она, не нуждаясь в раскрутке, В обрамлении локонов солнечно-рыжих. Без внимания к ней не проходит минутки, Чем немало расстроены дамы Парижа. У неё удивительно стройные ноги И улыбка стервозная - с самого детства. Для неё срифмовали влюблённые вздохи Два довольно талантливых пьяных гвардейца. Ей так нравится имидж великой злодейки, Болтовня об интригах за чашечкой яда. Ей осталось полшага до трупика Бэка - Лишь бы глупенький Фельтон всё сделал как надо. В этой Франции слишком злодейские нравы! Ей досталось от Лилля, досталось от брака, Ей осталось полшага до денег и славы, И три метра верёвки от бывшего-графа. Ей довольный Рошфор плащ надеть помогает, Эпатируя сочно-лиловым прикидом, И, пока он интриги ей суть излагает, Ей становится вдруг до смешного обидно. Но когда мимо окон её пробегает Длинноногий гасконец в притыренном платье, Черноглазым огнём на лету обжигая, Как ей хочется крикнуть: "Проехали! Хватит!"

Меланхолия: M-lle Dantes, супер!!! Спасибо огромное!!! (З. Ященко. Факультет журналистики) А я так любила эту песенку Зои Ященко... Что же теперь со мной будет, когда я ее в следующий раз поставлю???

M-lle Dantes: Бееедный старина Гёте... Миледи Винтер и её родственнички плотно уселись у него на шее и ещё пятками погоняют... В обчем - ловите. HEIDENONKEL, или ПРО ДЯДЮ Мордя дядю увидал, Дядю в чистом поле. Он мушкетом помахал И насмешливо сказал: "Ну, здорово, что ли?" Дядя, дядя, старый лорд, Дядя в чистом поле! "Дядя, я вас пристрелю, Дядя в чистом поле!" "Щас за уши оттреплю - Вас, племянник, не терплю Я в подобной роли!" Дядя, дядя, старый лорд, Дядя в чистом поле! Мордя - бах! - и вдруг попал В дядю в чистом поле. Дядюшка концы отдал, Но пред этим он сказал: "Не достанешь боле!" Дядя, дядя, старый лорд, Дядя в чистом поле!

Valery: M-lle Dantes супер!:) Моё скромное творчество (тапочками больно не бить): СКАЗКА О ТОМ, КАК ОДИН ГЕНРИХ III ЗА ЧЕТЫРЬМЯ МИНЬОНАМИ УХАЖИВАЛ. Жили да были четыре миньона, и так как оба были легкомысленны, то в скором времени, по щучьему велению, по моему хотению, очутились на необитаемом острове. Служили миньоны всю жизнь у Генриха III; там родились, воспитались и состарились, следовательно, ничего не понимали. Даже слов никаких не знали, кроме косметика, одеколон и.т.п. Упразднили миньонов за ненадобностью и выпустили их на волю. Оставшись за штатом, поселились они в Париже, в Лувре, в покоях имели каждый свой туалетный столик и получали косметику. Только вдруг очутились на необитаемом острове, проснулись и видят: все под одним одеялом лежат. Разумеется, сначала ничего не поняли и стали разговаривать, как будто ничего с ними и не случилось. - Странный, сударь, мне нынче сон снился, - сказал один миньон, - вижу, будто живу я на необитаемом острове... Сказал это, да вдруг как вскочит! Вскочил и другие миньоны. - Господи! Да что ж это такое! Где мы?! - вскрикнули они не своим голосом. И стали друг друга ощупывать, точно ли не во сне, а наяву с ними случилась такая оказия. Однако, как ни старались уверить себя, что все это не больше как сновидение, пришлось убедиться в печальной действительности. Перед ними с одной стороны расстилалось море, с другой стороны лежал небольшой клочок земли, за которым стлалось все то же безграничное море. Заплакали миньоны в первый раз после того, как их упразднили. Стали они друг друга рассматривать и увидели, что они в ночных рубашках, а помады у них лежали на туалетных столиках. - Теперь бы накраситься хорошо! - молвил один миньон, но вспомнил, какая с ним неслыханная штука случилась, и во второй раз заплакал. - Что же мы будем, однако, делать? - продолжал он сквозь слезы, - ежели теперича доклад написать - какая польза из этого выйдет? - Вот что, - отвечал другой миньон, - подите вы и вы на восток,- он тыкнул пальцем в двух рядом стоящих миньонов,- а я и он пойдём на запад, а к вечеру опять на этом месте сойдемся; может быть, что-нибудь и найдем. Стали искать, где восток и где запад. Вспомнили, как анжуйцы однажды говорили: "Если хочешь сыскать восток, то встань глазами на север, и в правой руке получишь искомое". Начали искать севера, становились так и сяк, перепробовали все страны света, но так как всю жизнь не отходили от Генриха, то ничего не нашли. - Вот что, господа: вы пойдите направо, а мы налево; этак-то лучше будет! - сказал один миньон, который, одно время общался с Шико и, следовательно, был поумнее. Сказано - сделано. Пошел одни миньоны направо и видит – стоят парфюмерные магазины, а на витринах всякие флакончики с духами. Хотят миньоны достать хоть один флакончик, да все закрыто, что надобно стекло разбить. Попробовали разбить - ничего не вышло, только руки исцарапали. Пришли миньоны к другой витрине и видят: растёт там пудра. "Вот кабы этакой-то пудры да в Лувр!" - подумал один миньон и даже в лице изменился от этой мысли. Зашли миньоны в парк, бредут по аллее, а у алле витрины стоят - а там помада всякая, румяна, тени. - Господи! Косметики-то! Косметики-то! – сказали миньоны, почувствовав, что их уже начинает тошнить. Делать нечего, пришлось возвращаться на условленное место с пустыми руками. Приходит, а другие миньоны их уж дожидаются. - Ну что, господа, промыслили что-нибудь? - Да вот нашли старый нумер журнала, и больше ничего! Легли опять спать миньоны, да не спится им без косметики. То беспокоит их мысль, кто за них будет одеколоны получать, то припоминаются виденные днем помады, духи, румяна, пудры. - Кто бы мог думать, господа, что косметика, в первоначальном виде, в магазинах продаётся? - сказал один миньон. - Да, - отвечал другой, - признаться, и я до сих пор думал, что пудра сразу же на туалетном столике лежит. - Стало быть, если, например, кто хочет накраситься, то должен сначала пудру купить, потом румяна, помаду… Только как все это сделать? - Как все это сделать? - словно эхо, повторили другие миньоны. Замолчали и стали стараться заснуть; но без косметики они решительно спать не могли. Помады, духи, одеколоны так и мелькали перед глазами, яркие, душистые. - Теперь я бы, кажется, травой накрасился! - сказал один миньон. - Хороша тоже грязь бывает! - вздохнул другой миньон. Вдруг все миньоны взглянули на грязную лужу: в глазах их светился зловещий огонь, зубы стучали, из груди вылетало глухое рычание. Они начали медленно подползать к луже и в одно мгновение ока остервенились. Полетели клочья, раздался визг и оханье; миньон, который общался с Шико, отбросил своего товарища на колючий кустарник, другой миньон выдрал у ещё одного прядь волос. Но вид текущей крови как будто образумил их. - С нами крестная сила! - сказали они разом, - ведь этак мы друг друга поубиваем! И как мы попали сюда! Кто тот злодей, который над нами такую штуку сыграл?! - Надо, господа, каким-нибудь разговором развлечься, а то у нас тут убийство будет! - проговорил один миньон. - Начинайте! - отвечал другой. - Как, например, думаете вы, отчего солнце прежде восходит, а потом заходит, а не наоборот?- спросил третий. А четвёртый ответил: - Странный вы человек, сударь: но ведь и вы прежде встаете, потом умываетесь, потом едите и.т.п., а потом ложитесь спать? - Но отчего же не допустить такую перестановку; сперва ложусь спать, вижу различные сновидения, а потом встаю? - Гм... да... А я, признаться, как служил у Генрике, всегда так думал: "Вот теперь утро, потом я накрашусь, а потом будет день, а потом я посмотрю журнал с косметикой - и спать пора!" Но упоминовение о косметике всех повергло в уныние и пресекло разговор в самом начале. - Слышал я от королевского доктора, что человек может долгое время не краситься, - начал опять первый миньон. - Как так?- поинтересовались остальные. - Да так-с. Вот несколько можно не краситься, а потом… - Что потом? - А потом надобно бы накраситься... - Тьфу! Одним словом, о чем ни начинали миньоны разговор, он постоянно сводился на воспоминание о косметики, и это еще более раздражало желание накраситься. Положили: разговоры прекратить, и, вспомнив о найденном нумере журнала, жадно принялись читать его. "Вчера, - читал взволнованным голосом один миньон, - одна почтенная косметическая фирма закупила пудру, новые переливающиеся румяна, помаду со вкусом земляники и клубники…" - Тьфу ты, господи! да не уж тож вы, сударь, не можете найти другого предмета? - воскликнули в отчаянии другие миньоны и один, взяв у товарища газету, прочел следующее: "Из Нанта пишут: в связи с находкой, доселе считавшейся навсегда потерянной, партии духов, было решено раздать каждому представителю знати по одному флакончику. Находившейся там доктор смотрел, чтобы дворяне не передушились ..." - Позвольте, сударь, и вы, кажется, не слишком осторожны в выборе чтения! - прервал третий миньон и, взяв, в свою очередь, журнал, прочел: "Из Дижона пишут: один из здешних старожилов изобрел следующий оригинальный способ приготовления духов: взяв живых цветов, предварительно их высечь; когда же, от огорчения, запах их увеличится..." Миньоны поникли головами. Все, на что бы они ни обратили взоры, - все свидетельствовало о косметики или парфюмерии. Собственные их мысли злоумышляли против них, ибо как они ни старались отгонять представления об одеколонах, но представления эти пробивали себе путь насильственным образом. И вдруг миньона, который общался с Шико, озарило вдохновение... - А что, господа, - сказал он радостно, - если бы нам найти Генриха? - То есть как же... Генриха? - Ну, да, простого Генриха III... какие обыкновенно бывают Генрихи III! Он бы нам сейчас и одеколонов бы дал, и помады бы принёс, и пудры! - Гм... Генриха III ... но где же его взять, этого Генриха III, когда его нет? - Как нет Генриха- Генрих III везде есть, стоит только поискать его! Наверное, он где-нибудь спрятался, от работы отлынивает! Мысль эта до того ободрила миньонов, что они вскочили как встрепанные и пустились отыскивать Генриха III. Долго они бродили по острову без всякого успеха, но, наконец, острый запах духов и пены для ванны навел их на след. Под деревом, укрывшись пледом и подложив под голову подушечку с саше, спал Генрих III и самым нахальным образом уклонялся от работы. Негодованию миньонов предела не было. - Спишь, король! - накинулись они на него, - небось и ухом не ведешь, что тут миньоны вторые сутки без косметики умирают! Сейчас марш работать! Встал Генрих: видит, что миньоны строгие. Хотел было дать от них стречка, но они так и закоченели, вцепившись в него. И зачал он перед ними действовать. Полез сперва-наперво под подушку и достал четыре флакончика духов и надушил миньонов. Потом покопался в карманах - и добыл оттуда помады; потом взял два куска дерева, потер их друг об дружку - извлек огонь и согрел воду. Потом сделал ванну и принёс воды. Наконец, развел огонь, согрел воду и устроил миньонам такую хорошую ванну, что они подумали: "Не дать ли и тунеядцу пудру?" Смотрели миньоны на эти королевские старания, и сердца у них весело играли. Они уже забыли, что вчера чуть не без косметики, а думали: "Вот как оно хорошо быть миньонами - нигде не пропадешь!" - Довольны ли вы, миньоны? - спрашивал между тем бедняга - Генрике. - Довольны, Генрих, видим твое усердие! - отвечали генералы. - Не позволите ли теперь отдохнуть? - Отдохни, дружок, только свей прежде веревочку из конопли. Только курить её не смей! Набрал сейчас Генрих дикой конопли, размочил в воде, поколотил, помял - и к вечеру веревка была готова. Этою веревкою генералы привязали Генрике к дереву, чтоб не убег, а сами легли спать. Прошел день, прошел другой; Генрих до того изловчился, что стал даже в пригоршне духи делать. Сделались наши миньоны веселые, накрашенные, напомаженные, белые. Стали говорить, что вот они здесь на всем готовом живут, а в Лувре между тем одеколоны ихние все накапливаются да накапливаются. - А как вы думаете, господа, север есть? - говорит, бывало, один миньонам другим, сделав утренний туалет. - Думаю, сударь, что было в самом деле, потому что иначе как же объяснить, что есть зима! От куда-нибудь зима-то должна приходить! - Стало быть, и Россия есть? - И Россия есть. Тем более, что в журнале повествуют... - А не почитать ли нам журнал? Сыщут нумер, усядутся под тенью, прочтут от доски до доски, как красились в Париже, душились в Марселе, душились в Авиньоне, душились в Руане - и ничего, не тошнит! Долго ли, коротко ли, однако миньоны соскучились. Чаще и чаще стали они припоминать об оставленных ими в Лувре туалетных столиках и втихомолку даже поплакивали. - Что-то теперь делается в Лувре, господа? - спрашивал один миньон другого. - И не говорите, сударь! все сердце изныло! - отвечал другой миньон. - Хорошо-то оно хорошо здесь - слова нет! а все, знаете, как-то неловко барашку без ярочки! да и костюмов тоже жалко!- вздыхал третий, а четвёртый поддакивал: - Еще как жалко-то! Особливо мой жёлтый, так на одно шитье посмотреть, голова закружится! И начали они нудить Генриха: представь да представь их в Лувр! И что ж! оказалось, что Генрих знает Лувр, что он там был, помадой помадился, пудрой припудривался, а всё стёрлось! - А ведь мы из Лувра миньоны! – обрадовались миньоны. - А я, коли видели: сидит человек на троне и страной пытается управлять, или корону на голове носит - это он самый я и есть! - отвечал мужик, И начал Генрих на бобах разводить, как бы ему своих миньончиков порадовать за то, что они его, тунеядца, жаловали и королевской его косметикой не гнушалися! И выстроил он корабль - не корабль, а такую посудину, что можно было океан-море переплыть вплоть до самого Лувра. - Ты смотри, однако, Генрике, не утопи нас! - сказали миньоны, увидев покачивавшуюся на волнах ладью. - Будьте покойны, не впервой! - отвечал Генрих и стал готовиться к отъезду. Набрал мужик пуху лебяжьего мягкого и устлал им дно лодочки. Устлавши, уложил на дно миньонов и, надушившись, поплыл. Сколько набрались страху миньоны во время пути от бурь да от ветров разных, сколько они ругали Генриха за его тунеядство - этого ни пером описать, ни в сказке сказать. А Генрике все гребет да гребет, да душит миньонов одеколонами. Вот, наконец, и Сена-матушка, вот и город Париж, вот и Лувр! Всплеснули слуги руками, увидевши, какие у них миньоны стали накрашенные, надушенные да веселые! Накрасились миньоны помадой, надушились духами и надели плащи. Пришли они в казначейство, и сколько тут косметики загребли - того ни в сказке сказать, ни пером описать! Однако и об Генрихе не забыли; выслали ему флакончик духов да румян: веселись, Генрике!

Женевьева: Эдмон-эгоист Эдмона пытаются арестовать на свадьбе. Эдмон(грозно конвою): так, вы здесь откуда? Мы вас не приглашали. Конвой: нас прокурор позвал Эдмон: а вас, господин прокурор, кто в сеписок приглашенных добавлял? Прокурор: а меня Данглар позвал Эдмон: данглар, я не хочу видеть на свадьбе прокурора и компанию, ясно? Данглар(всхлипывая): я что, зря левой рукой писать учился? Эдмон: та-ак! Кто данглара звал? Фернан: я звал, а что? Эдмон: Боже! А ты-то здесь откуда?! Фернан: Так меня невеста позвала! Эдмон(гневно): Мерседес!!!!!! Ты мне изменила?! Зачем ты его позвала?! Мерседес(обиженно): спасибо, что не спросил, что я здесь делаю!!!! Эдмон: и зря не спросил. Мерседес: меня твой отец позвал. Эдмон: папа, зачем?!!!! (орет) Я тже говорил, что это только МОЯ свадьба, и я буду праздновать ее ОДИН!!!!!!!!!!!!!!!

M-lle Dantes: Женевьева "Петушок-петушок, почто курочке вышиб глазок?" Ржу не могу, умора, супер!!! НА ФОНЕ КРОМВЕЛЯ На фоне Кромвеля встречается семейство... Мордаунт щёлкает - и в дядю попадает... Мордаунт щёлкает, но вот что интересно: На фоне Кромвеля - и в дядю попадает... Все счёты кончены, и кончены все споры, Фелука "Молния" плывёт, куда - не знает. Какие в шлюпке нас встречают мушкетёры, И улыбаются, и тоже попадают... На фоне Кромвеля встречается семейство... Как обаятельны для тех, кто понимает, Все наши глупости и мелкие злодейства!.. На фоне Кромвеля - и в дядю попадает... Мы будем счастливы - да, как это ни глупо! Пусть жизнь короткая проносится и тает, На веки вечные мы - центр скульптурной группы "На фоне Кромвеля - и в дядю попадает"...

M-lle Dantes: СКАЖИ-КА, ПАПА, ВЕДЬ НЕДАРОМ..., или ПОЧЕМУ НЕ РЕЙНОЛДС? В особняке графа де Морсер. Фернан сидит за столом в своём кабинете и штудирует брошюру в 16 страниц "Речи для пэра Франции на каждый день, составлено Вольдемаром де Жириновски". Чтобы создать видимость работы, он закрашивает карандашом каждую букву "О". Входит ещё маленький и поэтому особенно настырный Альбер. Альбер (призывно): Па-ап... Фернан (раздражённо): Сына, папа занят. Папа пишет речь. О снижении таможенной пошлины на черепашьи яйца. Альбер: Ага: (берёт, не глядя, листок и читает) "хоо, оо, охх, ооо, ххо". Никакая это не речь, это вы с дядей Дангларом опять в крестики-нолики играли. Фернан: И откуда, сынок, ты столько знаешь? Альбер (забирается на стул с ногами): Я вообще много чего знаю. Например, что дядя Вильфор у своего папы в комнате сам тараканов травит. (Пауза) Пап, а чего вы с дядей Дангларом всё говорите про какого-то дядю Дантеса? Расскажи про него, а? Фернан: Сына, папа пишет речь... Альбер (канючит): Ну пожааалста.... расскажиии... Фернан (с тяжким вздохом): А чего рассказывать? Глупый он был, дядя Дантес. Альбер (заинтересованно): А почему глупый? Фернан: Потому что с мачты много прыгал. Альбер (восторженно): Ой, с мачты? И прямо так в море? А что, ему разрешили? Вот бы научиться! Пап, а пап, а ты так умеешь? Фернан (отводя глаза): Сына, папа думает о черепашьих яйцах. Альбер: Ну так нечестно! Расскажи ещё! Дядя Дантес такой интересный! А что он ещё делал? Фернан (скребёт репу): Ну что... Чаи гонял на острове Эльба. С Наполеоном. Альбер: С наполеоном? Няаам! Обожаю наполеон! Слушай, пап, дядя Дантес просто замечательный! А почему он тебе так не нравится? Фернан (с намерением положить конец разговору): Потому что... Ну хорошо. Потому что он цветы твоей маме дарил. Альбер: Цветы? Ага, а ты про мамин день рожденья опять забыл! Не увиливай, я всё-всё знаю! (Плачущим голосом) Ты вредный! Лучше бы у меня был папа, как дядя Дантес! Фернан (с запоздалым сожалением): Сына... Альбер: Ты же думаешь о черепашьих яйцах! Вот и думай, а я обиделся. (Мечтательно) Вот бы дядя Дантес был моим папой! (Уходя) И мама тоже так думает. Пауза. Фернан в растерянности сидит за столом. Фернан: Кой чёрт меня за язык тянул? Рассказал бы про другого Дантеса. Который Пушкина застрелил... А разве не застрелил ещё? Странно. Давно пора. Достаёт чистый листок бумаги и начинает писать первую в своей жизни самостоятельную речь на тему "А не застрелить ли нам Пушкина?"

M-lle Dantes: *** Среди Парижа Лувр зелёный, Живут Бурбоны в Лувре том. При кардинале кот учёный Там ходит по цепи кругом: Идёт направо - песнь заводит, Налево - рондо говорит. Там чудеса: Шико там бродит, Миледи на ветвях висит; Там на неведомом заборе Донос неведомых друзей; Там замок Иф на синем море Стоит без окон, без дверей; Там погреба бутылок полны; Там о заре прихлынут волны На брег ламаншевский пустой, И Мордя, бледный и ужасный, Пешком из вод выходит ясных, Что удивительно - живой. Там мушкетёры мимоходом Подвески доставляют в срок; Там со скалы тюремщик в воду, Груз тяжкий привязав у ног, Бросает с узником мешок; В темнице там Диана тужит, А граф Бюсси ей верно служит; Там д'Артаньян на третий бой Успел нарваться сам собой; Над златом Мазарини чахнет... Там мир Дюма! Дюмой там пахнет! И я там был, и херес пил, В Париже видел Лувр зелёный, И кардинальский кот учёный Свои мне сказки говорил. Одну я помню: сказку эту Поведаю теперь я свету... Сама сказка будет со временем...

Lady Orbit: M-lle Dantes, какая красота! Спасибо за поднятое настроение :)

Джоанна: M-lle Dantes, Вы - чудо!

Мадемуазель: M-lle Dantes, как всегда выше всяческих похвал! Позволите стащить в ЖЖ?)))

M-lle Dantes: Тащите)))

Kseniya-queen: M-lle Dantes Браво! Браво! Браво! =)

M-lle Dantes: ЕЩЁ О НЕЛЁГКИХ БУДНЯХ ДОНОСЧИКОВ (З. Ященко. На скрипке девочка играла) Донос мы с другом сочиняли, Чернила струйками стекали И капли тёмные роняли На праздник завтрашний его. Доносу бдительно внимая, Вильфор вздохнёт, всё понимая, Отложит путь к земному раю Доноса ради одного. Эдмон вошёл неторопливо, На плод усилий креатива Взглянул, как Мушкетон на пиво, Брезгливо сморщив графский нос. А мы его не замечали, Письмо мы с другом сочиняли... Он бросил взягляд, сказал: "Попали..." - И всё. И кончился донос.

M-lle Dantes: МАЛЕНЬКАЯ КОМПИЛЯЦИЯ В ответ на засилье в инете культа Ктулху с лозунгом "Ктулху зохавает фсех!" и угрозу "зверски зохавать" несогласных предлагаем дюманам проявить иницитативу и оформить культ Атоса в лозунг "Атос зопьйот фсё!" Кто пойдёт против линии партии усомнится в этой способности, будет зверски зопит. Графоманы тоже не будут отставать и создадут лозунг: "Монте-Кристо зокупит фсех!" Кто пойдёт против линии партии усомнится в этой способности - потроха того будут зверски зокуплены.

Джоанна: M-lle Dantes, какая прелесть! А это ко вчерашнему Дню Варенья генерала Кромвеля - от его секретаря. СПИСОК ДЕЛ КО ДНЮ РОЖДЕНИЯ ГЕНЕРАЛА 1. Составить список приглашенных. Ой! Терло, опять вы черновики своей "Черной книги" где попало разбрасываете?! Пригласил бы я сейчас... 2. Торжественная часть. Нет, речь пусть кто-нибудь другой произносит - я опять проповедь прочту. Гаррисон, давай ты? Подумаешь, мясник, а не оратор! Я как топор в руки возьму, у меня тоже все складно получается. 3. Меню праздничного стола. Я вам что, Портос - в меню разбираться? Гм, а может, сначала все-таки расспросить Портоса, а потом взорвать? Ведь не удержусь, сразу взорву... Эврика! Портвейн. 4. Увеселительная часть. Может, бал-маскарад устроить? В кого я еще не переодевался? Грослоу, еще раз подъедешь с женским платьем... Все, придумал! Буду матросом. Грослоу, ты сам меня на эту мысль навел. 5. Развоз гостей по домам... А это еще откуда?.. Грослоу, это ты приписал? Какой развоз, зачем? Что значит - придется, если к портвейну закуски не будет? Все, сам все пиши, раз такой умный, и бороду свою привязанную забирай. И вообще сами празднуйте, а у меня дела поважнее есть. Гаррисон, дай сюда топор! Все, я ушел. Порто-ос!!!

Джоанна: ТЯЖКИЙ ПУТЬ ПАЛАЧА ...и ничто не выдавало в нем шпиона, кроме волочившегося за ним парашюта. Есть такое правило: залезть куда-то зачастую бывает гораздо проще, чем оттуда вылезти. Заявиться в маске в Уайтхолл и представиться палачом-добровольцем было проще пареной репы. Подтвердить свои слова делом тоже оказалось довольно легко. Но после казни короля возник вопрос: а как теперь из Уайтхолла выйти? Уединиться так, чтобы снять маску без свидетелей, не удавалось: на палача обязательно кто-нибудь глазел. Даже спокойно переодеться он не смог: за ним по-наглому подсматривал д'Артаньян. Палач скрипнул зубами, мысленно пообещал себе, что любой ценой стрясет с Кромвеля разрешение этой же ночью приготовить из всей четверки французов ростбиф с томатным соусом к праздничному столу, и покинул Уайтхолл как есть - с привязанной бородой и в маске. Он не успел ступить и двух шагов по площади, как несколько человек одобрительно похлопали его по плечу, бросив на ходу: "Хорошая работа, приятель!". Некая торговка птицей, проходя мимо, так кокетливо поддела его крутым бедром, что палач, не готовый к столкновению с подобной весовой категорией, отлетел к стене дома. Едва он собрался нырнуть в ближайший переулок, как его настигли два школяра, требовавшие автограф. Заверения палача, что он, якобы, неграмотный, ни к чему не привели: ему велели поставить хотя бы крестик. Палач в отчаянии нарисовал на протянутых листочках по оскаленной роже, и школяры, усмотревшие в этих рожах намек на отрубленную голову, с восторженными воплями умчались прочь. В первом же переулке проявились иные настроения публики. К палачу кинулся взъерошенный от возмущения вельможа. - Это не лезет ни в какие рамки, сударь! - негодовал он. - Поднять руку на Божьего помазанника! Будь я уверен, что вы дворянин... - Простолюдин, простолюдин, - замахал руками палач, не зная, как побыстрей отвязаться от чтения нотаций. Вельможа озадачился. - Тогда я не смогу вызвать вас на дуэль, - посетовал он. - Но, постойте, вы же при шпаге! - Это я так, тренируюсь! Мне обещали пожаловать дворянство за... за эту услугу, - напропалую врал палач. - И вообще, топор с собой носить неудобно! У вельможи вытянулось лицо. - Да, пожалуй... - уныло промямлил он, потихоньку отступая в сторону. Палач пошел дальше, ускоряя шаг. - Борода! - завопил чей-то голос из окна второго этажа. - А? - Палач едва не споткнулся. - Борода отвязалась! - столь же громогласно уведомил его незнакомый доброжелатель. - Ой! Палач вернулся и поднял оброненную бороду. Попутно он заметил болтавшегося в отдалении д'Артаньяна в компании еще каких-то двух типов. Они притворялись, будто разглядывают птичек на крышах. Под хихиканье проходившей мимо стайки девиц палач торопливо принялся привязывать бороду обратно. - Ой, а он блондинчик, оказывается! - прощебетала одна из девушек. Палач бросил панический взгляд на д'Артаньяна, стоявшего, по счастью, слишком далеко, чтобы это услышать, и, чертыхаясь, стал натягивать маску так, чтобы из-под нее не выбивались волосы. Приведя, наконец, себя в порядок, он быстро свернул за угол - и тотчас влетел в объятия крепко подвыпившей компании. Человек пять обнимали его, пожимали руку и требовали, чтобы он выпил с ними на брудершафт. - Я не могу... Я в завязке... при исполнении! - отбивался палач. - Брось, ты уже все исполнил! - урезонивали его. - Не обижай, нельзя отказываться! - Братцы, да он же и впрямь не может! - догадался наиболее тверезый из гуляк. - У него ж борода привязанная! Мы ему всю инкогниту порушим. - А... Ну, это другое дело! - Компания, вошедшая в его положение, наконец, расступилась, и палач рванулся прочь. На следующей же улице ему заступил дорогу чумазый пацан лет пяти. - Это ты! - торжествующе выпалил он, тыча в палача пальцем. - Да-да, деточка, я! - Палач, изобразив улыбку сказочной феи, попробовал обойти его. - Ты убил моего папу! - оповестил его пацан, упорно загораживая ему дорогу. Палач чуть не рухнул на землю. Во-первых, торчавшее перед ним существо в лохмотьях менее всего на свете походило на потомка Стюартов. Во-вторых, до сего момента он полагал своим монопольным правом предъявлять всяким палачам обвинения в убиении своей родни. - Ты в плослом году повесил моего нового папу, - втолковывал ему пацан. - Детка, это не я! - взревел палач. - Я только королей казню! На секунду на мордашке пацана появилось разочарование, но он тут же просиял снова. - А мой папа - кололь! - заявил он. - Поздравляю... Сожалею... - Палач облавировал, наконец, пацана. - Деточка, ступай к маме! - Мама пьяная, и у нее опять новый папа, - доверительно сообщил пацан. - А мозно я с тобой? Палач припустил бегом. Захлопнув, наконец, за собой, дверь дома Кромвеля, Мордаунт привалился к стене и некоторое время стоял неподвижно, закрыв глаза и будучи не в состоянии даже молиться. Наконец он перевел дыхание, с нескрываемым отвращением стащил с себя маску, отвязал бороду и поплелся по лестнице наверх, к той комнате, где его ждал генерал. Когда он вошел, Кромвель, сидевший за столом, поднял голову. - Это вы, Мордаунт? - спросил он недовольным тоном. - Как поздно. В этот миг судьба едва еще больше не приблизила Оливера Кромвеля к его предшественнику на посту властелина всей Англии: он чуть не разделил участь обезглавленного тем же днем монарха.

M-lle Dantes: Немного хохмы. Кадрусс открыл трактир, позвал Данглара и хвастается: - Знаешь, как я хитро придумал? Вот приходит ко мне официант, я ему говорю: первые две недели жри всё, что захочешь. Так его потом с халявы воротит! - Мне сложнее, - вздыхает Данглар. - Я банкир. Собрался Рауль в Африку и спрашивает Бофора: - А в Африке херес пьют? - Пьют! Только там с экзотикой: двое пьют, а третьим закусывают!

M-lle Dantes: БАСЕНКА ОБ АТОСЕ И ЖЕНЩИНАХ За сам текст спасибо В.Леви Сыч сидит на ветке, Кушает таблетки. Из-за мракобесия У него депрессия. Подлетела совушка: - Я, бедняжка, вдовушка. Не возьмёшь ли замуж? Я тебе воздам уж! Сыч разинул оба глаза: - Убирайся вон, зараза! Прочь, летучая змея С лупоглазой рожей! Мне депрессия моя В тыщу раз дороже!

Джоанна: M-lle Dantes а ведь с депрессией, которая "в тыщу раз дороже" - в яблочко)))

Лейтенант Чижик: ПРИТЧА О ГРАФЕ (А. Охрименко «О графе Толстом – мужике не простом») В Берри, в представительном замке Жил некогда граф де Ла Фер. И, как говорили в округе, Галантнейший был кавалер. В округе, конечно же, знали: Невест не искал он себе, Хоть чуть ли не Чашей Грааля Похвастаться мог на гербе. Приспичило графу жениться, Сгорая в любовном огне, На милой, но бедной девице Без данных о знатной родне. Легко нам понять-догадаться, Ведь все мы живём на земле, Что так не могло продолжаться В старинной дворянской семье. С любимой женой на охоту Однажды отправился граф, А ты проминорила ноту, С коня по несчастью упав. А граф, испугавшись случайно Кинжалом разрезал корсет, Тем самым супружнюю тайну Явивши невольно на свет. Бесстыжую девку, воровку В своей опознал он жене И тут же взяв в руки верёвку Повесил её на сосне. На этом примере учиться Разумные люди должны: Не надо поспешно жениться, Не выбрав хорошей жены. Не надо, ребята, поспешно жениться, Не выбрав хорошей жены, Нельзя под венец или в загс торопиться, Последствия будут грустны!

M-lle Dantes: Соло для Мордаунта с акваторией (Визбор, Окраина земная) Да, леди, я химичу редко, Но всё равно в виду имей: В моём блокноте есть заметка - "Устроить взрыв в цветах морей". Там на приколе судно наше, Там смотрит Грослоу-балда... Гремит окраина Ла-Манша (Неслабо - порох плюс вода!). Под самой шумною звездою Гостей встречаем при луне. Ложитесь спать вы над водою, А завтрак ждёт вас в глубине! И не дознаетесь вы раньше, Какая движется беда! Гремит окраина Ла-Манша (Неслабо - порох плюс вода!). На шлюпке, ветром иссечённой, Я вас хитрее всех вдвойне. Атос на пару с Мушкетоном Портвейн халявный пьют во сне. Приснись мне как-нибудь, мамаша, По облакам приди сюда! Гремит окраина Ла-Манша (Неслабо - порох плюс вода!). Граф Монте-Кристо мстил на юге, Где вроде создан рай земной, Но там эффект моей фелюги И вполовину не такой! К чему, Атос, мне лапы ваши?! Мне с неба мамочку видать! Гремит окраина Ла-Манша (Неслабо - порох плюс вода!). Мы, как сапёры, лишь по разу Имеем право на облом. А коль Дюма убьёт, зараза, Тогда у Хила поживём! Ещё найдутся, made in Russia, Фанатки нашего труда! Гремит окраина Ла-Манша (Неслабо - порох плюс вода!). Здесь оригинальная песня Окраина земная

M-lle Dantes: Откровенно несложный экспромт: Маленький Мордя на волнах лежал, Маленькой ручкой звёзды считал. Много дорог у него впереди... Только б кинжал достать из груди!

Марсельеза: "Остров Монте-Кристо" (поётся на мотив "Острова невезения") Весь покрытый зеленью, абсолютно весь, Остров Монте-Кристо в океане есть. Остров Монте-Кристо в океане есть, Весь покрытый зеленью, абсолютно весь. Там сокрыты древние клады богача - Сундуки ужасные, а внутри - мечта. Сундуки ужасные, а внутри - мечта, Там сокрыты древние клады богача. Судно пришвартуется, но уйдёт назад, Бедные сокровища так всё и лежат. Бедные сокровища так всё и лежат - Судно пришвартуется, но уйдёт назад. Сколько б не лежали, не берёт никто - Видно, в понедельник их закопали в грот. Видно, в понедельник их закопали в грот - Сколько б не лежали, не берёт никто. Вроде не подделки и могли бы жить - Им бы понедельники взять и отменить! Им бы понедельники взять и отменить, Вроде не подделки и могли бы жить! Как назло на острове нет календаря, Деньги, самоцветы пропадают зря. Деньги, самоцветы пропадают зря - На проклятом острове нет календаря! По-по-по такому случаю ночью, на заре Плачут позабытые клады Чезаре. Плачут позабытые клады Чезаре По-по-по такому случаю ночью, на заре. И рыдают бедные, и клянут беду В день какой - неведомо, в никаком году.

Марсельеза: M-lle Dantes, Заодно выкладываю другую свою пародию...Но мне она меньше нравится. "Дозор графа Монте-Кристо" Стоять на месте, на месте стоять, Иначе рискуешь ничо не понять! 1. Жил-был на свете Эдмон Дантес, К прекрасной Мерседес имел интерес. Пошёл к Моррелю: "Мне бы отпуск в неделю". "Легко, мой хороший, только долг не окончен: Император вернётся, Нуартье вознесётся И свадьбой с Мерседес всё обернётся." Но вдруг слетелись в "Резерве" тени, Привиденья говорят: "Не бывать преступленью! Ну что же ты, что ты потупил свой взор? Сдавайся! Роялистский Дозор!" Припев: И треснул мир напополам, кипит разлом, И льётся кровь - идёт война добра со злом, И меркнет свет, в углах паук плетёт узор, По тёмным улицам летит Жерар Вильфор. 2. И понял бедняга, что поступил плохо, И то, что развёл его кто-то, как лоха, Но сила Закона в Вильфоровом взоре, А значит - Эдмона в тюрьму да с позором. Годы прошли, заключённый не тужит, Водочку глушит, с соседями дружит, Сосед-то хороший - мудрейший аббат (Был зам Гарибальди на Italy). Но вот вызывают, нужно ехать скорее - Вампа вымогатель с подружкой своею В логово к себе заманили подростка, Решили поужинать подло и просто. Монте-Кристо успел, покинув Янину, С огромным трудом, но спас он Пеппино. Альбер де Морсер не был ранен в бою - Он просто поспал на кровати краю. Но как граф сбежал? Уплыл контрабандой? Всё клад Фариа! Абы кого не берут к Гарибальди! Припев: И треснул мир напополам, кипит разлом, И льётся кровь - идёт война добра со злом, И меркнет свет, в углах паук плетёт узор, По тёмным улицам летит милорд Вилмор. 3. А дальше - беда за бедой, как по нотам: Мерседес подарила имущество сиротам, У телеграфиста чего-то взорвалось, А Гайде виновна во всём оказалась! Но, встретив красавца Эдмона, влюбилась, И разрушение остановилось. Но злой Бертуччо из Бандитов Дозора Сделал из сына Вильфора вора. И как с этим справится наш герой? Все на прочтенье книги второй!

M-lle Dantes: СТАРОЕ ДОБРОЕ РАЗЛИРИЧЕСКОЕ Наверно, это моя первая пародия. Вспомнила случайно. Спит весь Марсель, Только не спит Фернан: Снилось ему, что он круглый болван - Вот и не спит Фернан. Спит весь Марсель, Только не спит Кадрусс: Мало поел, и ворчит что-то пуз - Вот и не спит Кадрусс. Спит весь Марсель, Только не спит Данглар: С доносом бежит он, как на пожар - Вот и не спит Данглар. Спит весь Марсель, Только не спит Вильфор: Папаша его на Эльбу попёр - Вот и не спит Вильфор. Спит весь Марсель, Только не спит Дантес: Без спросу в чужой мешок он залез - Вот и не спит Дантес.



полная версия страницы