Форум » Наше творчество » Фанфикшен и юмор-2 » Ответить

Фанфикшен и юмор-2

M-lle Dantes: Дорогу талантам!!!

Ответов - 315, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

M-lle Dantes: Секреты аббата Фариа ЗАНЯТИЕ ДЛЯ КЛИНИЧЕСКИХ ИДИОТОВ В ЗАМКЕ ИФ Возьми кастрюлю от еды И стену в замке Иф. Бей аккуратно по стене - Появится дыра. Теперь, чтоб не было дыры В стене от замка Иф, Кастрюлей стену разнеси, Причём до потолка. Возьми кастрюлю от еды И пару кирпичей. Поставь кастрюлю на кирпич - Получится стена. Теперь, чтоб не было дыры Вокруг твоей стены, Дострой стену из кирпичей В три метра высотой. Достань кастрюлю из стены...

Лейтенант Чижик: *Голос из-под стола* M-lle Dantes, происхождение дюманов - это блеск! *Задумчиго* Н-да, вот только от кого же конкретно произошла я? Разберись теперь...

Лейтенант Чижик: Шучу плоско, но немного. Какие пародии возникнут, если Роулинг начнёт писать о героях Дюма. «Барон дю Валлон и магический контрабас» Захотелось Портосу научиться играть на скрипке… «Аббат д’Эрбле и Исчезающий Этаж» «… - Подумаешь – исчезающий, - самоуверенно заявил Арамис, пакуя верёвочную лестницу, - лишь бы окна на месте оказались…» «Анна Австрийская и Золотая Пиявка» Много ещё лестных прозвищ давал д’Артаньян кардиналу Мазарини… «Шевалье д’Артаньян и трон Древнира» В какой ещё стране д’Арт хочет отреставрировать монархию? «Граф де Ла Фер и колодец Посейдона» А вы – чёрный пруд, чёрный пруд… «Виконт де Бражелон и локон Афродиты» По утверждениям критиков – некоторые подробности смерти Рауля. «Лейтенант д’Артаньян и перстень с жемчужиной» «…- Нет больше брильянтов, - заорала Анна Австрийская, - возьми и уматывайся!»


Jedi: Лейтенант Чижик Прикольно!!! :)) Особенно про пиявку понравилось :)

Мадемуазель: Лейтенант Чижик Здорово!)) Только по моему, это навороты Емца))) А тетя Роулинг постебалась бы иначе д"Артаньян и философский камень Как еще д"Арт с Арамисом будут отмазываться от истинных причин дуэли? Мушкетеры и узник Бастилии Чьего родственника придется доставать из застенков родины на сей раз? Атос и кубок огня Путешествие графа де Ля Фер в Россию. Ну какие пруды с колодцами?))

Лейтенант Чижик: Ну, раз уж на то поехало: "Кардинал Ришелье и узник Азкабана" "Бастилия, - сказал д'Артаньян, - срок заключения - лет сто". И он почти не просчитался... "Граф де Ла Фер и Орден Феникса" Мало Атосу голубых лент... "Д'Артаньян и Принц-Полукровка" Печатное изложение фильма "Железная маска", в котором Анна Австрийская согрешила с д'Артом. И снова пародии: "Герцог де Бофор и царица крылатых лошадей" "...Ла Раме: Но ведь невозможно найти крылатых лошадей, которые взлетели бы на стену! Бофор: Вы так думате?..."

Мадемуазель: Лейтенант Чижик Хммм... Ладно, тогда предлагаю поизмываться над еще одним фэнтезийным циклом)))) Робин Хобб Сага о Видящих в изложении Дюма: Ученик убийцы Вот она истинная подоплека общения Арамиса с иезуитами и его дружбы с д"Артаньяном Королевский убийца д"Артаньян и не подозревал, что принося клятву верности королеве, ему придется не столько защищать отечество, как исправлять оплошности королевы убирая лишних свидетелей... Странствия убийцы Мушкетеры снова в деле!

Женевьева: Десять штук гвардейцев Ломились к королеве Наткнулись на охрану И их осталось девять. Девять штук гвардейцев Сыграть решили в кости, Подрались на дуэли И их осталось восемь. Восемь штук гвардейцев С ума сошли совсем: Отправились к миледи И их осталось семь. Попьяну гвардейцы Остались с ней поесть. Она их накормила – Гвардейцев стало шесть. Шестеро гвардейцев Пытались убежать. Миледи догнала их И их осталось пять. Гвардейцы побежали К Атосовой квартире Один туда вломился: Не пять их, а четыре. Пошли они в трактирчик: Дрались, пили, ругались. Один попал в Бастилию, А двое разбежались. Но бедные гвардейцы – Несчастнейший дуэт: Мушкетеров встретили – Гвардейцев больше нет! Вот такая сага о гвардии монсеньора кардинала.

M-lle Dantes: Женевьева Талантишше! А Дюма от Роулинг я делала в теме "Фанфикшен и Юмор-3", кажется.

Лейтенант Чижик: Женевьева, классно! M-lle Dantes, я помню этот ваш шедавр))))) Ну, кто организует Дюма в изложении Толкиена?

мать Людовика XIV: Женевьева Браво! Лейтенант Чижик Три мушкетера: братство кольца. Кому на самом деле принадлежал перстень с сапфиром? Алмазные подвески, или туда и обратно: что на самом деле случилось с д'Артаньяном во время путешествия в Англию.

Лейтенант Чижик: мать Людовика XIV "Три мушкетёра. Две крепости" Так, куда идём после Ла Рошели? "Три мушкетёра. Возвращение короля" Восстановление Арамисом справедливости в отношении престолонаследия. "Сильмариллион" История Франции в пересказе.

M-lle Dantes: Трогательное детское стихотворение станет ближе и смешнее, если его прочитают любимые герои. Только, жаль, автора не помню(( Г е н р и х 3 - й (мечтательно) А я рано утром залез на сосну И видел вдали голубую страну: Голубых людей, Голубых лошадей, Голубых-голубых индюков. М а з а р и н и (жадно) А я поздно вечером влез на сосну И видел вдали золотую страну: Золотых людей, Золотых лошадей, Золотых-золотых индюков. А т о с (грустно и нетрезво) А если б я ночью залез на сосну, Увидел бы я никакую страну: Никаких людей, Никаких лошадей, (Ик!) Никаких-никаких... индюков.

мать Людовика XIV: Lady Orbit А вы выложите свою прелесссть из ЖЖ? Пожалуйста! люди должны это увидеть!!!!!! =))))))

Марсель: Попалась на глаза поэма "Три Мушкетера" Автор Александр Скиба. Почитай в часы досуга. http://slil.ru/25016760

Lady Orbit: Мушкетеры вошли в кабинет Тревиля. Капитана мушкетеров там не было. Портос сразу чем-то зашуршал. Атос устало привалился к стене. Арамис украдкой достал зеркальце. Через пару минут к ним вышел Тревиль. Он критически осмотрел своих подчиненных. - Атос! – на всякий случай громко позвал капитан. Атос рассеянно посмотрел на него. - Атос, когда я называю имя мушкетера своего полка, он должен стать по стойке смирно и покраснеть, - назидательно сказал Тревиль. Атос равнодушно пожал плечами. Капитан тяжело вздохнул. - А Вы, Портос, ну что Вы там опять едите грязными руками? – капитан осуждающе покачал головой. - Шоколадку, – Портос невинно моргнул. – Хотите? - Спасибо, я не люблю. Арамис зашептал Портосу на ухо: - У него фольга в зубах застревает. Портос поперхнулся. Тревиль обернулся к Арамису. - А Вы, Арамис. Если завтра же Вы не подстрижетесь, я Вас сегодня накажу! Арамис беспомощно посмотрел на него. - Но к делу. Господа, зачем Вы опять устроили в трактире драку с гвардейцами? - Ну, Вы же знаете, господин капитан, гвардейцы – невыносимы, – робко подал голос Арамис. - Невыносимых людей нет, - тоном школьного учителя произнес Тревиль, - есть узкие двери. Запомните это хорошенько, господа. А Вы вместо того, чтобы просто вышвырнуть их оттуда, переломали всю мебель в трактире, а счет, между прочим, мне пришел. Гай Юлий Цезарь тоже был великий полководец, но табуреток, знаете ли, не ломал! Мушкетеры потупились. - И это еще не все! Кто Вас просил их убивать? - Никто их не убивал! Они уже убитые пришли! – хором запротестовали мушкетеры. Капитан раздраженно махнул рукой. - Господа, перестаньте. Вы не умеете врать. - Ну, это еще не повод говорить правду, – философски заметил Атос. - И не надо умничать! – взорвался капитан. Атос промолчал. Скромное молчание, как известно, лучший довод в споре с руководством. Немного успокоившись, Тревиль заговорил вновь: - Я знаю, господа, у вас есть способности, не представляю только, как вам удается их так умело скрывать. Конечно, нельзя стать хорошим солдатом без некоторой доли глупости, но, право же, не стоит этим злоупотреблять. Выдержав многозначительную паузу, Тревиль продолжил: - А теперь идите и выполняйте свой долг перед королем и отечеством! Мушкетеры непонимающе уставились на своего капитана. - Если вы подзабыли, то я вам напомню, - язвительно продолжил Тревиль. - Долг - это то, о чем думаешь с отвращением, делаешь с неохотой и чем потом долго хвалишься. Мушкетеры переглянулись и поспешили покинуть кабинет начальника, радуясь тому, что буря уже закончилось, и можно, наконец, вернуться к своим обычным делам.

мать Людовика XIV: Идея фанфика принадлежит Лейтенанту Чижику, за что ей большое дюманское спасибо! ТРИ ИТАЛЬЯНЦА, ИЛИ ПОЧЕМУ КОЛОМБУ СПРЯТАЛИ В ГОЛОВЕ СТАТУИ МАРСА Калиотсро (входит, потирая руки, как врач к безнадежному больному): Ну-ка, кто меня тут звал? Челлини (вскакивает): Никто вас не звал! Асканио: Это я вас звал, граф. Челлини (в ужасе): Граф??? Асканио: Это граф Калиостро, наш соотечественник и маг. Челлини: А зачем нам маг? Я понимаю, психиатр бы не помешал, но маг... Калиостро: Одно другому, знаете ли, не мешает. Бенвенуто Челлини, я полагаю? Челлини: Да, это я. Калиостро: И зачем же вам психиатр? Челлини: Я сошел с ума, я влюбился в девушку, прелестную, как сама любовь! (На слове "любовь" сметает инструменты со стола) Калиостро: Боже, неужели опять в статую? Асканио: К сожалению, в абсолютно живую... Челлини: И этот... этот мо-ло-ко-сос отбил у меня эту девушку! Асканио краснеет. Калиостро задумывается. Калиостро: Скажите, сеньор Асканио, а вы перед этим не влюблялись ли в статую, и не просили сеньора Челлини оживить ее? Асканио: Нет, у нас тут все наоборот... Калиостро: Но вы вызывали меня не потому, что вам нужен психиатр? Челлини: К психиатру! Др-рамба! Сахар-рок! Я сошел с ума, какая досада! Калиостро: И часто это с ним бывает? Асканио: К сожалению, все чаще и чаще. А звал я вас вот зачем. Нам надо спрятать одну девушку... Калиостро: Галатею? Асканио: Какую Галатею? Коломбу, ту самую, прелестную, как сама любовь. Калиостро: И куда же надо ее спрятать? Асканио: Не куда, а от кого. От ее отца. Калиостро: Вы похитили девушку у ее отца?! Челлини: На себя посмотри... Асканио: Сеньор Калиостро, сеньор Челлини, вы же специалисты по статуям! Калиостро: Увольте, напревращал я уже девушек в статуй и обратно! Асканио: Почему обязательно превращать? Спрятать! Калиостро: Запихините ее в голову вашего Марса, и дело с концом... А я, пожалуй, откланяюсь... Челлини: Стоп, а желание загадать? Калиостро: Какое еще желание? Челлини: Ну, три итальянца собрались, надо отметить... Становятся в обнимку и хором поют "Уно-уно-уно-уно-моменто". Занавес

Лейтенант Чижик: Ну вот... Ладно, напишу как-нибудь... ЧЁРНЫЙ ПРУД Атос и д'Артаньян сидят за столом. На столе, возле стола и под столом теснятся бутылки. Д’Артаньян: Вам, Атос, легко говорить, ведь вы никогда не любили! Атос: Верно, никогда. За что и предлагаю выпить. (Пьёт) Но (проникновенно) я бы мог рассказать вам одну любовную историю… Д’Артаньян: Валяйте, рассказывайте, что вы там натворили по молодости лет. Атос: Я, или один из моих знакомых – не всё ли равно? Д’Артаньян: Всё равно. Давайте, вперёд и с песней. Атос: Точно, с песней! (Поёт) Есть в графском парке… Д’Артаньян: Место действия понятно. Атос: …чёрный пруд… Д’Артаньян (с любопытством): А почему чёрный? Атос: Покрасил. Д’Артаньян: Зачем? Атос: Мой пруд, что хочу, то и делаю. Там лилии… Д’Артаньян: Я не понял, это пруд или клумба? Атос: Водяные лилии. Д’Артаньян: Лотосы? Атос: Чёрт их знает, наверное, лотосы. Д’Артаньян: А граф-то буддист, не иначе… Атос: Нет, граф был католик. Д’Артаньян: Ладно, и что же этот граф сделал? Атос: Он влюбился в девушку, прелестную, как сама любовь. Д’Артаньян: И такую же злую? Атос: Почти. Д’Артаньян: Так, граф влюбился в девушку прямо в парке? Атос: Да. Д’Артаньян: В пруду? Атос: Рядом. Д’Артаньян: А что девушка делала возле пруда – собирала лотосы? Атос: Да. Д’Артаньян: И граф сказал ей, что лотосы занесены в Красную книгу? Атос (Грустно): Пришлось. Она попросила почитать эту книгу. Д’Артаньян: И что она там увидела? Атос: Ну, что обычно видят в книгах? Д’Артаньян: Понятно. А что граф сделал с девушкой в рамках наказания за браконьерство? Атос: Он её полюбил. Д’Артаньян: Прямо в парке? Атос: В пруду. Д’Артаньян: Вау! Это с тех пор пруд чёрный? Атос: Нет, я его давно покрасил… Д’Артаньян (В сторону): Наверное, носки постирал. (Атосу) И что, девушка была против? Атос: Наоборот, она была всецело за. И граф, как дурак, на ней женился. Д’Артаньян: Почему как? Атос: А потом, на охоте… Д’Артаньян: Охота была в парке? Атос: В пруду. Д’Артаньян: Это была рыбалка? Атос: Это была подводная охота. Д’Артаньян: И что граф устроил на это охоте? Атос: Он разрезал платье на своей жене. Д’Артаньян: Однако, фантазии у графа… Атос: И знаете, что он обнаружил у неё на плече? Д’Артаньян: Теряюсь в догадках. Атос (Жалобно): Лилию! Д’Артаньян: Лотос? Атос: Нет, клеймо. Она была заклеймена за браконьерство. Д’Артаньян: И что же граф? Атос: Граф обиделся и повесил её на дереве. Д’Артаньян: На осине? Атос: Нет, на ёлке, как новогоднее украшение. Д’Артаньян: О, всё это ужасно! Атос: Вот и я о том же. Где-то тут был салат… Д’Артаньян (Пододвигает к Атосу тарелку «Оливье»): Вот. Атос: (Валится лицом в салат, пробормотав что-то о превратностях судьбы).

Nataly: Лейтенант Чижик пишет: Охота была в парке? Атос: В пруду. Д’Артаньян: Это была рыбалка? Атос: Это была подводная охота. Гениальное объяснение, примиряющее Дюма и Ряшенцева:)))))

Женевьева: Трое в шлюпке не считая Атоса или Январское купание Всем знакома эта ситуация: зима, Ла Манш, шлюпка. А в шлюпке той мушкетеры в отставке: Атос, Портос, Арамис и Д'Артаньян. Арамис (с трудом становится на ноги сильно шатая шлюпку): прошу вас заслушать, дорогие друзья, сие скромное творение. Я написал его для диссертации: Дело было в январе, Зима стояла на дворе. И сильно подгулявши Мы плыли по Ла Маншу... Дарт: Ах, Арамис! Вы уверены что это подходит для диссертации? Атос: Вы правы, Арамис. Наш долг - говорить правду. Арамис: Но вы не дослушали! Так вот: Зима! Дворяне торжествуя На шлюпке обновляют путь! Или еще: Белеет парус одинокий В проливе сине-голубом... Портос: Ого! (долго копошится на дне лодки и вылазит с бутылкой) Да тут вино! Арамис (радостно говорит бутылке): Я помню чудное мгновенье: Передо мной явилась ты!!! Дарт: Прекратите, Арамис! Арамис: По воле волн навстречу счастью Плывем с бутылочкой вина... Атос (Дарту с Портосом): Из какой бочки он пил? Видно, он попал на портвейн... Дарт: А там были разные бочки? Портос: А на какую попали вы, Атос? Лично я пил порт...ой! (смутившись) считайте что этого не было. Атос: ну, если честно, и я пил не воду... Дарт (разражаясь пьяным хохотом): тогда наверстайте упущенное, Атос! Столько воды, сколько сейчас, у вас потом уже не будет! Арамис (Атосу с живым любопытством): Так что, мой друг, вы говорили, В другие бочки налито? Портвейн? Коньяк? Или Бордо? (за их спинами раздается взрыв. все в недоумении оборачиваются и смотрят на остатки фелуки) Атос: кажется, там был порох... Портос: так вот почему мы здесь!!! Арамис (с интересом): почему же? Портос: мы рыбачим!!! Дарт (нашел для всех удочки и раздает): а ведь и правда! почему ж не порыбачить? (все закинули удочки и ждут. вдруг у Портоса клюет. он, счастливый, вытягивает удивительно тяжелую рыбку, которая почему-то кричит : Помогите!!! все поворачиваются к нему) Арамис: Ах, Боже мой! Дарт: сколько нас? Все: четыре Мордаунт: пять! Дарт: сколько удочек? Все: четыре! Мордаунт молча согласился. Дарт: а сколько рыбок? Все: одна! Дарт достал нож: делим на всех!!! Мордаунт: НЕЕЕЕЕТ!!! Это я, Мордечка, я мирится пришел. Я маленький и несчастный, а вы большие сильные дяденьки... Арамис: Не хочу с тобой мирится, Ты мне больше не дружок! Атос: Ах, мне жаль его!!! Мордаунт: дяденька Атос, дай мне руку, я устал на крючке болтаться! Атос (дает руку): Вот, бедный ребенок... Мордя тащит Атоса на дно. Все: эй, ты, подлец!!! ( и вот все трое печально глядят на пузырьки, оставшиеся от Атоса) Арамис: Уже втроем, уже у нас потери... Дарт: Да... трое в лодке... ( вдруг шлюпка наклоняется набок. все оборачиваются, влазит Атос) Портос (радостно Дарту): НЕ СЧИТАЯ АТОСА!!! Арамис: а где эта плохая рыбка? Дарт: вот он! плывет брюшком кверху... Атос: Ах я, негодяй! Ведь он просто хотел, чтобы я искупался...

Женевьева: мой первый опыт, так что не судите строго...

Мадемуазель: Атос опять запил и, как всегда в подобных ситуациях его безудержно тянуло на философию. Но, поскольку в этот раз он пил в компании Арамиса, его тянуло не просто на философию, а на философскую поэзию - Жизнь обман, с чарующей тоскою, Оттого так и сильна она, Что своею грубою рукою Роковые пишет письмена... Что вы об этом думаете, Арамис? Мушкетер с трудом сфокусировал мутный взгляд на друге: - По-моему, Атос, вам надо развеяться... - пробормотал он с ненавистью глядя на валяющиеся всюду бутылки. - Развеяться? Вы что предлагаете сходить в гости к одной из ваших знакомых - в глазах графа де Ла Фер мелькнула тень интереса. Арамис грустно вздохнул - Нет, к дамам заваливаться в таком виде неприлично. Нас не поймут, не оценят и выставят вон... Лучше давайте пойдем в гости к дАртаньяну - здесь-то мы все-равно уже выпили все что могли... - Нет, к дАртаньяну мы не пойдем, тем более, он все-равно где-то геройствует - Ну он-то геройствует, но стратегический запас выпивки стоит себе в комнате и ждет своего часа... - тесное общение с Атосом явно действовало на остальных разлагающе. - Вы предлагаете стащить вино у нашего друга? - Ну что вы! Мы его подождем, а что бы скрасить ожидание, выпьем бутылочку-другую... - Арамис, это хорошее предложение! - Атос встал, пошатнулся и ухватился за край стола. - Только воплощать его следует неспеша, с чувством, с толком, с расстановкой. - И, наглядно демонстрируя как следует воплощать предложение Арамиса, он медленно двинулся вдоль стены стараясь не споткнуться о половицы, которые вдруг стали невероятно бугристыми. Арамис некоторое время взирал на это перемещение, а потом начал осторожно идти в направлении двери стараясь не выпускать ее из виду и убеждая себя, что это не комната кренится, а просто он очень неудачно переставляет ноги... Друзья вышли на улицу уже опираясь на плечи слуг и двинулись к дому дАртаньяна. А в это время галантерейщик Бонасье мирно спал в своей постели сном праведника. Он еще не знал о том, что утром, когда он как обычно спустится в подвал, его там будет ожидать неприятный сюрприз в виде переполовиненного запаса вина и нехватки целого окорока. Но спорить с мушкетерами он бы все-равно не решился. Поэтому бедному галантерейщику оставалось одно: утром, когда друзья разбредались по домам, он оценивал масштабы ущерба и писал жалобы-доносы кардиналу, который отдавал их королю с ехидной ухмылкой. А король время от времени проигрывал эти доносы де Тревилю в карты.

LS: Мадемуазель пишет: король время от времени проигрывал эти доносы де Тревилю в карты. Хороший поворот. :)

Мадемуазель: LS А то! Чег7о ж добру-то пропадать? Тем более, что эти все кляузы для мукетеров прямой этап в Бастилию)))

Lady Orbit: Мадемуазель пишет: - Нет, к дамам заваливаться в таком виде неприлично. Нас не поймут, не оценят и выставят вон... Если бы все же пошли, могли бы спеть по дороге :))))))))) А что это за девушка, И где она живет? А вдруг она не курит, А вдруг она не пьет? А мы с такими рожами Возьмем, да и припремся к Элис! Элис? А кто такая Элис?.. Мадемуазель пишет: - Арамис, это хорошее предложение! - Атос встал, пошатнулся и ухватился за край стола. - Только воплощать его следует неспеша, с чувством, с толком, с расстановкой. - И, наглядно демонстрируя как следует воплощать предложение Арамиса, он медленно двинулся вдоль стены стараясь не споткнуться о половицы, которые вдруг стали невероятно бугристыми. Арамис некоторое время взирал на это перемещение, а потом начал осторожно идти в направлении двери стараясь не выпускать ее из виду и убеждая себя, что это не комната кренится, а просто он очень неудачно переставляет ноги... Замечательно, просто бесподобно :))))))))))

Женевьева: Ладно, раз дюманское общество ткое доброе, я буду понаглее. Разрешите представить еще один фанфик. он мне не очень нравится, но поделится всегда хочется :))) Итак, вариации на немушкетерскую тему

Женевьева: Духи или Не стоит. Екатерина озадаченно смотрела на странного вида жижу, плескавшуюся в колбе. Рене аккуратно придерживал закупоренный сосуд двумя пальцами облаченной в железную перчатку руки. Екатерина: Что это, Рене? Я видела много жидкостей, но подобную... Рене: Это новый опиат для г-жи де Сов, мадам. Екатерина: Но он жидкий! Рене (озадаченно): Ну... скажите, что это бальзам. Екатерина: Бальзам? Рене: да. Екатерина: Удивительно! Рене (смутившись): но ведь ваше величество просили что-нибудь оригинальное для нее и вашего зятя, и я думал... Екатерина: я действительно просила оригинально и наверняка. (критически озирает содержимое бутылки. Протягивает к сосуду руку) Дайте-ка взглянуть! Рене: Ой, нет, ваше величество! Екатерина удивленно и гневно взирает на парфюмера. Рене: для начала наденьте перчатку, мадам. (подает ей толстую железную перчатищу) Екатерина: для чего? Рене (застенчиво): видите ли, ваше величество... жидкость в этой колбе уже час, и она может в любой момент разъесть стекло. Это бы очень вам повредило. Екатерина (надевает перчатку, берет колбу и рассматривает со всех сторон): теперь помогите мне, Рене. Я буду держать, а вы откроете бутылку. Рене: постойте, ваше величество! Рене убегает. Екатерина стоит некоторое время в недоумении. Парфюмер возвращается с парой противогазов. Молча надевает один на себя, другой на пораженную королеву. Рене: Вот теперь можно и открыть! Заветная колба открыта, и ее величество со своим парфюмером с минуту наблюдают за густым паром, валящим из бутылки. Рене: Ну, раз уж открыли... Рене достает огромную колбу из толстенного стекла и осторожно переливает туда содержимое. И вовремя: первая бутыль дает грандиозную сеть трещин и рассыпается на кусочки. Бутыль закупорена, но собеседники не снимают противогазов. Екатерина: Да что же там, Рене? Рене: О, все что вы любите, мадам. Я просто смешал борную, серную, синильную кислоты с мышьяком, развел все это спиртиком. А когда у меня обнаружилась порция змеиного яда, я решил не жалеть ничего. О, мадам, это лучшие духи, что я создал за всю свою жизнь.К сожалению, попытки придать им аромат лаванды не увенчались успехом... Екатерина: Ну, хорошо, Рене. Пойдем преподнесем ЭТО моему зятю. В комнате сидят Шарлота и Генрих. В противогазе и железной перчатке входит Рене. Он держит бутыль пинцетом на вытянутой руке. Шарлота и Генрих молча с ужасом смотрят на него. Шарлота: Это вы, Рене? Рене: да. Генрих: А что с вами, Рене? Рене: Так... Шарлота: а что у вас в руке, Рене? Рене: духи. Генрих: это нам, Рене? Рене (ставя «духи» на стол): Вам. Шарлота (с сомнением): ими можно пользоваться, Рене? Рене (снимая противогаз): Я вам как человек скажу: НЕ СТОИТ!

Мадемуазель: Женевьева пишет: Екатерина: Да что же там, Рене? Рене: О, все что вы любите, мадам. Я просто смешал борную, серную, синильную кислоты с мышьяком, развел все это спиртиком. А когда у меня обнаружилась порция змеиного яда, я решил не жалеть ничего. О, мадам, это лучшие духи, что я создал за всю свою жизнь. Восхитительно! А почему пропорций нет? Я тоже такие хочу! Буду дарить их заклятым подругам)))

Lady Orbit: Мадемуазель пишет: А почему пропорций нет? А что достать ингридиенты для Вас уже не проблема? :)

Женевьева: Мадемуазель Мадемуазель пишет: Восхитительно! А почему пропорций нет? Я тоже такие хочу! Буду дарить их заклятым подругам))) К сожалению, пропорции не дошли до наших дней. Их удалили из летописей, сочтя не слишком гуманной подробностью)))



полная версия страницы