Форум » Наше творчество » Ночь перед Рождеством (Рождественская пьеса). » Ответить

Ночь перед Рождеством (Рождественская пьеса).

Lady Orbit: Предлагаю совместными усилиями написать рождественскую пьесу про героев Дюма. Ночь перед Рождеством – волшебное время. Герои разных книг Дюма могут свободно общаться друг с другом. Их ждут неожиданные встречи, страшные тайны и захватывающие приключения. А также много юмора и шуток. Место действия – Лувр. Бал-маскарад.

Ответов - 207, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Lady Orbit: Итак, бал-маскарад в Лувре. Какая-то дама в костюме то ли ангела, то ли демона, кокетливо улыбаясь, завлекает Д’Артаньяна в укромную нишу. Д’Артаньян (страстным шепотом): Открой личико, Гюйчатай! Ну, открой… Дама эффектно срывает маску, и оказывается Миледи. Д’Артаньян в ужасе отшатывается. Миледи (издеваясь): Я вижу, сударь, Вы узнали меня, значит, и я не ошиблась. Миледи, продолжая улыбаться, выхватывает кинжал и надвигается на Д’Артаньяна. Тут в нишу заглядывает Рауль. Он ищет Луизу, которую случайно потерял в праздничной суматохе бала. Рауль: Дядя Миша, беги!.. Д’Артаньян бросается прочь. Миледи с ножом - за ним.

Lady Orbit: В это время Атос, изрядно набравшись, пристает к какой-то даме, старательно закрывающейся веером. Атос (нетрезво, но очень проникновенно): Сударыня, выходите за меня замуж. Дама (стараясь высвободить руку из неожиданно цепких пальцев графа): Я не могу. Я крашеная блондинка. Атос (растроганно): Сударыня, Вы не представляете, как Вы меня утешили. Дама (нервно): У нас никогда не будет детей. Атос (счастливо улыбаясь): Это прекрасно, сударыня. Дама (не выдерживает и срывается на крик): Я мужчина, черт побери! Атос (в запале не расслышав последнюю реплику): У каждого есть свои недостатки! «Дама» возмущенно срывает маску и оказывается Мордаунтом. Тут на них накатывается волна танцующих и уносит в разные стороны. Мимо Атоса, развернув его на 180 градусов, проносится Д’Артаньян. Бегущая следом за ним Миледи влетает в объятия графа. Некоторое время оба неверище смотрят друг на друга. Атос (полуспрашивая, полуутверждая) : Анна?.. Миледи сдавленно вскрикивает, вырывается и убегает. Атос медленно бредет по галерее. Атос (бормочет как заклинание): Надо меньше пить, надо меньше пить…

Мадемуазель: В это время, Генрих Наваррский пытается решить, кто же ему сегодня больше нравится - Шарлотта де Сов или все-таки пора обратить внимание на собственную жену? Уже почти приняв решение в пользу последней он вдруг видит, как некая очаровательная незнакомка в костюме Летучей мыши. Генрих уверенным аллюром направляется к ней.


мать Людовика XIV: Незнакомка срывает маску. Это Анна д'Этамп Анна: Ах, сударь, вы не видели Асканио? Генрих: Что? А? Кого? Куда? (в ужасе убегает) Тем временем перед нами появляется Атос с большой бутылкой бургундского. Вскакивает на стол, орет: Атос: Господа, предлагаю вам всем выпить за дружбу и любовь. Миледи: Это в кого это мы влюбились на старости лет? Атос: Честное слово, миледи, вы несправедливы к своему возрасту! Миледи: А за кого вы будете пить? Атос: За вас! "И от любви как пьяный грааааф!" Миледи (в сторону): От любви ли?

Lady Orbit: За столиком уютно расположилась компания во главе с герцогом де Шеврез. ГШ: Господа, сегодня за одну ночь я наставил рога трем дворянам сразу! Все (удивленно): Как это может быть? ГШ: Я провел ночь с собственной женой. Все смеются. ГШ: А Вы знаете, что я делаю, когда мне хочется послушать увлекательную историю? Я отправляюсь в покои своей жены и с пафосом восклицаю: «Я всё знаю! Как ты могла!» Снова смех, слышны одобрительные возгласы.

Lady Orbit: Закончив петь, Атос замечает, что миледи снова от него ускользнула. Тут он видит, что за соседним столиком расположились трое его друзей: Портос, Арамис и Д’Артаньян. Он спешит к ним присоединиться и бухается на свободный стул Атос (понизив голос до полушепота): Я сегодня видел свою жену. ДАрт (преувеличенно удивленно): Да, ну! Атос (бодро): Друзья мои, я хочу с ней помириться. Я уже всё решил, так что не отговаривайте меня. Лучше посоветуйте, как мне её разыскать в этом балагане. Мушкетеры на минуту задумываются. Портос (хлопнув себе по лбу): Надо объявление написать! ДАрт (деловым тоном): Точно! Пропала девушка. Дальше приметы. Атос (тоскливо): Прелестная как сама любовь… Арамис (достав листок бумаги и перо): Лучше так: «как ангел небесный прелестна, как демон коварна и зла…» Портос (хохотнув): Нашедшего ждёт премия – велосипед! ДАрт (мрачно): Нашедшему – царствие небесное. Друзья пьют не чокаясь.

Lady Orbit: В это время близнецы Людовик и Филипп, устав от шума бала решили немного прогуляться. Остановившись на мосту, они скучающе оглядывались в поисках какого-нибудь развлечения. А тут как раз появляется Луиза. Людовик (обращаясь к Филиппу): Спорим на корону, что я сейчас трёх людей заставлю с моста прыгнуть. Филипп (заинтересованно): Спорим! Людовик (подошедшей Луизе): Луиза, я тебя не люблю. Луиза бледнеет и прыгает с моста. Тут подходит Рауль. Людовик: Рауль, скорее! Луиза прыгнула с моста! Рауль, не раздумывая, тоже бросается в воду. Через некоторое время появляется Арамис. В руках у него целая пачка объявлений, которые он методично расклеивает на всех столбах. Людовик (высокомерно): Господин Д’Эрбле, а знаете, я своим указом запретил прыгать с этого моста… Арамис вызывающе смотрит на него, суёт в руки обалдевшему Филиппу оставшиеся объявления и демонстративно прыгает с моста. Людовик, весело насвистывая, возвращается во дворец. Филипп обескуражено расклеивает объявления, даже не поинтересовавшись их содержанием.

Lady Orbit: Граф Рошфор врывается в кабинет Его Преосвященства. Кардинал даже не пытается сделать вид, что занят делами государственной важности. Он откровенно скучает, сидя в кресле у камина и потягивая вино. Рошфор (всполошено): Ваше Преосвященство! Бэкенгем в Париже… Ришелье: Что? Опять?! Рошфор: Более того! Он здесь, в Лувре. Давайте его поймаем, и всё кончится!.. Ришелье (флегматично): Не кончится. Рошфор: Ну, давайте, тогда его хотя бы напугаем. Ришелье (заинтересованно): А это мысль! Вы знаете, где именно у него свидание с королевой? Рошфор: Обижаете, монсеньер! Конечно, знаю. Ришелье: Тогда сделаем так… Дальше они говорят так тихо, что зрителям ничего не удаётся услышать.

Lady Orbit: Ришелье и Рошфор потайными ходами добираются до какого-то будуара и, заговорщицки переглянувшись, припадают к смотровым глазкам. В будуаре двое – мужчина и женщина, на обоих карнавальные костюмы и маски. Кавалер стоит на коленях перед сидящей в кресле дамой. Кавалер: Сударыня, как Вы прекрасны! Дама (кокетливо): Сударь, Вы же не видите моего лица. Кавалер (подобострастно): Зато, я слышу Ваш голос! Дама (явно польщено): Какой Вы льстец, сударь! Он страстно целует её руки. Тут раздаются чьи-то тяжелые шаги, дверь распахивается, и в комнату вваливается жуткая фигура огромного роста в пыльных старинных доспехах и с двуручным мечом на плече. Кавалер (немного напугано): Как Вы смеете! Что Вам здесь нужно?! Гость (громоподобно): Я пришел, чтобы покарать вас, прелюбодеи! Он чихает. Кавалер (взяв себя в руки): Да, кто Вы такой, в конце концов?! Гость (опять чихнув): Я – ваш самый страшный кошмар! С этими словами Гость снимает шлем, подавив очередной чих. Дама, вскрикнув, падает в обморок сразу, как только видит его лицо – это лилльский палач. Кавалер бросается к даме, пытаясь привести её в чувство, ослабляет шнуровку на её платье и срывает с неё маску – это оказывается Миледи. Она начинает приходить в себя. Кавалер гневно поворачивается к экс-палачу и срывает свою маску – это Генрих Наваррский. Генрих Наваррский: Да как ты смеешь, холоп!.. Экс-палач (бормочет): Виноват! Ошибочка вышла... Больше не повторится… Он, пятясь, быстро выходит и осторожно прикрывает за собой дверь. Слышен удаляющийся грохот его поспешных шагов. Ришелье уничтожающе смотрит на Рошфора. Тот виновато отводит глаза. Оба тихо уходят через потайной ход.

Lady Orbit: Тем временем, Анна Австрийская в костюме Мальвины, нетерпеливо шагая по комнате, ждёт в назначенном месте Бэкенгема. Анна (в зал): Боже мой! Что могло его задержать?.. Как же было опрометчиво согласиться на это свидание. Дверь открывается и в комнату вваливается некий господин в костюме Пьеро. Анна (в зал): А вот и он. Лёгок на помине. Надо же, даже про условленный костюм не забыл. Анна (обрадовано): Наконец-то, мой друг! Я так Вас ждала. Вошедший нерешительно останавливается посередине комнаты. Анна: Ну, что же Вы остановились? Разве Вы не рады меня видеть? Если хотите, можете меня поцеловать. Незнакомец (осторожно): Спасибо, что-то не хочется. Анна (обеспокоено): Да, здоров ли ты, друг мой? Незнакомец: Простите, сударыня, но разве мы знакомы? Анна (терпеливо): Ну, давайте познакомимся ещё раз, если Вас это развлечёт. Я – Анна. Незнакомец: А я – Джулио*. * Джулио Мазарини В коридоре слышится топот и грохот доспехов. Анна: Ой! Это, наверное, мой муж. Оба спонтанно бросаются в объятья друг другу. Мазарини (нервно): А кто Ваш муж? Анна (шепотом): Король, но Вы не бойтесь, (несколько неуверенно) он мне ничего не сделает. Мазарини (в сторону): Да, Вам-то ладно… Топот удаляется. Анна и Мазарини смотрят друг другу в глаза и, поддавшись внезапному импульсу, начинают страстно целоваться.

Женевьева: В этот момент в поисках свободной комнаты к ним врываются Генрих и миледи. Мазарини: Анна, кто это? Генрих: Это я, свекр ее. Анна: Ой! (выпрыгивает из объятий Мазарини) Генрих: Да ладно, я ж не Бекингем. Миледи:Он, кстати идет по лестнице прямо сюда. Мы с ним очень мило поболтали. Генрих: когда? Миледи(шепчет): не мешай врать, Смотри, она испугалась. Генрих: А, ладно. Ну, целуйтесь. Пойдемте, миледи. Генрих с миледи уходят, Мазарини прячется за портьеру. Анна нервно приводит себя в порядок и ждет Бекингема.

Мадемуазель: Тем временем, Бекингем в собачьем костюме вовсю волочится за герцогиней де Шеврез, скрывающейся под маской цыганки Бэк: Сударыня! Я ради ваших глаз готов, сразиться с дюжиной котов! Шевретта /скучающе/: Да что мне коты? Вот если бы вы искусали кардинала... Мы бы могли доказать, что он заразился бешенством...

Lady Orbit: Генрих Наваррский и Миледи, наконец, находят незанятые апартаменты. К тому же там обнаруживается приличный запас вина. Оба изрядно набираются. Генрих: Я – старый солдат и не знаю слов любви! Но сейчас я представляю себя уставшим путником на склоне жизненного пути. А Вас – нежной, ароматной фиалкой на залитом солнцем поле! Миледи, как Вы думаете, что может утолить жажду измученного путника? Миледи: Стаканчик вина? Генрих: Неплохо бы… Миледи: Мне тоже налейте! Генрих (в сторону): Она любит выпить. Этим надо воспользоваться. (Наливает вино в два бокала) А хотите, я Вам песню спою?! Миледи (поморщившись): Только не это! Это было любимым развлечением моего бывшего мужа. Генрих: И где он теперь? Миледи (замявшись): Ну, он умер… Генрих (игриво): Признайтесь, что Вы приложили к этому руку. Миледи (взорвавшись): А Вы знаете, что это был за мужчина! Тиран! Деспот! Тиранил жену, детей… Генрих (заинтересованно): А у Вас и дети были? Миледи: Да, штук пять или шесть… Я точно не помню…(плачет) Я давно не видела своих ангелочков… Генрих: И где же они, ваши ангелочки? Миледи: Как где? У папаши своего… у графа Де Ла… (икает) Шер… Фер! (спохватившись) Тьфу, чёрт! У лорда Винтера! Генрих (удивлённо): Но он же умер! Миледи: Да? Какая неприятность… Ну, у другого лорда. Мало ли в Англии лордов и не сосчитать! (истерически смеётся) Генрих наливает ей ещё вина.

Женевьева: Тут Генрих находит объявление Атоса о жене. Генрих: смотрите, он не умер!!! Он ищет вас и любит... Миледи: ну и что? (нервно) то есть как ищет?! Генрих дает ей объявление.

Lady Orbit: Генрих: Да, не переживайте, что он Вам сделает? Миледи: Вам легко говорить! Вы – король. Генрих: Вот Вы говорите король! А думаете, нам королям легко? Да, нам надо за вредность молоко давать! (залпом выпивает бокал вина и отрубается) Дверь неожиданно распахивается, и на пороге появляется Атос. Миледи (трясёт Генриха за плечо): Дорогой самодержец, мы пропали… Генрих: Я требую продолжения банкета! Как пропали? Куда пропали? Атос входит в комнату. Он мрачнее тучи.

Женевьева: Атос: в чем дело, миледи? с кем это вы? вы моя жена, и я попрошу вас... Миледи: тсс...это Генрих Четвертый. Атос судорожно заглатывает воздух и испускает сдавленный восторженный вопль: Генрих Четвертый! Генрих(абсолютно пьяным тоном): Ну я, я. Садитесь, граф. Выпьем. Атос: не стоит, сир.(думает о том, что еще случайно запоет про женушку) Генрих: о! я вас не узнаю. ваша супруга не говорила, что вы не пьете. Миледи: даже наоборот... Атос(с безумными глазами): миледи говорила вам обо мне!!!!!!!!!(грохается в обморок) Генрих: Эй! Очнитесь! Миледи: не стоит. Пойдем отсюда... Генрих(пьяно): а почему мы покидаем графа? Миледи: граф не любит, когда его будят. (они уходят, сзади до них доносится хрипловатый "Черный пруд")

Lady Orbit: Д’Артаньян, тихо ругаясь, расклеивает на галерее объявления о розыске Миледи. Повернув за угол, он неожиданно сталкивается с Мордаутом, успевшим переодеться в мужской костюм. Д’Артаньян (язвительно): А-а-а, любезный господин Мордаунт! Так Вы все-таки выжили. Как Вам это удалось? Продали душу дьяволу? Мордаунт (в тон Д’Артаньяну): Нет, сдал в аренду! Д’Артаньян: Помнится, в прошлый раз мы не закончили наш разговор. Продолжим? Мордаунт (высокомерно): Не возражаю. Сейчас Вы за всё заплатите! Оба выхватывают шпаги. Начинается поединок. Наконец, Д’Артаньян выбивает шпагу из рук Мордаунта и приставляет клинок к его горлу. Д’Артаньян: Этого достаточно? Мордаунт (пятясь к стене): Даже много: у меня, пожалуй, не будет сдачи. Тут появляется протрезвевший Атос. Атос: Перестаньте, Д’Артаньян, Мордаунт же не виноват, что он жесток, подл, зол, лжив… (подумав) А, ладно, продолжайте! (уходит) Д’Артаньян заносит шпагу для удара, Мордаунт нажимает на какой-то выступ в стене, который, к его удивлению, оказывается скрытым рычагом, открывающим потайную дверь, и скрывается за ней. Д’Артаньян: Ну, надо же опять! Нет, я всё-таки убью какого-нибудь строителя! Уходит, кипя от ярости.

Lady Orbit: Д’Артаньян в поисках своих друзей забредает в сад и сталкивается там с Филиппом, на автомате продолжающем расклеивать объявления. Д’Артаньян: А, Филипп, Вы случайно Арамиса не видели? Филипп (меланхолично): Да, конечно. Пройдёте по этому мосту до середины и сразу направо... Д’Артаньян удивленно провожает его взглядом и идёт в указанном направлении. Тут его окликает Арамис, выбирающийся из-под указанного моста и выжимающий свой плащ. Несмотря на то, что вода течет с него ручьем, выглядит он очень довольным собой. Д’Артаньян: Представляете, Арамис, я сейчас столкнулся с Мордаунтом! Он жив и всё еще горит желанием за что-то отомстить. Арамис: Вот уж верно говорят, что ни что так не привязывает к жизни, как желание кого-нибудь убить… Надеюсь, Вы его, наконец, прикончили? Д’Артаньян (удрученно): Нет, он опять сбежал через потайной ход. Арамис (в сторону): И почему я не удивлён. (Д’Артаньяну) Не расстраивайтесь, друг мой. Как сказал бы Атос «это даже к лучшему». Что бы он там не имел в виду. А Вы знаете, я только что видел Рауля. Он нашел свою Луизу, и они вместе направились в сторону дворца. Д’Артаньян: Надеюсь, он счастлив? Арамис: Ничуть не бывало. Он же ипохондрик. Д’Артаньян: Вот все говорят, что Рауль - ипохондрик. А что это, собственно говоря, значит? Арамис: Ипохондрик - это такой человек, который чувствует себя хорошо лишь тогда, когда чувствует себя плохо. Продолжая беседовать, друзья тоже направляются в сторону дворца.

Женевьева: А в это время герцогиня де Шеврез пытается разыскать Арамиса. Герцогиня: а вы не видели господина Арамиса? Рауль: нет... я видел только Луизу. Она уплывала от меня, старательно гребя на дно.... Герцогиня: какой знакомый голос...кто вы? Рауль: я Раульчик, бедненький такой и несчастненький, может, слышали? Меня все знают. Говорят что я какой-то там ихтиандр... Герцогиня(удивленно): сынок? тут мимо проходят Арамис с Д'Артаньяном, и Арамис улавливает голос де Шеврез. Он оборачивается и подходит к ним.

Lady Orbit: Тем временем Миледи, оставив где-то заснувшего Генриха Наваррского, идёт по галерее и неожиданно сталкивается с Атосом. Она непроизвольно делает пару шагов назад. Атос: Сударыня, не убегайте! Клянусь, я не причиню Вам зла! Миледи: Так я Вам и поверила. Кажется, Вы мне это уже обещали в первую нашу встречу. Я очень хорошо помню, чем всё тогда закончилось, милый граф. А ведь я любила Вас! Атос: Вы влюбились в меня только, потому, что хотели замуж, и я оказался подходящей кандидатурой. К тому же Вы солгали мне, когда рассказывали о своем прошлом! Миледи: Но, поймите, я лгала Вам лишь ради нашей любви... К тому же я сделала нужные выводы. Атос: А надо было - правильные. Знаете, сударыня, усилия, которые Вы прилагаете для того чтобы скрыть свои недостатки, больше усилия, необходимого для избавления от них. Миледи (заводясь): Нет, мало того, что убил меня, два раза, между прочим, так ещё теперь и мораль читает! Вот что, граф де ла Фер или как Вас там. Или Вы принимаете меня такой, какая я есть или идёте прямо сейчас ко всем чертям! Благо в бальном зале их пруд пруди. Атос (с чувством): Ведьма! Миледи (с напускным спокойствием): Что поделаешь. Когда ангелу обламывают крылья ему приходиться летать на метле. Атос (поучительно): Ангелы не метлах не летают по определению, даже если крылья сломаны. Если он способен залезть на метлу, значит, он ангелом не был никогда. Миледи (с усмешкой): И кто же я? Атос: Вы – моя жена. Вернитесь ко мне. Мы уедем в Берри, начнём всё сначала... Скажите, сударыня, Вы согласны? Торжественность момента нарушают неспешно выруливающие из-за угла Рошфор и Жюсак. Они беседуют. Жюсак (застенчиво): Мне пришла в голову одна мысль. Рошфор (иронично): И как же она себя чувствует в этом пустом помещении? (тут он замечает Миледи) Ба! Кого я вижу, Миледи. А мы тут с ног сбились, разыскивая Вас. Его Преосвященство уже давно ждёт Вас в условленном месте... И я бы Вам посоветовал придумать более правдоподобное объяснение своей задержки, чем примирение с бывшим супругом. Миледи стремительно бросается прочь. Атос (кричит ей вслед): Так, какой же ответ Вы дадите мне, Анна?! Миледи (обернувшись): Я говорю вам своё окончательное и бесповоротное «может быть»... Миледи улыбаясь скрывается за углом.

Луиза Водемон: Тем временем, вернувшийся во дворец Людовик натыкается на спящего Генриха 4. Людовик(гневно кричит):Что это за пьяная скотина валяется? Сент- Эньян: Да это же король Генрих 4!. Людовик( радостно восклицает):Дедушка!!!!!!Родненький, нашелся!!!!!!!!!- кидается обнимать ничего не понимвющего Наварру. Беарнец пытается выхватить шпагу и заколоть наглеца, но оказывается, что шпагу спёрла Миледи, как память об их несостоявшейся любви. Генрих(со вздохом):Ну давай тогда выпьем что-ли.."внучек",- протягивает стакан. Генрих(в сторону) :Ой не похож на меня, ой халтура... Это мне жена изменяла? Или от сына налево бегала?...

Луиза Водемон: а в это время в Лувре появляются 2 подозрительные фигуры в черных одеяниях монахов, черных очкак и с колпаками на голове. Это Жак Клеман и Равальяк пришли исполнить приказ Центра(Лиги) об убийстве Генриха 3 и Генриха 4. Клеман(задумчиво): где ж нам искать их? В этот момент откуда-то из-за угла появляется Генрих 3 Валуа, весь в чёрном, и в окружение лающих беспрестанно собак. Равальяк(завистливо): Кажется, твой подошёл. Клеман(неуверенно): Он ли? Больше на какого-то кинолога смахивает...Ну да ладно...Пойду. Клеман( орёт как на базаре): Валуа, сдохни!- кидается на того с кинжалом. Но путь ему преграждает Шико, бешено вращающий шпагой. Шико(перекрикивая всех присутствующих): Кто тронет Генрике, будет иметь дело со мной!- отталкивает Клемана. Клеман роняет кинжал, падает на совсем пьяного уже Атоса. Атос, не удержавшись на ногах, чтобы не упасть цепляется за платье Миледи. "И платье вниз ползёт само" Изумленной публике является обнаженное плечо Миледи с лилией. Гробовая тишина. Анна ДЭтамп(появляясь невесть откуда): Ой, какая у тя татушка прикольная! Подскажи где делала?!

Луиза Водемон: Мазарини, уставший сидеть за портьерой решает выбраться, но чтобы не тревожить Анну решает пройти через черный ход. Чёрный ход оказывается тоннелем, а выход из него загораживает чья-то половина туловища. Мазарини(изумленно): Сударь кто вы?! Туловище(горько):Герцог Майеннский... Мазарини( в шоке): а почему вы торчите в дыре?! Майеннский:Мы с братьями и Шико играли в салочки, Шико водил, ну все от него убежали через черный ход, а я полез и застрял. Мазарини(недоуменно): А что они вас не вытащили? Майенский(рыдая): Все свалили на бал-маскарад!..А меня тут бросили... Мазарини чешет затылок. Майенский: Послушайте, сударь, может вы меня вытащите? Мазарини(пугаясь) Я?! да как вы себе это представляете, вы шире меня и толще, да и вообще я ещё не родился. Прощайте!- собирается уходить. Майенский(заставляя себя произнести эти ужасные слова)): Я вам заплачу! Мазарини: Ну это в корне меняет дело. Через полчаса усилий 2 друга, уже перешедшие на ты оказываются на свободе, и попадают в сад, где застают горько рыдающих в объятьях друг друга Рауля и Диану Де Монсоро...

Луиза Водемон: Рауль:Нет, диана, вы не понимаете, я так несчастен.. Диана: Рауль, я несчастнее вас, поверьте!! Рауль грустно вздыхает. Диана: Луи, он.. Рауль(перебивая): А Луиза... Боже, горе мешает мне говорить... Снова плачут обнявшись. Наконец успокаиваются, Диана с истеричными всхлипами вытирает лицо об плащ Бражелона. Диана: Рауль, а давайте пари? Кто выиграет, тот самый несчастный! Рауль( радостно подпрыгивая): А давайте, давайте!- затем вспомнив, что он ипохондрик, снова делает грустное лицо. Диана: Вот, короче, кто из нас сможет подбежать к кардиналу, поставить ему за спиной рожки над головой, а потом поцелует, тот и самый несчастный! Бражелон( с сомнением): Какой-то нечестный спор.. как я буду целовать кардинала?? Диана( кротко, со слезами): Рауль, неужели вы не уступите даме? Бражелон( истерично): Как вы могли подумать?? я самый благородный из всех!.. Ну после папы... Согласен!! Диана и Рауль плюют себе на ладони и пожимают руки.

Женевьева: И Диана с Раулем бегут наперегонки к кардиналу, но пробегая мимо Шевретты и Арамиса прячутся и начинают подслушивать. Арамис: О боже!!!!!!! Рауль ваш сын? Шевретта: Ну... в некотором роде сын... Арамис: он так на вас не похож, он же совершенный ипохондрик, безнадежный абсолютно... Шевретта: а он мне клялся, что его все называют ихтиандром... Арамис(до него вдруг доходит): стоп! Он вам не сын, не может такого быть!!!! Рауль - сын Атоса!!!!!!!! Шевретта: А знаете, вы в своем аббатстве совсем свихнулись. Сын обычно бывает общий!!!!!! (в это время за портьерой) Рауль(затыкая уши): нет, Диана, пусти! Я вспомнил, я самый благородный! Диана: ну не убегай, ну давай дослушаем, ну пожалуйста!!! Рауль: Подслушивать же нехорошо, я вспомнил, вспомнил, вспомнил! Диана(хныче): ну пожалуйта!!! Ради дамы можно, раз ты такой благородный... Рауль(прекращает сопротивление): хорошо, только не плачь... ну...ну пожааааааалуйстааааааа!!!!!!!! (с воплями и рыданиями кидается к ней в объятия. Они рыдают) Рауль: какой я несчастный!

Луиза Водемон: А в это время Мазарини и Майенский находит объявление Атоса о пропаже Миледи. Мазарини(задумчиво): Как думаете, если я её найду мне заплатят? Майенский: Возможно... Мазарини: Ну тогда чего же мы ждем! Вперед, на поиски! Майенский: Куда?! Мазарини: В Лувр, мой друг, в Лувр!- убегает галопом, как молодая лошадь вперед, оставя не успевающего за ним герцога далеко позади. Первым делом в Лувре Джулио натыкается на мирно беседующих Арамиса и Шевретту. Мазарини( с сильным итальянским акцентом): Вы не знаете где мне найти женщину, прелестную, как сама любовь! Шевретта(радостно): Так это ж я! Мазарини: Тогда идемте со мной!- тащит её к Атосу, который занимается тем, что спаивает Жака Клемана. Атос: И тогда, друг мой, Клеман, я запел: " Е-есть в графском парке чё-о-орный пруд! А давай хором! Атос и Клеман(хором): Там лилии-и цвету-у-т! Шевретта(в ужасе): Господи, опять он, и опять с этой песней!! Мазарини: Граф, я привел вам вашу женщину!! Атос: Ба! Герцогиня! Какими судьбами?! Неужто вы хотите подарить мне ещё одного ребенка?! Шевретта: Нет, граф, как оказалось у вас плохая наследственность! Атос(грустно-пьяным голосом): Да... Но кто ж предполагал, что он этим..ик..ихтиандром родится?! Мазарини(нервно): Так я не понял мне заплатят или как?! Атос: О! Кардинал! Здорово, Джулик..то есть ..ик..Жулик.. в смысле Джулио...ик.. А за портьерой Диана услышала слово "кардинал" и со всей прытью ринулась к Мазарини и, заключив его в страстные объятья поцеловала, не забыв при этом поставить сзади рожки. В этот момент в зале появляется Анна Австрийская, которая видит, что Бэк целуется с другой. Анна(поет): Ах этот Бэкингем, и он такой, как все мужчины!- тут её внимание привлекают целующинся Мазарини и Диана. Анна: И этот кардинал, и он такой как все мужчины!!! Бражелн, из-за портьеры машет руками, подпрыгивает, корчит рожи, вообщем делает всё, чтобы привлечь внимание Дианы.Наконец та смотрит на него. Рауль: Диана! Диана,это не тот кардинал! Диана перестает целовать Мазарини и в ужасе смотрит на присутствующих. Мазарини: Так мне заплатят или как вообще?!

Луиза Водемон: В сторонке стоят кардинал Ришелье и Рошфор(разговор идёт тихо, так что зрителям ничего не слышно) Бражелон потихоньку продвигается к ним, у него "на хвосте" плотно сидит Диана, опасающаяся какой-нибудь подлянки со стороны своего самого брагородного товарища по пари. Бражелон(подходя к Ришелье): Выше Преосвященство, благословите меня, ибо я такой ихтиандр. Ришелье: Чего?! Бражелон: Господин кардинал, это я-ихтиандр Рауль, самый несчастный из всех ихтиандров. Рошфор(про себя): Как жаль, что неотложную психиатричку ещё не изобрели..) Ришелье(нервно): От меня чего надо? Рауль: Дайте руку для поцелуя. Ришелье протягивает руку и Рауль начинает её целовать, постепенно продвигаясь всё выше по рукаву. Наконец пылко хватает, отбивающегося кардинала и целует. Мимо проходят Генрих 3 и Келюс. Генрих(Келюсу, возмущенно): Нет, и ЭТИ ЛЮДИ СМЕЮТ ЕЩЁ МЕНЯ В ЧЁМ-ТО УПРЕКАТЬ И НА ЧТО-ТО НАМЕКАТЬ!!!! Келюс(сокрушенно качая головой): О времена, о нравы...Нет, мы такими не были.. Уходят в глубь зала. Бражелон отрывается от кардинала, нежно проводит рукой по щетинистой щеке, и грустно на него смотрит. Бражелон(тоскливо): И почему Вы не Луиза, Ваше преосвященство! Рошфор(ехидно): Да потому что будь он Луизой, ему бы ой как трудно пришлось с таким именем в должности кардинала..да и в жизни... Мимо проносится Мазарини, за которым гонится Анна Австрийская, пытаясь его ударить. Анна: Изменник, подлый предатель! Мазарини: Анна! Это не я... То есть это я.. Она меня совратила...Ой, зачем же по голове-то, ещё и короной?!Анна,я верен вам, а она меня изнасиловала почти что...Ну не бейте.... Уносятся прочь.

Lady Orbit: Тут в зале появляется Фельтон. Незаметно подкрадывается к Бэкенгему и хлопает его по плечу. Бэкенгем резко поворачивается в его сторону и испуганно вскрикивает. Его дама мгновенно испаряется. Фельтон (зловеще): Помните меня?! Бэкенгем (испуганно): Вы снились мне в кошмарах! Фельтон: Рад, что произвёл впечатление. Бэкенгем (робко): Хотите выпить? Фельтон молча кивает. Бэк протягивает ему наполовину опустошенную бутылку виски. Фельтон залпом выпивает её до дна и, уже улыбаясь, смотрит на Бэка. Бэкенгем (облегченно вздохнув): Вы мне больше нравитесь, когда выпьете. Фельтон: Вы мне тоже больше нравитесь, когда я выпью. Вместе уходят.

Луиза Водемон: В середину зала выходит Екатерина Медичи почему-то в костюме снежинки. Екатерина(сложив руки рупором, ): Внимание-внимание, а сейчас рождественские гадания!!! Карл 9(Екатерине): Матушка, а почему у Вас такой странный наряд!!?? Екатерина(Карлу): Да, понимаете сын, я приготовила костюм злой волшебницы, а его кто-то спёр...Пришлось заимствовать этот костюм у Дианы. Екатерина(опять громко):Гадания, Рождественские гадания! Подходим, подходим, не стесняемся!! Около Екатерины выстраивается целая очередь страждущих. Екатерина(Генриху 3): Возлюбленный сын, не одолжите мне одну из ваших собак!? Генрих: Да, конечно, есть шарпеи, борзые, лайки, пудели, чау-чау... Екатерина(прерывая):Давайте любую! Карл 9 незаметно даёт пинок под зад Генриху . Карл(зло шипя): Ах, значит, ты-возлюбленный сын?!Получай! Генрих(кричит): Шико!!!Шико!!!! Измена! ко мне, Шико! На крики прибегает Шико. Шико: Генрике, что случилось? Что, кто?! Испанцы, гугеноты, поляки?! Генрих(жалобно, указывая пальцем на Карла)): Шико, он меня ударил!!! Карл(зло): Ябеда!!

Луиза Водемон: Екатерина, стаскивает шляпу с Бэка и кладёт туда какие-то бумажки. Екатерина: Смысл гадания- на этих бумажках-предсказания!!! Подходим по одному, собачка вытаскивает одну из записок-получаем индивидуальное предсказание о будущем или о прошлом!!! Генрих, надеюсь ваш пес достаточно дрессирован? Впрочем, не отвечайте, я и так знаю, что-да. Ну начинаем! Первым подходит Бражелон. Собака вытягивает записку. Екатерина: Родила царица в ночь, не то сына, не то дочь, не мышонка, не лягушку, а неведому зверушку!!! Рауль(заливаясь слезами): А-а-а, я так и знал, что я- ИХТИАНДР!!!- убегает в истерике. Следующий- Рошфор. Екатерина: Опасайтесь гасконцев на смешных лошадях! Рошфор: Чёртов, ДАртаньян!!!!!- уходит. Далее- Миледи. Екатерина: Лилия- не ваш цветок. Разводите, лучше кактусы! Миледи уходит. Очередь Мазарини. Екатерина: Джулио, уходите, много денег всё равно не будет! Мазарини стоит не шевелясь. Екатерина: Джулио, уходите, не то собаку спущу!!!! Надоели уже! Мазарини нехотя уходит. Подходит Де Гиз. Де Гиз(надменно): Я сам вытащу бумажку! Екатерина: Пожалуиста. Гиз(читает): Сдохни, тварь, сдохни, сдохни, сдохни! Гиз(недоуменно): Что это?? Екатерина: Это я не вам писала, герцог!!! Дайте сюда, отдайте я сказала!! Пытается вырвать записку, но затем успокаивается. Екатерина(задумчиво): А впрочем,и вам тоже пригодится!!! Екатерина(громко): Всё дамы и господа, гадание окончено! Однако, Генриха Наваррского прошу завтра лично ко мне зайти, так, как его предсказание уже вытащили, вследствии чего, по доброте душевной, я напишу ещё одно, даже лучше первого!



полная версия страницы