Форум » Наше творчество » Алмазный лягушонок » Ответить

Алмазный лягушонок

Эускера: Беседу принца Франсуа с своим придворным прервал веселый возглас королевы Наваррской вместе с протянутой для приветствия ручкой, с приветливым удивлением заметившей что брат улыбается. Франсуа улыбался, беседуя с своим егермейстером: - Говорят, граф, что Монтеррей в Галисии это охотничий рай для настоящих ценителей среди тех, кого не пугают горы, там дивная охота на козерога. Его Величество король Наваррский, мой любезный зять ценитель и знаток горной охоты в его родных Пиренеях, но увы, придется ему довольствоваться травлей зверя в лесах парижских окрестностей. Утро было чистым и солнечным, а пробуждение радостным. Комнату через распахнутое окно заполнил звон стеклянных переливов щеглов и свист славок вместе с свежим утренним туманом летнего сада. Ах, как не хотелось переходить от зыбких и томных сонных грез в строгую и опасную действительность. Во сне вернулись воспоминания о визите в Англию с матримониальными планами о браке французского принца Франсуа Валуа с королевой Елизаветой Тюдор. Дипломаты изощрялись в остроумии. Француз де Гонди: Старая карга без ума от нашего задохлика. Англичанин граф Суррей: Королева так влюбилась в этого двуносого французского урода что её поведение становится вызывающе неприличным. Им было все равно, ему и ей. Да красивой она была, красивой. Время и тревоги отметили тенями чистые зеленые глаза с светлыми ресницами, но алебастровая кожа присущая рыжеволосым оставалась нежной и прозрачной, волосы завитые и уложенные в высокую прическу ниспадали сзади на тонкую шею и спину роскошным рыжим лисьим хвостом. И боже ж ты мой, не было ничего прекрасней худой рыжеволосой женщины, отдернувшей тяжелые драпированные шторы и повернувшейся к нему в лучах скупого английского зимнего солнца: - Что скажет Ваше Высочество? Ваш старший брат прав называя меня старой ведьмой? Как по вашему мнению, я в достаточной степени ведьма? Он подарил ей на прощанье изящную безделушку, алмазного лягушонка. Получилось самоиронично. Она держалась молодцом, когда он, отбывая во Францию прощался с ней у причала. Зимний ветер с Темзы трепал рыжие кудри и выжимал слезы из зеленых глаз. Потом она шла по пирсу, провожая взглядом отплывавший баркас и пирса оставалось все меньше, а темной воды Темзы между ними все больше. Франсуа развернул врученный ему Елизаветой на прощенье свиток со стихами. Они не были верхом поэтического творчества, но искренность была чистой и трогательной: Как тень моя, всегда любовь со мной. Играет в прятки, в руки не идет, Не отпускает, манит за собой, Забыть хочу — забвенья не дает. Коль я жива — любить его должна. Избавит от любви лишь смерть одна. В сегодняшнем сне отплывающий от речного причала Темзы баркас с французским посольством замирал не в силах отчалить и женщина на берегу в россыпи рыжих кудрей, дождевых брызг и мокрого снега смеясь протягивала руки: - Теперь вы сами видите, что я ведьма. Я вас не отпускаю, принц. Приветствие королевы Наваррской, свежей и сияющей как это июньское утро отвлекло принца от воспоминаний. - Меня вдохновляет встреча с Вами, Мадам. Вернее, искренне радует. Бывают минуты беспричинной и непосредственной радости от летнего утра, солнца и вида прелестной женщины, даже если она твоя сестра, её красота не волнует брата чувственно, но радует взгляд и душу. И принц, склонив голову коснулся приветственным поцелуем протянутой ему маленькой благоухающей цветочным ароматом ручки.

Ответов - 7

Стелла: Красивая картинка! И язык соответствует. А вы говорили!

Lumineux: Ух ты, как здорово! Браво, Эускера! :) Красиво и очень атмосферно получилось. Пишите ещё ;))

Рыба: Эускера, да это просто баллада несбывшейся мечты о любви этих двоих! Но нужен финал, ИМХО. Так что надо продолжить удачный литературный опыт! А вот текст стихотворения Елизаветы: На его отъезд Печалюсь я, но мне мой долг велит Любовь под маской ненависти скрыть, Боль затаить, спокойной быть на вид И слова лишнего не проронить. Я есмь, и нет меня. В огне я коченею. Я уж не я, коль быть собой не смею. Как тень моя, всегда любовь со мной. Играет в прятки, в руки не идет, Не отпускает, манит за собой, Забыть хочу — забвенья не дает. Коль я жива — любить его должна. Избавит от любви лишь смерть одна. О, пощади! О жалости молю. О, будь добрей или совсем убей! Пока живу, пока люблю, — скорблю. Избавь от жизни или от скорбей! Пошли мне счастье, чтобы жизнь спасти, Иль дай забвенье в смерти обрести. (Пер. А. Петровой) Королева Елизавета I (1533-1603) ON MONSIEUR’S DEPARTURE I grieve and dare not show my discontent, I love and yet am forced to seem to hate, I do, yet dare not say I ever meant, I seem stark mute but inwardly do prate. I am and not, I freeze and yet am burned, Since from myself another self I turned. My care is like my shadow in the sun, Follows me flying, flies when I pursue it, Stands and lies by me, doth what I have done. His too familiar care doth make me rue it. No means I find to rid him from my breast, Till by the end of things it be supprest. Some gentler passion slide into my mind, For I am soft and made of melting snow; Or be more cruel, love, and so be kind. Let me or float or sink, be high or low. Or let me live with some more sweet content, Or die and so forget what love ere meant.


Эускера: Рыба пишет: Но нужен финал, ИМХО Так не было финала)) У них же ничего не сложилось и разница в возрасте очень большая.

Рыба: Жизнь жизнью - это одно, там всё ясно, пусть не сложилось, а что в фике? Финал открытый?

Эускера: Рыба пишет: Финал открытый? Конечно.Там ничего не могло быть.

Рошешуар: Рыба пишет: Финал открытый Финал истории Елизавете пришлось доигрывать в одиночку. Когда в 1584 году до Англии дошли вести о кончине Франсуа, придворные долго не решались поведать королеве печальную новость. Когда же это произошло, "...она оделась в черный траур и каждый день плакала, не скрываясь, в течение трех недель..." И каждый год, до 1603 года, Елизавета отмечала годовщину смерти герцога. Как-то так.



полная версия страницы