Форум » Наше творчество » Проблеск надежды » Ответить

Проблеск надежды

Lumineux: Фэндом: Дюма Александр (отец) "Виконт де Бражелон или Десять лет спустя" Персонажи: Виконт Рауль де Бражелон, Граф Оливье де Ла Фер Рейтинг: G Размер: Мини Статус: закончен Жанры: AU, Ангст, Драма, Повседневность, Романтика, Стёб, Трагикомедия Предупреждения: ООС, Отклонения от канона Другие метки: Семьи Описание: Идея возникла давно, но никак не формировалась в текст. Изначально я предполагала, что это будет нечто в жанре стёб. В процессе мне показалось, что получается совсем иное. По завершении я перестала понимать, есть ли здесь хоть что-то смешное вообще. Но вполне вероятно, что результат можно отнести к чёрному юмору. Короче говоря, выбор жанра - на усмотрение читателей!

Ответов - 3

Lumineux: - Отец! Атос поднял голову от тетради и взглянул на стремительно ворвавшегося в кабинет Рауля. Виконт с ходу бухнулся на колени и в почтении склонил голову перед графом. - Дитя моё… - проговорил Атос, пытаясь скрыть охватившее его беспокойство, - Рауль, что ещё случилось с вами, мальчик мой? Не больны ли вы?.. - Нет, отец, я совершенно здоров! - Рауль поднял взгляд на отца. Глаза виконта сияли… радостью! У графа дёрнулось сердце. Он подумал на миг, что его сын сошел с ума. - В чем причина волнения, которое я замечаю у вас? И где кроется источник той радости, которую вы не можете скрыть, так она переполняет всё ваше существо? - осторожно спросил граф. Виконт схватил руку отца и горячо поднес её к губам. - Отец, я понял, как ошибался! И понял, месье, что вы были правы! Впрочем, как и всегда! Я был безумен, а теперь исцелился! Как вы были правы, пытаясь наставить меня на истинный путь, и как же я был глуп, полагая, что сам лучше знаю себя и женское сердце! Атос взял сына за плечи, заставил подняться и усадил его на кресло напротив. - Рауль, поверьте, я безумно рад изменению в вашем настроении. Но, прошу вас, откройте мне причину столь разительной перемены! Ещё неделю назад я боялся, что теряю вас, мой мальчик… Вы были убиты своим горем от предательства, от измены любимой… Простите, что напоминаю вам об этом теперь… Но сейчас я не узнаю вас, виконт! Что произошло за ту неделю, которую я не видел вас? - О, граф! Произошло чудо, о котором я и не смел мечтать! Произошло то, о чем я не мог и помыслить, оплакивая свою неудачу с мадемуазель Лавальер… Я тоже думал, что жизнь моя кончена, и не будет в ней больше ни дня, ни минуты счастья. Лишь черная печаль заливала моё сердце… Но теперь я исцелился, отец! В одночасье, в одну минуту! Глаза мои открылись, я снова могу дышать полной грудью, месье! Атос, всё ещё не смея поверить в чудесное избавление для любимого сына, желал до конца понять всё произошедшее: - Я безумно рад слышать это, мой милый! Еще больше рад я видеть подтверждение ваших слов в вашем сияющем счастьем взоре. Но прошу вас, поведайте мне, кто же раскрыл вам глаза? Что произошло, Рауль? Кому я обязан возвращению к вам желания жить? - Ангелу, отец! Атос внутренне содрогнулся от этого слова. Он взял сына за руку: - Рауль, объяснитесь, пожалуйста, что за ангел явился к вам? - Вы знаете, граф, что я был в Париже, - начал, наконец, объяснять Рауль, немного придя в себя, глядя в глаза отцу. - Разумеется. Вы ездили туда, чтобы повидаться со старыми знакомыми… - Да, граф. Я был раздавлен всем произошедшим со мной и поехал, чтобы… попрощаться с теми, кого любил и не надеялся больше встретить в этом мире… Ведь я думал, что моя жизнь подходит к концу, месье… - О, Рауль, - граф сжал его ладонь. - Нет, нет, месье, это было, когда я поехал в Париж, но потом всё переменилось. Граф де Гиш, которого я встретил в Лувре, сообщил мне по секрету, что в город вернулась герцогиня де Шеврез. Я хотел нанести визит и ей тоже… Я посчитал, что это мой долг. Она была когда-то добра ко мне… Де Гиш сказал, что приехала она всего на два дня, и я поспешил исполнить намерение засвидетельствовать ей своё почтение. - Продолжайте, прошу вас, - проговорил Атос, видя,что Рауль запнулся и чем-то смущён. - Да, конечно… Но мне не повезло встретить герцогиню. Я не смог дождаться её. Вероятно, она переменила свои планы и уехала раньше… Но в то же время мне повезло, месье! Мне повезло так, как ещё не бывало в жизни! - Я слушаю вас, виконт, я весь во внимании! - Я продолжаю. В доме у мадам герцогини я встретил девушку… Девушку невероятной красоты! Она прекрасна, как весенний рассвет и чиста как первый снег, падающий с небес на ладонь… О, месье, её улыбка осветила мою душу, погруженную во мрак непроглядной ночи! Отец, когда я увидел её, когда она впервые заговорила со мной, мне показалось, что я впервые в жизни увидел истинный свет… Я понял, что всю жизнь был слеп и только сейчас прозрел. Я не знаю, как я мог любить… как я мог думать, что люблю кого-то, если я даже не знал, что в мире есть эта девушка, этот ангел, спустившийся с неба! Атос почувствовал, как у него похолодела спина и кровь отхлынула от лица. Он покачнулся в кресле, не в силах ни слова ответить на пламенную речь сына. Но Рауль не заметил этого. Он продолжал, упоённый своими чувствами: - Вы не можете вообразить, отец, что на свете бывают такие существа! Эта девушка послана мне Богом… Мы говорили с ней впервые, и у нас обоих было впечатление, что мы знакомы всю жизнь. Мы проговорили подряд, наверное, четыре часа, и не заметили этого времени. Нам было так просто друг с другом, как будто мы давно знаем каждое движение души друг друга. Генриетта (это её имя) заканчивала фразы, которые я только начинал произносить, а я угадывал её мысли… - Кто эта Генриетта, ради Бога, ответьте мне, Рауль! - наконец смог вставить граф своё слово в этот красноречивый восторженный поток. - Откуда она взялась в доме у герцогини? Почему вы не встречались с ней ранее? - О, простите, граф… Я не встречал её раньше, потому что она не была представлена ко двору и жила всегда в Дампьере, воспитывалась тётушками в строгости и благонравности… Родственники хотят, отдать её в монастырь… Это дело почти решённое, осталось соблюсти только некоторые формальности… И поэтому, граф, я прилетел к вам за советом, помощью и благословением! Я хочу просить руки Генриетты, и только вы своим словом и делом можете помочь мне! Нужно действовать быстро! Иначе всё будет погублено, и она окажется запертой за монастырской стеной... Граф невольно поднял руку и приложил её к груди. Пару раз глубоко вздохнув, он снова прервал взволнованную речь сына: - Так… Вы снова хотите жениться… И снова не спросив моего согласия, выбрали себе невесту?.. - О, граф! На этот раз вам совершенно не о чем беспокоиться! Она из знатного рода, ничем не уступающего вашему! Она Роган, она… - Кто… Кто её родители?... - задал вопрос граф, впрочем, и так угадывая ответ. - Как, я не сказал? Я полагал, это и так понятно… Герцог и герцогиня де Шеврез - Генриетта их дочь… Граф, о Боже, что с Вами?! В глазах Атоса потемнело, а в следующий момент он обнаружил себя полулежащим в кресле и увидел над собой склоненное лицо перепуганного Рауля. - Отец! Отец, вам дурно? Позвать кого-нибудь? Гримо!.. - Нет, нет, всё хорошо, - граф постарался приподняться, - всё нормально. Просто душно. Откройте, пожалуйста, окно, виконт. Рауль бросился к окну. За те мгновения, в течение которых сын справлялся с оконной рамой, к Атосу вернулись силы. и он готов был продолжать разговор. - Итак, виконт, - проговорил он твердым и вполне уверенным голосом, - итак, вы хотите жениться… - Да, отец, - Рауль теперь стоял перед графом, склонив голову и смиренно ожидая его ответа. - И я надеюсь, на этот раз вы будете не против моего выбора. Граф встал, сделал несколько шагов по комнате, расправил плечи, взялся рукой за столешницу. - А если я буду против, Рауль? Виконт побледнел и вскинул взгляд на отца. - Почему, месье? - Я обязан отчитываться перед вами в своих решениях, сударь? - спросил Атос. - Нет, месье, но мне хотелось бы знать. - Виконт, я просто высказываю вам своё решение и полагаю, что этого достаточно. Вы не женитесь на Генриетте де Шеврез. - Почему, месье? - повторил Рауль, всё больше бледнея на глазах у отца. Атос снова опустился в кресло и взялся за перо с намерением продолжать прерванную появлением сына работу. - Потому что я так решил. Граф считал. что разговор окончен. Но виконт не мог смириться с этим. Он снова упал к ногам отца: - О, граф, месье, вы не можете так со мной поступить! Отец, прошу вас! В чем же дело теперь, скажите?! Моя избранница из знатного рода! У неё есть всё: приданое, образование, благовоспитанность, чистота помыслов и дел… Граф, я должен жениться. Это мой долг по отношения к вам и нашему роду! А лучше невесты мне не найти! О, граф, вы полюбите её так же, как полюбил я её всем сердцем! Она такая же, как я. Генриетта думает, как я, чувствует, как я, очень ко многому в жизни относится так же, как и я. Отец, ответьте мне, пожалуйста, в чём причина вашего отказа? Атос долго смотрел в глаза сына. Потом, сжалившись над ним, снова взял его руку в свои ладони и сказал своим мягким голосом: - Рауль, дитя моё, скажите, любите ли вы меня? - Да, месье, вы знаете это! Не сомневайтесь в моей любви к вам и в моем уважении к вам! - Рауль, скажите, вы верите мне? - последовал новый вопрос. - Да, господин граф, я верю вам больше, чем самому себе. Я верю вам, как Богу… Атос покачал головой, тяжело вздохнув. - Мальчик мой, если вы верите мне и если вы любите меня, заклинаю вас, доверьтесь мне! Есть причина, по которой вы не можете жениться на этой девушке. Рауль молчал с минуту. Потом мрачно произнёс: - Эта причина столь веская, что вы не готовы пожалеть меня? После всего, что произошло со мной, после того, как я чудом избежал самой страшной бездны смертельного отчаяния и греха самоубийства… После того, как в моей жизни забрезжил новый свет, вы гасите этот проблеск новой надежды? Вы собственной рукой душите огонек моей жизни? - Мальчик мой, вы убиваете меня этими упрёками… Вы не хотите верить мне. Рауль поднялся на ноги. Теперь он возвышался, как унылая мрачная скала, над отцом, сидящим в кресле. - Граф, я верю вам, - голос виконта звучал глухо и как-то зловеще в наступающих сумерках. - Но это не тот случай, когда я готов принять ваше слово без объяснений, месье. Я просто не смогу… Атос снова поднялся и подошел к окну, за которым последние лучи вечернего солнца золотили верхушки лип в саду. - Хорошо, - после продолжительной паузы граф снова обратился к сыну. - Я открою вам правду. Но при условии, что вы дадите мне обещание поступить после этого так, как я прикажу вам. Рауль поднял взгляд на отца. - Каковы будут ваши приказания, месье? - Узнав причину отказа, вы не откроете её ни единой живой душе в этом мире, виконт. Вы напишете мадемуазель де Шеврез, что получили от меня отказ без объяснения причины и как послушный сын подчиняетесь моей воле. Благонравная девушка, воспитанная в монастырских правилах, поймёт это и не будет вас осуждать. После мы с вами соберёмся и уедем из этого дома и, возможно, из этой страны, Рауль. Я ещё не знаю, куда именно мы направимся. Но я намерен увезти вас подальше от ваших воспоминаний туда, где вы исцелитесь по-настоящему, вместо того, чтобы бросаться в новые безумства. Обещайте мне, что вы исполните всё, что я сейчас сказал. В комнате воцарилась тишина. Только со двора доносились звуки завершения дневных работ, да где-то рядом на ветке свистела вечерняя птица. - Хорошо, - ответил Рауль спустя несколько минут и поклонился отцу. - Я клянусь вам, что выполню всё, что вы велите. Но… Он снова замолчал. - Но? - переспросил граф, готовый уже ко всему, даже к условиям со стороны сына. - Но, если причина вашего отказа не убедит меня в вашей правоте… - виконт говорил всё тише и всё ниже опускал голову. - Что тогда? Вы не подчинитесь моей воле, виконт? - Я не посмею перечить вам, месье… но я просто умру. - Что же, - сказал Атос, - ваше право, сударь. Выслушайте же меня. Вы не можете жениться на мадемуазель Генриетте де Роган де Шеврез, потому что она - ваша сестра.

Констанс1: Lumineux , ну и поворот, здорово! Кстати, если мне не изменяет память, Шевретта нескольких своих дочерей по монастырям распихала в исторической действительности.( Поправьте, если я ошибаюсь).

Lumineux: Констанс1, спасибо огромное за отзыв! Про всех её дочерей я не выясняла, но здесь имела в виду ту из них, которая, действительно, стала аббатисой.




полная версия страницы