Форум » Наше творчество » P.S. Постскриптум (Действие происходит после финала "Виконта..." » Ответить

P.S. Постскриптум (Действие происходит после финала "Виконта..."

Señorita: Думала, думала...стоит это народу показать, нет ли...:) Покажу... Сие сочинилось после того, как я тут не так давно перечитывала финальные главы ВдБ. В общем, надеюсь, что не зря отниму внимание:))). Ну и это... шибко сильно не кидайтесь, ладно?;))))) Как говорится, "я еще только учусь":))).

Ответов - 19

Señorita: -Мадам, я сожалею, но… дальше нам не проехать. – кучер слез с козел дорожной кареты, открыл дверцу, поклонился и подал руку молодой женщине лет тридцати, одетой в темно-серое платье и теплый плащ, подбитый мехом. -Но, как же так, может, нам все-таки удастся... – тихо спросила она. -Увы, мадам, - перебил кучер, - но ось сломалась, и мы не сможем ехать дальше. - И как же теперь быть? -Я, пожалуй, пойду в деревню, - сказал он, - наверняка, там найдется кто-нибудь, кто сможет помочь нам. -Но ведь это, должно быть, довольно далеко? -Что делать, мадам, больше помощи ждать неоткуда. Здесь поблизости только одно имение, но там, кажется, давно уже никто не живет. Подождите меня здесь, сударыня, я скоро вернусь, - с этими словами кучер отвесил даме почтительный поклон и направился в близлежащую деревню. Женщина вздохнула, посмотрела ему вслед, вышла из кареты, и осмотрелась по сторонам, с наслаждением вдыхая холодный осенний воздух. -Элис, - сказала она по-английски пожилой женщине, по виду компаньонке, сидевшей в карете, - нам придется подождать здесь какое-то время, пока наш кучер найдет подмогу. Анна спит? -Да, мадам, - ответила Элис, и с нежностью обняла девочку лет шести, мирно спавшую, склонив голову ей на плечо. – Устала, бедняжка, - шепотом добавила она. -Я пройдусь немного, у меня разболелась голова. Подождите меня здесь. -Хорошо, мадам, - кивнула Элис Запахнув поплотнее плащ, подобрав шлейф и стараясь ступать как можно аккуратнее, чтобы не запачкать сапог, женщина пошла вперед - в сторону противоположную той, куда ушел кучер – прямо по направлению к часовне, одиноко стоящей в открытом поле и окруженной тополями, с которых холодный осенний ветер не успел еще до конца оборвать листья. Дойдя до места, она, с любопытством, свойственным скорее детям, чем взрослой степенной даме, заглянула внутрь. Внутри было пусто и тихо. Горели лишь свечи пред алтарем… Женщина не стала заходить, а спустилась со ступенек вниз и обошла часовню кругом. Она хотела было уже вернуться назад, к карете, где оставила своих спутниц, как вдруг позади часовни, в ограде, увидела какого-то человека. Седой согбенный старик стоял, опираясь на палку, и неподвижно смотрел на деревянный крест, под молодым кипарисом. Но, казалось, что видел он совсем иное. Нечто, недоступное взору стороннего наблюдателя. Незнакомка подошла ближе, и несколько минут, подобно старику, заворожено смотрела на крест. -Сударь, - наконец окликнула она старика, - сударь, простите меня… Старик равнодушно обернулся и посмотрел на женщину совершенно безучастным взглядом. Однако же, видимо, признав в ней знатную даму, почтительно склонил седую голову. -Простите меня, сударь, - повторила женщина, - мы ехали в Париж, и наша карета сломалась… Старик все так же молча смотрел на нее, и ей пришлось продолжить. -Кучер отправился в деревню… -Зря, - неожиданно перебил ее старик. -Зря? – переспросила женщина. -Далеко. И там вам не помогут. -Дождь начинается, - вдруг неожиданно сказал он. И, правда: заморосил мелкий осенний дождь, а пронизывающий ветер стал, казалось, еще холоднее. -Что же делать? – спросила дама, скорее самое себя, нежели незнакомца. -Переждите, – отозвался тот. -В замке, - кивнул он в сторону, заметив удивленный взгляд приезжей иностранки. -Но нам сказали, будто там никто не живет и… -Переждите там, - еще раз повторил старик. -Благодарю вас, сударь. Со мной моя падчерица - дочь моего покойного мужа, и моя компаньонка, ее бывшая кормилица. Я схожу за ними. Мы будем вам очень признательны. Старик только кивнул и ничего не сказал в ответ. И остался стоять на том же мете, по-прежнему, глядя куда-то вдаль…

Señorita: Наверное, когда-то замок был уютным, ухоженным, сейчас же на всем здесь лежала печать запустения и заброшенности. Ровные дорожки аллей были усыпаны ковром из желтых опавших листьев, живую изгородь вокруг цветников никто не подстригал, тяжелые кованые ворота давно не смазывали, и они протяжно заскрипели, когда неразговорчивый провожатый молодой иностранки и ее спутниц открыл их. -Сударь, а хозяин замка не будет против, если мы… Старик обернулся, его угасшие глаза на миг загорелись, он как-то странно, пожалуй, даже, презрительно усмехнулся и тихо проговорил: -Нынешний хозяин живет не здесь. А мой господин никогда не отказал бы вам, и кому бы то ни было в помощи. -Вы служите здесь? – спросила женщина, не совсем поняв слова своего провожатого. -Я служил прежнему хозяину, мадам. Больше сорока лет, - ответил старик. - Когда он…умер, дом этот отошел какому-то его дальнему родственнику, но за десять лет он был здесь только раз. И он позволил мне остаться. Я присматриваю за домом… Мне некуда было идти, сударыня, - тихо добавил он. -У хозяина не было наследников? – спросила дама, скорее потому, что ей просто хотелось с кем-нибудь поговорить, нежели из любопытства. -Был, - еще тише ответил старик, - сын. Но он…он тоже… Казалось, он не мог произнести слово «умер». Словно не верил в это, или же его мучили слишком тяжелые, гнетущие воспоминания. Полуденный зной над Джиджелли начал потихоньку спадать. Битва была выиграна, но победа не принесла особой радости, она обошлась главнокомандующему дорогой ценой. -Скажите мне правду, - герцог де Бофор пристально, но в то же время с какой-то тайною надеждой смотрел на стоявших перед ним полковых врачей. Они молчали, выжидающе глядя на герцога, словно не решались вслух произнести то, что он, вероятно, читал в их глазах. -О, монсеньор, раны очень серьезные… Но Господь всемилостив, и если Ему будет угодно… -Спасите его! Я дам по тысяче луидоров каждому, если вы вылечите его. -Он будет жить. Мы спасем его, не беспокойся, Гримо, - говорил монсеньор давнему своему знакомому через час после разговора с врачами. Гримо умоляюще смотрел на герцога, и ничего не отвечал. В глазах старого слуги стояли слезы. Он только лишь покачал головой, не произнеся ни единого слова. -Все в воле Господа, Гримо, и Он не допустит чтобы… Гримо опять покачал головой и снова ничего не ответил. Он повернул голову и посмотрел на белую палатку на небольшом холме. На ту самую, где сейчас, страдая от страшной невыносимой боли, лежал в агонии его молодой господин. Мальчик, которого он некогда нянчил на руках. А теперь он ничем не мог помочь ему. Ему не позволили даже остаться подле него. Когда Гримо вошел вместе с остальными людьми герцога в палатку, было уже слишком поздно… Он опустился на колени перед кроватью и закрыл лицо руками. -Господин Рауль, - еле слышно, сквозь слезы прошептал он, - за что, Господи… -Гримо, ты отвезешь виконта домой…к отцу, - на следующее утро говорил ему герцог. Все необходимые распоряжения я уже отдал. Он будет погребен на родной земле. Граф де Ла Фер должен проститься с ним, как подобает. Вот, - герцог протянул ему конверт. – Передай графу это письмо и мои соболезнования. -Он не переживет. Господин граф не вынесет этого, - проговорил Гримо, принимая из рук герцога пакет. -Это большое несчастье, Гримо, но я уверен, графу достанет мужества перенести это испытание с честью. Герцог ошибся. Графу де Ла Фер не довелось узнать подробности сражения, стоившее жизни его единственному сыну, не пришлось оплакивать его, идти за гробом и принимать соболезнования друзей и знакомых. Господь избавил графа от тяжелейшего из всех испытаний: увидеть своего горячо любимого сына в объятиях смерти. Его не стало через несколько часов после того, как верный слуга привез в Бражелон скорбную весть. С тех пор прошло уже десять лет. Но Гримо до сих пор не мог без боли вспоминать эти дни. И все же…это единственное, что ему осталось. Там, у креста под кипарисом, ему обычно вспоминалось другое, то, что вызывало грустную улыбку от сожаления, что все прошло и ничего уже не вернуть. А случайно брошенный вопрос приезжей незнакомки вновь разбередил старые раны, от которых ныло и болело в груди. И эта глубокая, безысходная, невысказанная боль отразилась в его выцветших глазах. У молодой женщины защемило сердце. -Простите меня, - отозвалась она. По своему обыкновению, Гримо ничего не ответил, только кивнул в ответ.

Señorita: В самом замке царила та же пустота и заброшенность, что во дворе и в парке. Некогда изысканная, изящная обстановка ветшала, почти все комнаты стояли закрытыми, кроме малой гостиной и нескольких служебных помещений. Гостиная казалась единственным уютным местом, где чувствовалось присутствие людей. Молодая женщина разместилась в кресле рядом с камином, Элис примостилась на небольшом диванчике напротив. Маленькой Анне же не сиделось на месте: она несколько раз обошла комнату, внимательно изучила картину в тяжелой золоченой раме, висящую над камином, и, наконец, снедаемая любопытством, вышла из комнаты. Видя, что малышка не возвращается, Элис снисходительно улыбнулась, покачала головой и вышла вслед за нею. Видя, что обе ее спутницы не спешат возвращаться, молодая дама встала с кресла и тоже вышла из комнаты. Дверь в комнату напротив была открыта, и она вошла туда. Маленькая Анна и ее воспитательница действительно были там. Элис стояла у стола (наверное, раньше здесь располагалась библиотека или рабочий кабинет хозяина) и перелистывала страницы книги в коричневом переплете. Девочка, удобно устроившись на подоконнике, смотрела в окно. -Элис, Энни, что вы тут делаете? Пойдемте назад, это будет не совсем прилично, если нас застанут здесь. -О, мадам, пожалуйста, не ругайте Элис, это я виновата, - воскликнула Энни, подбегая к своей приемной матери и обнимая ее за шею. Молодая женщина поцеловала девочку в щеку и взяла ее за руку. -Это и впрямь моя вина, - смущенно улыбнулась воспитательница. Я хотела уже увести Энни, но увидела полки с книгами, а вы же знаете, что… Мадам, что с вами? – вдруг спросила она, видя, как неожиданно ее хозяйка переменилась в лице. -Прошу прощения, мадам, - учтиво обратилась к ним пожилая женщина, входя в комнату, - господин Гримо велел узнать, не нужно ли вам чего-нибудь…Мадам, что с вами? – повторила она вопрос, только что заданный Элис. Приезжая дама, бледная с расширенными глазами, словно она увидела призрак, не отрываясь, смотрела на портрет красивого молодого человека лет двадцати, висящий на стене, рядом с книжным шкафом. -Боже мой, - едва слышно, одними губами прошептала она, - ведь это же… -Это прежний наш хозяин, мадам, - грустно сказала служанка. Он погиб… -Господин де Бражелон, - не слушая ее, отозвалась гостья, все так же, не отрывая глаз от портрета. -Вы…вы знали, господина Рауля, мадам? – удивленно воскликнула служанка? -Господин де Бражелон, - представил милорд Бэкнигем приезжего француза дамам. Мисс Мэри Грефтон кивнула в ответ на почтительный поклон молодого человека и, сама не понимая почему, почувствовала, как запылали щеки, когда он улыбнулся ей. С тех пор это происходило с ней постоянно: стоило ей увидеть молодого француза, встретиться с ним взглядом, услышать его голос. Мисс Мэри хватило нескольких встреч и двух-трех совершенно отвлеченных разговоров, она потом даже и вспомнить не могла, о чем именно, чтобы понять, что она не встречала никого лучше него, и что, если бы это было возможным… Она хотела бы всегда быть с ним рядом. Она почти призналась ему, но, увы, он любил другую. Мисс Грефтон не знала, да и не хотела знать, кто она, и что произошло между ними, раз день ото дня виконт становился все печальнее и задумчивее. Она хотела только лишь, чтобы он понял, что она всегда будет ему преданным другом, что он во всем может довериться ей. Вскоре он уехал назад во Францию. Милорд Бэкнигем говорил, что по приезде виконт найдет утраченное, разрушенное счастье, потому что его возлюбленная его обманывает, и предлагал Бражелону остаться. Но тот предпочел уехать навстречу своей судьбе. Она помнила, как смотрела ему вслед, когда он шел по аллее Гемптон-Корта, и чувствовала, что этот молодой человек уносит с собой ее радость и счастье… Больше мисс Грефтон никогда не видела виконта де Бражелона. Она вышла замуж, овдовела, но не было ни дня, чтобы она не вспоминала о давней, несбывшейся своей любви. -Да, - мисс Грефтон повернулась к служанке, - я…знала его. Мы когда-то встречались. В Англии. Он…скажите, когда он… -Десять лет назад, мадам. В Джиджелли…Говорили, что это был печальный конец. Да и то сказать, он ведь был еще так молод, но…Господу было угодно… Так вам ничего не нужно? – перебила она саму себя. -Нет, - грустно улыбнулась мисс Грефтон. Ничего. Благодарю вас. Через несколько часов дождь утих, и явился посыльный с известием, что карета мадам готова, и можно продолжать путь. Мисс Грефтон поблагодарила слуг, оказавших ей гостеприимство. Перед тем как покинуть замок, она сняла с пальца кольцо с бриллиантом, и, не обращая внимания на недоуменные взгляды старой служанки и своих попутчиц, положила его каминную полку. – Мадемуазель, брильянт, подаренный мне королем, предназначался для вас, позвольте же мне поднести его вам; если я женюсь во Франции, пришлите его мне, если не женюсь, оставьте у себя. Рауль почтительно пожимал похолодевшую руку Мэри. Она грустно взглянула не него и чувствовала, что сердце готово было разорваться у нее в груди. Задыхаясь, она произнесла только: – Если бы это кольцо было обручальное, я бы его не взяла… Внук старой Жоржетты, провожавший незнакомую знатную даму и ее провожатых до кареты, рассказал бывшей кухарке графа де Ла Фер и господину Гримо, что незнакомка долго и горячо молилась в старой часовне, а потом стояла у ограды с крестом, глядя вдаль и продолжая шептать слова молитвы.


мать Людовика XIV: Señorita Прекрасно! ИШШО, ИШШО! Ждем продолжения!

Nataly: *очень тихо* спасибо...

Некто: Señorita, мне нравится! Спасибо, ждём продолжения.

Amiga: Senorita, это замечательно....

Кассандра: Señorita , спасибо.

Марго: Señorita Красиво... И очень трогает.. Спасибо!

Señorita: Ой, ребят...Да вы что:))) - это вам всем спасибо:)). Мне очень приятно, что понравилось:).

Valery: Señorita восхитительно!!!

Лейтенант Чижик: Señorita, это потрясающе! Спасибо вам!

Lady Shadow: Señorita мне очень понравилось...

M-lle Dantes: Я не читала Виконта, но написано красиво и грустно.

Йоханна: Это прекрасно. Señorita, огромное Вам спасибо!

Анна де Ла Фер: Señorita, как всегда, великолепно! Да какое тут великолепно, что я говорю - это Восхитительно! Я балдею!

Стелла: Этот фанфик(по-моему) в числе самых лучщих что выкладывались в Сети. Кратко мощно и точно. И тоже чувство горечи и бессилия-ничего не изменить.НУ почему время не течет вспять! Стелла

Гиллуин: Грустно-то как...

Samsaranna: Señorita Превосходно! Спасибо!



полная версия страницы