Форум » Наше творчество » Под вязами Хэмптон- Корта » Ответить

Под вязами Хэмптон- Корта

Констанс1: Маленькая повесть. Навеяно финалом «»Виконта де Бражелон«» Герои: герцог Бэкингем, Мэри Грефтон, некоторые персонажи Трилогии, которые проходят в их воспоминаниях. Примечание автора: Так как Мэри Грефтон персонаж вымышленный, автор имела смелость сделать ее графиней Шрусбери. История графини и Бэкингема соответствует исторической правде. Ну что ж , начнем пожалуй.... С надеждой на снисхождение читателей.

Ответов - 217, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Стелла: Так это получается еще до встречи с Аламедой, которая состоялась в 67 году?

Констанс1: Стелла , да так задумано На самом деле события происходят позже, но я же в начале написала , что пртдерживаюсь хронологии Мэтра. А глава о встрече с Д Аламеда была уже. Демуазель де Керуаль в это время уже фрейлина принцессы и принимала участие в прогулке и охоте в окрестностях Бражелона.

Констанс1: Хмель соскочил с де Керуаля, как и не был.Он никак не мог понять, чем он обидел гасконца? Настроение испортилось. Накинув плащ и не притронувшись ни к вину , ни к заманчивому десерту , барон покинул " Сосновую шишку" и отправился к портнихе за дочерью, чтобы сопроводить ее в нанятые комнаты. В душе плескался неприятный осадок.. И почему- то вопрос: " Где я слыхал имя дю Валон?" Барону почему- то казалось, что если он это вспомнит, то обязательно всплывет в памяти и имя четвертого члена сообщества Непобедимых. Но, вспомнить он никак не мог. Де Керуаль лег спать с тяжелым сердцем. Чем же он мог обидеть единственного старинного знакомого Капитана Королевских Мушкетеров, о покровительстве которого для своей дочери он хотел просить, а обернулось вон как... Что он сказал не так? Зачем вообще завел разговор о друзьях молодости господина Капитана? Ведь он вступил в гвардию кардинала Ришелье, уже когда Д Артаньян был Лейтенантом Мушкетеров, а его друзья ушли в отставку и остались только в ротных преданиях. Хотя.., оказывается, того, чье имя ему запомнилось- Атоса он знавал немного лично под его настоящим именем графа де Ла Фер Знатный господин однако, родня Куси и Роганов. Зачем же служил в роте Мушкетеров рядовым? Не пристало ему... Какая злая судьба. Единственный наследник погиб, сам умер. Барон хорошо помнил, как сожалел герцог де Бофор о гибели сына и смерти отца... А второго то Д Артаньян как называл? Вдруг , в памяти полыхнуло и в мозгу зазвучал голос Капитана: " Портос, барон дю Валон" и он вспомнил: Бель-Иль. Осада острова Королевской Эскадрой под командованием Д Артаньяна. А на острове двое дворян: барон дю Валон- инженер, который вел на острове большие строительные работы и их тогдашний епископ Монсиньор Д Эрбле. Этого дю Валона завалило обломками скалы в пещере Локмория, а Монсиньер Д Эрбле исчез, как в воду канул...Его останков на острове найдено не было. Но в их дьосез ,все равно, прислали нового епископа. Атос, Портос,и...,ну конечно же ,Арамис! Уж не скрывался ли под этим полковым именем Монсиньор Д Эрбле? Тогда понятно и потемневшее лицо Капитана, и его стремительный уход! Что же он наделал?! Гийом де Керуаль сел на кровати, по лицу и спине ручейками стекал холодный пот. Завтра же отослать Капитану письмо с извинением ! Тут уж не о покровительстве для дочери просить надобно, а о прощении для себя за свой длинный язык. И письмо составить так, чтобы проницательный Д Артаньян не понял, что он- Де Керуаль вспомнил,догадался... Тысяча чертей, нет, нет, только не это! На следующее утро, отведя дочь к портнихе, бедняга барон полдня промучился над составлением извинительного письма господину Капитану Королевских Мушкетеров. Измарав несколько листов бумаги, он наконец написал более менее удовлетворившее его послание. Ему повезло, по дороге за дочерью он встретил уже знакомого мушкетера, через которого передавал свое первое письмо Д Артаньяну. Тот сказал, что завтра будет в карауле и любезно согласился передать послание господину Капитану в собственные руки. Барон вздохнул свободнее. На душе полегчало. Хотя ответа от Капитана не последовало, де Керуаль был уверен, что тот не начнет вымещать свое недовольство отцом на дочери. К тому же после принесенных по всем правилам извинений. Благородный Капитан не воюет с женщинами. Эх, барон, барон...,вот уж верно говорят: язык мой - враг мой. Но в отношении дочери отец был прав. Д Артаньян не стал мстить или вредить новой фрейлине. До поры ,до времени он ее просто не замечал.


Констанс1: Наконец настал знаменательный день.Луиза Рене в новом придворном платье серо- голубого цвета, перепоясанного ярким поясом предстала пред очи Двора Филиппа Орлеанского в Сен-Клу. Его Королевское Высочество бросил беглый взгляд на низко склонившуюся в придворном поклоне девушку и повернулся к своим придворным кавалерам. Те одобрительно закивали головами. Его Королевское Высочество, от имени своего Августейшего брата короля, передал барону де Керуаль Патент офицера флота на имя его сына шевалье Себастьена де Керуаль. К Патенту были приложены подробные инструкции из канцелярии Кольбера. Так барону было дано понять, что ему незачем просить аудиенции у господина Министра и он может уезжать восвояси. Луиза Рене была представлена женской половине Орлеанского Дома и вступила во владение комнатой, которую ранее занимала Луиза де Ла Вальер. А барон, расплатившись с хозяйкой, нанял на почте лошадь и поехал домой. Он мог быть доволен: дочь пристроена при Дворе, а карман старого дорожного камзола грел новенький офицерский Патент на имя сына, который не стоил ему ни гроша. Через день, на выходы с мессы в Фонтенбло, принцесса Генриетта представила Их Величествам свою новую фрейлину. Король, в отличии от своего брата, остановил на красивой девушке пристальный взгляд, почувствовав который демуазель де Керуаль залилась румянцем. Ее как будто раздевали донога. Удовлетворенный произведенным эффектом, король сказал мадемуазель несколько благосклонных слов, сопроводив их высочайшей улыбкой. Улыбка королевы Марии Терезии была куда более сердечной. Так Луиза Рене де Керуаль была принята ко Двору за доброе слово герцога де Бофор, подкрепленное его же деньгами, благодарность английской принцессы и давнюю услугу своего батюшки, оказанную когда то гонимой королеве Англии и ее дочери.

Стелла: Но это все была присказка, а сказка - впереди.

Lumineux: Маленькая повесть перерастает в небольшой роман

Констанс1: А.чем вам не любы сказки? Особенно исторические? Особенно , если 80% в них соответствует исторической правде, только с поправкой на время Канона, который эту сказку вдохновил. Автор сего полуфика даже не может сказать: не любо не слушай , а врать не мешай. Ибо не врет.( Как граф де Ла Фер вкупе с виконтом де Бражелон).

Стелла: Констанс1 , так я и думаю, что это все была предистория, а сама история перейдет в другую страну и продолжится на новом месте. А ты - сразу в бутылку.))))

Lumineux: Констанс1, мы же только "за"! Мы в предвкушении

Констанс1: Стелла , не, в бутылку я не помещусь, не джин, да еще на карантине +5кг. Хоть вроде и не ем ничего.

Стелла: На карантине звереешь.))) Пиши дальше. Я немного эту историю знаю, поэтому очень интересно, как ты ее развернешь.))

Констанс1: А теперь дорогой и многотерпеливый читатель, за мной вперед, а вернее назад под вязы Хемптон Корта. А еще вернее, мы возвращаемся на дуврский причал, куда наконец то ступила своей маленькой изящной ножкой принцесса Генриетта Орлеанская в окружении своей небольшой свиты. Его Английское Величество спрыгнул с прекрасного жеребца, ничем не хуже тех, что подарил когда то Мушкетерам Бэкингем- старший,который застоялся под всадником и в несколько широких шагов, преодолев разделяющее их расстояние, он в конце концов заключил в крепкие и нежные братские объятия свою дорогую " Кошечку". Генриетта, почувствовав неподдельные тепло и искреннюю нежность, разрыдалась от полноты чувств. Придворные из свиты короля Англии и Мадам Орлеанской почтительно держались полукругом на некотором расстоянии за спинами своих повелителей, проявляя такт и давая возможность слезам радости и эмоциям излиться свободно. Наконец, брат и сестра успокоились, оттерли слезы и разняли объятия. Наступило время представлений. Мадам, как гостья, представила своих сопровождающих первой. Была представлена мадам де Коеткен, как временно исполняющая обязанности первой статс-дамы и две фрейлины, сопровождающие Мадам, демуазель де Понс, которую Бэкингем видел при французском Дворе и новенькая- демуазель де Керуаль которая при поклоне откинула капюшон плаща цвета буковых почек и взглянула на короля Кала 2 наивным и игривым одновременно взглядом милого ягненка. Карл не удержался от комплимента сестре за столь удачное пополнение ее Штата. -Будьте осторожны, брат мой,рассмеялась Генриетта , стукнув его веером по руке. Учтите, демуазель говорит по английски не хуже нас с Вами и понимает каждое Ваше слово. Король ахнул в голос. Луиза Рене сочла подходящим случаю залиться застенчивым румянцем. -Вы говорите по английски, дитя мое? В нарушение этикета взаимных представлений спросил король Англии на своем родном языке. -Да, Сир. Я имею эту честь. Ответ прозвучал на безупречном английском и был сказан мелодичным голосом в котором звучали зазывные низкие регистры. Карл посмотрел на девушку с неподдельным интересом. Эта физиогномика не ускользнула от глаз Бэкингема. Несмотря на всю миловидность, даже красоту и кажущуюся беззащитность ,герцог почувствовал к этой девушке инстинктивную неприязнь. Меж тем девушка выпрямилась и скромно отошла в сторонку, став за спиной мадам де Коеткен. Представления продолжались. Вслед за сестрой, Карл представил сопровождавших его лиц. Младшего брата короля герцога Йоркского не было,так что первым был представлен Бэкингем. Принцесса смотрела на него в ожидании, но получила только безупречно вежливо- холодный поклон и требуемое этикетом почтительное приветствие . Ничего более того: ни нежного взгляда, ни томного вздоха. Если принцесса и была разочарована, то внешне она этого никак не показала. Про себя же она поняла: прошлое осталось в прошлом. Перед ней могущественный и надменный царедворец- протестант и надеяться на помощь королевского фаворита в порученной ей деликатной миссии не приходиться, скорее его надобно опасаться. Когда представляли дам, была представлена и графиня Шрусбери, поразившая принцессу какой то грустной, благородной красотой. В это же время мадам де Коеткен сделала какое то странное движение. Она повернулась к стоящей за ней Луизе Рене и сделала знак глазами, обратить внимание на эту особу. После взаимных представлений король подал руку своей ненаглядной сестрице, подвел ее к карете, куда и усадил. За ней в крете заняли места мадам де Коеткен и обе фрейлины. Мужчинам конюхи подвели лошадей. Все направились к великолепному особняку на центральной площади Дувра. Принцессе и ее свите было предоставлено время привести себя в порядок, затем последовал торжественный ужин сопровождаемый божественной игрой невидимого гитариста. Его манера игры заставила мадемуазель де Керуаль навострить уши. После ужина,простившись с братом и его свитой до утра, Генриетта Орлеанская отправилась отдыхать в сопровождении своих дам в покои отведенные ей и ее придворным в этом особняке, а Карл расположился на ночлег в соседнем ,призвав к себе Бэкингема, чтобы поделиться впечатлениями. Остальные английские придворные разместились в заранее снятых квартирах и комнатах в центре Дувра.

Констанс1: Бэкингем прошел к Его Величеству, когда тот , сидя в кресле попивал кларет. Король был радостно возбужден. Глаза его сияли. Завидев герцога, Карл воскликнул: -Ах, как она хороша! А этот голос-застенчивый и томный, а этот нежно -лукавый взгляд! Прелесть просто, ты заметил? - Да, Ее Королевское Высочество превратилась за эти годы в настоящую красавицу. Король поперхнулся вином. -А кто тут говорит о моей любезной сестрице? -Простите, Ваше Величество, я подумал... - Не строй из себя недотепу, герцог. Ты прекрасно понял кого я имел в виду. -Честное слово, нет, мой король! Карл внимательно посмотрел на собеседника. - Я помню, друг мой, что некогда ты был безнадежно влюблен в мою Минет. Но с тех пор утекло так много воды. По моему, ты успел совершенно успокоиться и вполне способен замечать и иную женскую красоту. Неужели ты не обратил внимания на этот сияющий взгляд из под густых черных ресниц. Этот чудесный голосок, так мило и без акцента ответивший мне по английски. Бэкингем напрягся. Инстинктивно,чутьем политика и придворного он почувствовал опасность. -А Ваше Величество подумали, почему король Людовик, который давно уже не демонстрировал дружеских чувств к Англии , вдруг пошел наперекор недовольству своего брата Филиппа Орлеанского и разрешил вашей дорогой сестрице почти тайно покинуть его Двор и , якобы случайно, приехать повидаться с Вами? Что бы могло за этим скрываться? Ведь Ваш кузен, король Франции ничего не делает просто так. -Ну, дорогой герцог, я не такой уж простак каковым кажусь. Я прекрасно понимаю, что моему французскому брату Людовику что то понадобилось от меня. Но, первое: этому я обязан счастьем видеть мою дорогую"Кошечку" и не только ее.Второе:ты ведь знаешь, наша королевская казна пуста. Но раз моему французскому брату что то понадобилось от меня, то я могу назначить свою цену и торговаться. Бэкингем смотрел на короля со смешанным чувством восхищения и брезгливости. -А если Его Французское Величество попросит что то , что будет противоречить интересам Англии и ее союзников? -Зависит насколько, в чем и кому противоречит. А союзники, они меняются в зависимости от ситуации и состояния моей казны. И не смотри на меня так, милый Вильерс.Политика- искусство и торг. В ней каждый вопрос имеет свою цену. И если ты, например, еще ни разу не продался, то тебе просто не давали достойную тебя цену. - И Вы , Сир, готовы пожертвовать интересами Англии? -Главный интерес Англии-благополучие и благоденствие ее короля.Эти идиоты из Парламента ограничивают мой бюджет, так что же мешает мне приторговывать их интересами на стороне? Лишь бы за это хорошо заплатили.Я долгое время был скитальцем без гроша в кармане, живущим из милости то у одного, то у другого из своих европейских родственников. Но честь моя была чиста , как слеза. Ну и какая мне была от этого польза? Хотя..., не будь моей незапятнанной репутации гонимого, но благородного короля без трона, я никогда не решился бы предстать пред очи графа де Ла Фер, а он никогда бы не поделился с человеком с небезупречной репутацией тем, чем завещал ему поделиться со мной в свои предсмертные мнгновения мой страдалец-отец, и уж, тем более, не взялся бы помогать мне лично. Да и Д Артаньян не воспылал бы желанием протянуть свою верную руку бедному, благородному королю- изгнаннику, будь моя репутация не столь девственно чиста на тот момент. А без них я не вернул бы себе Английский Трон, хотя это чертов Парламент и выставил мне условием контроль за королевскими финансами. Так что они сами виноваты, если для пополнения своей казны мне придется приторговывать их интересами на стороне. А интересы Англии, союзники- это только ничего не значащие слова, которыми каждая из сторон прикрывает свои личные профиты. Вот видишь,за эти годы я прекрасно усвоил науку управлять и царствовать. Я спрошу твоего совета, друг мой,когда он мне понадобится. А сейчас, иди отдыхай, ты устал. Треволнения этого дня притупили твой острый ум и тебе не понять моих чувств. Поговорим в другой раз. Ступай. Герцог поклонился и вышел с таким ощущением, что, хотя дипломатическое сражение еще и не начиналось, дебют он уже проиграл.

Lumineux: Вот видишь,за эти годы я прекрасно усвоил науку управлять и царствовать. Это точно

Стелла: Лицемерие , даже бессознательное, одно из условий правления. Вот я и подумала, что Филипп-близнец никогда, даже под умелым руководством Арамиса, не смог бы править. Честолюбие уже предполагает лицемерие и... необходимую меру цинизма.

Констанс1: Его Английское Величество планировал увезти младшую сестру в Хемптон Корт. Но принцесса сказала, что это совершенно невозможно. Она почти сбежала, пренебрегая нежеланием своего супруга отпустить ее повидаться с братом, хотя и с молчаливого согласия, Людовика 14. Поэтому все увеселения и празднества пришлось перенести в Дувр. Погода стояла прекрасная, что способствовало длительным прогулкам , во время которых Мадам ехала в открытой коляске, а ее брат гарцевал на прекрасном английском жеребце по правую руку от нее. Также они часто гуляли пешком, не подпуская к себе даже Бэкингема , который кипя от ярости, следовал за ними вместе со всей свитой на таком удалении, что не мог слышать их разговоров. Король не взял с собой в Дувр свою королеву Екатерину Браганца дофину Португальскую, поэтому часто завтракал , или ужинал наедине со своей сестрицей, чтобы , как он говорил полнее насладиться обществом своей любимицы. Мадам не отказывала себе в удовольствии после завтрака прокатиться верхом на белой кобыле, подаренной братом.Они скакали рядом и о чем то говорили. О чем? Вечером ездили на море, где гуляли в сопровождении элегантно одетых дам и галантных кавалеров под звуки скрипок. Король дал в честь сестры великолепный праздник в здании Ратуши . В программу праздника входили:торжественный ужин, прекрасная комедия господина Шекспира" Много шума из ничего", в которой блистала талантливая актриса и по совместительству новая пассия короля мисс Нелли Гвин, живые картины на античные темы с участием придворных дам и кавалеров, а также самой герцогини Орлеанской. Затем был великолепный бал и фейерверк.На балу Луиза Рене одетая в жемчужное платье с ярким поясом, привлекала всеобщее внимание и пользовалась успехом у английских кавалеров. Когда объявили очередной веселый бранль Луиза Рене разговаривала с одной из английских придворных дам, когда перед ней возник Его Величество и пригласил на танец. Зазвучала музыка. Пары встали друг против друга, дамы по одну сторону, кавалеры по другую, вместе с королем Луиза Рене открыла первый тур танца. Несмотря на то,что бранль предполагает много прыжков и поворотов, они с королем успели поговорить. Восхищенный ее изяществом и умением танцевать, король сказал ей несколько куртуазных комплиментов. Луиза Рене отвечала чуть смущаясь, но так остроумно, что заставила монарха улыбаться. Во второй паре шли Бэкингем с Генриеттой Орлеанской. Танцуя, они вели светскую беседу обо всем и ни о чем. Но, из речей принцессы герцог понял, что его подозрения небеспочвенны.Король Франции прислал свою невестку не просто повидаться с братом, но и вынудить того к подписанию некоего , как подозревал Бэкингем, невыгодного для Англии договора. Еще герцог понял, что на данный момент принцесса не достигла еще поставленной цели,и он может попытаться использовать свое влияние на короля, чтобы убедить последнего отказаться от любой выгодной для Франции сделки. Еще он понял , что для достижения намеченного, принцессе было отпущено ограниченное время и оно уже начинало поджимать.

Констанс1: После окончания танца Его Величество угостил свою партнершу сладким пуншем,фонтан которого бил в самом центре зала. Король стал расспрашивать Луизу Рене нравится ли ей в Англии, довольна ли она своим размещением, и после утвердительных ответов спросил каким видом любуется она по вечерам из окна своей комнаты? Намек был более чем прозрачен,девушка с улыбкой ответила, что днем ей некогда смотреть в окно , ведь она дежурит подле своей госпожи, а вечером они возвращаются так поздно, что в окно уже ничего и никого не разглядеть. Она добавила, что польщена интересом Его Величества к условиям размещения столь скромной персоны, каковой она является. Король Карл был и раздосадован, и польщен одновременно. Он возразил, что хотел бы сделать что нибудь, что доставит девушке удовольствие и не имел в виду ничего предосудительного. -Вы могли бы доставить мне удовольствие, Ваше Величество,предоставив возможность повидаться с моим учителем музыки и гитары маэстро Франческо Корбетта, который сейчас служит Вашим придворным гитаристом. Я была его ученицей, когда он еще жил в Бретани. - Только то, воскликнул король.Я то был готов подарить Вам весь этот волшебный вечер и луну в придачу! Мадемуазель де Керуаль улыбалась и молчала. Король вздохнул и сделал знак дворецкому. Тот приблизился и король шепнул ему на ухо несколько слов. Слуга почтительно поклонился и скорым шагом удалился на небольшие хоры, где располагались музыканты. Через пару минут он вернулся в сопровождении богато одетого музыканта с гитарой в руке. Он низко склонился перед Карлом, который стал так, чтобы загородить собой хрупкую девушку. -Мы очень довольны Вами, маэстро Корбетта.В награду мы приготовили Вам подарок, который, мы уверены, доставит Вам радость. С этими словами король деликатно отошел в сторону. Гитарист с удивлением смотрел на открывшуюся его взору молодую прекрасную девушку, которая глядела на него глазами полными слез. Между угловатой, десятилетней,худенькой, бедно одетой девочкой и блестящей 16и летней , одетой по последней французской моде фрейлиной лежала пропасть, которую его память не могла сразу преодолеть. Наконец, француженка сделала движение к нему навстречу...и учитель узнал свою любимую ученицу.С возгласом:" Луиза, дорогая моя девочка, тебя ли я вижу?!", он протянул к ней руку. Не стесняясь блестящего общества , которое их окружало,девушка склонилась и поцеловала руку любимого учителя. Тот , в свою очередь, запечатлел почти родительский поцелуй на ее белоснежном лбу. Король был явно растроган. Музыкант вспомнил, что они не одни и многие глаза с любопытством устремлены на эту сцену. Он повернулся к монарху: " Ваше Величество, я Ваш вечный должник. Дав мне встретиться с демуазель, Вы сделали мне бесценный подарок. Демуазель де Керуаль была моей гордостью, моей лучшей ученицей." -Рад , что доставил Вам с демуазель удовольствие, милостиво улыбнулся король. Надеюсь, в скором времени Вы вернете мне его, в один из наших домашних концертов.

Констанс1: Маэстро Корбетта заговорщицки посмотрел на свою ученицу и произнес: " Негоже заставлять Высокого Покровителя ждать. Луиза, помните как мы с Вами играли дуэтом? Брали ли Вы с тех пор в руки инструмент, демуазель? -Да, учитель.Я играла часто, вспоминая о Вас, чтобы не утратить навык и для собственного удовольствия. - Ну, что ж , сейчас перед Его Величеством и Ее Королевским Высочеством и всем Двором мы и проверим сколь прилежно вы повторяли мои уроки. Помните ту тондилью, что я сочинил и посвятил Вам. -Конечно, маэстро. Но, то была тондилья для двух гитар. А у меня нет с собой инструмента. -Не беда. Мой то у меня с собой. Нам ведь уже как-то приходилось исполнять этот дуэт на одной гитаре , помните? Луиза Рене покраснела. Еще бы не помнить! Маэстро принес свою новую тондилью, посвященную ей, его десятилетней ученице!. Она была ужасно польщена.Произведение было достаточно сложное, разложенное на две партии, местами в очень быстром темпе, местами - медленно меланхоличное. Приближался День Ангела ее матушки, на котором должна была состояться премьера. Но в тот злополучный день накануне, она так усердно репетировала с утра свою партию, что струны на старенькой пятиструнной гитаре не выдержали:две из них порвались,а на новые денег не было. Она рыдала молча,слезы градом текли по ее лицу, и от этого ее горе казалось еще безнадежнее и страшнее. Кто-то тихо подошел и положил руку ей на плечо. Второй рукой он достал белоснежный носовой платок, вытер ей слезы. Она оглянулась. Это был ее учитель с гитарой в руках. Он протянул ей свой инструмент и сказал: " Играй!" -А Вы, маэстро? -А я с тобой. Ты первую партию, поняла? Честно, она не очень поняла. Но, несколько раз шмыгнув носом, взяла первый аккорд. Маэстро стал за ее спиной близко-близко, она чувствовала на затылке его дыхание и положил руки на инструмент пониже ее рук, начав играть вторую партию. Она сбилась, они начали сначала. Так продолжалось довольно долго. Наконец, она приноровилась и они трижды сыграли тондилью от начала до конца. На следующий день, во время семейного ужина в честь Дня Ангела матушки баронессы Мари де Керуаль , урожденной де Плоек, они с учителем с блеском исполнили свой гитарный дуэт на одном инструменте. Слушатели тогда встретили их необычное исполнение восторженно. Произведение пришлось повторить. Но..,тогда она была десятилетней девочкой и учитель за спиной, приобнимавший ребенка и играющий с ним на одной гитаре смотрелся умилительно. Но, теперь... Она была молодой девушкой, а маэстро-все еще крепким красивым по южному мужчиной лет сорока пяти,с едва пробивающейся на висках сединой. Прилично ли это? Что подумают король, принцесса и английский Двор? Но, быстрый итальянец уже просил у короля позволения удалиться с ученицей на хоры, чтобы вспомнить и прорепетировать ту, сочиненную им в прошлом тондилью. Король милостиво дал свое согласие. Принцесса и Двор провожали музыканта,ведущего за собой за руку красавицу-фрейлину как маленькую девочку, с нескрываемым любопытством. Поднявшись на хоры, они уединились в небольшой комнатке для оркестрантов. Там Франческо Корбетта усадил девушку на табурет и спросил помнит ли она еще наизусть свою партию? - Не уверенна. Но я попытаюсь вспомнить. -Давай, смелее- подбодрил учитель. Как будто они и не расставались на долгие шесть лет. Девушка взяла в руки его гитару.Инструмент был великолепной французской работы. Луиза Рене не помнила у учителя гитары такого качества. Да и откуда было взяться такому инструменту у бедного музыканта-иностранца, перебивавшегося частными уроками в небогатых дворянских и буржуазных семьях? Теперь он стал Главным придворным гитаристом Его Величества Короля Англии, для которого они должны были сыграть то давнее его произведение, тондилью посвященную ей. Чудны дела Твои, Г-споди!

Lumineux: Как интересно! Игра на гитаре в четыре руки? Сначала я, если честно, засомневалась, что такое возможно. Потом полезла в YouTube и нашла пример такой игры. Если один гитарист играет басовую партию, а второй – на верхних тонах, то вполне можно! https://youtu.be/LPuuWL52qCg

Стелла: Это просто изумительно. Только я не помню, но, кажется, гитару тогда держали иначе. как и скрипку, впрочем.

Констанс1: Стелла , гитару тогда держали как и сейчас. Посмотрите в ютубе есть копия картины " гитаристка" , относящейся к тому времени.

Констанс1: Она погладила рукой лакированный плоский корпус состоящий из двух параллельных дек и напоминавший формой восьмерку. Верхняя часть" восьмерки" была в два раза больше нижней.У гитары было четверо сдвоенных струн, а первая струна была одиночная. В инструменте сразу можно было распознать творение знаменитого французского мастера Рене Вообама, создававшего свои знаменитые гитары, огромной стоимости с 1641 года. Луиза Рене нежно и трепетно прикоснулась к струнам, затем пробежала по ним пальцами в несложной гамме. Волнение куда то улетучилось. Она увидела мысленным взором любимую мелодию, записанную алфавитом, рукой ее учителя. Она заиграла вступление, сбилась, начала сначала. Маэстро, стоявший у нее за спиной неслышно положил руки пониже ее на корпус и на гриф и вступил второй партией. Они сыграли трижды. Замечательно,-наконец сказал Франческо Корбетта. Говорят ваш Французский Государь достиг немалых успехов в игре на гитаре под руководством Жана Визе, лучшего гитариста Франции. Но, если Вы, демуазель,вернетесь к постоянным занятиям на инструменте, то сможете поспорить в мастерстве с Его Французским Величеством. У Вас талант,прекрасный слух, великолепная музыкальная память. Я горжусь Вами.А теперь пойдемте.Нельзя заставлять короля ждать более, он очень нетерпелив. Маэстро вновь, как маленькую девочку, взял Луизу Рене за руку и повел за собой обратно в бальный зал. Он усадил ее на стул, и воспользовавшись тишиной, возникшей на мнгновение, после окончания очередного танца, вышел на середину зала и трижды хлопнул в ладоши. Все лица повернулись к музыканту. Он отвесил галантный поклон Его Величеству, Ее Королевскому Высочеству и всем присутствующим придворным и с самонадеянностью, свойственной всем обласканным властью талантам, объявил: Ваше Величество, Ваше Королевское Высочество, уважаемое Благородное Собрание, мы с мадемуазель де Керуаль моей давней ученицей,радостью встретить которую я обязан милости Его Величества и Ее Королевского Высочества, сыграем вам произведение написанное изначально для двух гитар-на одной. Оно написано мною еще в пору, когда я жил в Бретани. Раздались аплодисменты.Все присутствующие встали кругом вокруг сидящей девушки, а маэстро стал за спиной Луизы Рене. Он слегка дотронулся до ее плеча, призывая начать. Волнуясь, Луиза Рене положила руки на струны. Еще мнгновение...и полилась мелодия: ритмичная и быстрая в начале. Маэстро полуобнял гитаристку, положил свои руки на инструмент чуть пониже ее и начал вторую партию, более медленную и меланхоличную. Создавалось впечатление как будто говорят двое:она- дерзкая, веселая, неприступная, готовая в любую минуту сорваться в танец, и он-грустный и нежный, тщетно молящий о поцелуе любви. В зале стояла звенящая тишина. Все заслушались, а гитаристка не видела никого и ничего. Мысленно она была дома в Бретани, на Дне Ангела матушки и рядом был любимый учитель. Прозвучал последний аккорд- вздох безутешного влюбленного и на мнгновение стало тихо. Король зааплодировал первым, за ним принцесса Генриетта и все придворные. Маэстро привычно кланялся, а девушка продолжала сидеть неподвижно, вся во власти очарования музыки. Карл 2, расчувствовавшись, утер слезу и протянул итальянцу руку для поцелуя. Затем, снял с пальца сияющий синим огнем перстень с сапфиром и протянул музыканту. Тот с достоинством принял подарок и весело подмигнув своей ученице, с поклоном удалился. При виде синего огня, блеснувшего на королевском пальце, сердце Луизы Рене болезненно сжалось. Неужто? Тот самый сапфир? Он когда то очень помог ее семейству, но ведь она дала себе клятву, что когда нибудь перстень с огромным сапфиром, с царапиной на одной из граней,будет принадлежать ей. Но как он мог оказаться в Англии? Батюшка продал его какому то негоцианту, неужели англичанину? Принцесса Орлеанская , не желая отставать от брата в щедрости, сняла с руки золотой витой браслет с жемчужинами и протянула его в дар своей фрейлине. Это была первая драгоценность девушки. Но Луиза Рене мечтала вовсе не о ней.

Констанс1: Гуляния и празднества в Дувре продолжались. Каждый день король одаривал свою любимую " Кошечку" великолепными драгоценностями. То это была дивная рубиновая парюра восточной работы, то бриллиантовая диадема, которую при помощи хитрого механизма можно было превратить в колье, то сет браслетов богато изукрашенных изумрудами, то огромные серьги с грушевидными жемчужинами, осыпанные мелкими бриллиантами. Кредиторы короля, которые оплачивали всю эту роскошь, так как королевская казна была пуста, скрипели зубами, ситуация становилась взрывоопасной. Но переговоры никак не сдвигались с мертвой точки и Генриетта уже начинала нервничать. Бэкингем, в те редкие минуты, когда оставался наедине с королем, всячески пытался отговорить его от любого соглашения с Францией. Король слушал молча и только улыбался. Он не переставал делать авансы Луизе Рене. Танцевал с ней на балах,иногда даже ехал на своем английском , горячем жеребце с ее стороны коляски. Порою они беседовали. Демуазель де Керуаль охотно рассказывала о родной Бретани, о монастыре, в котором училась, о тетушке Сюзанне. Его Величество не мог нахвалиться на ее английский. Но..., как только он начинал бросать на нее пламенные взоры, старался без повода пожать руку, то получал в ответ холодный, непонимающий взгляд и под любым благовидным предлогом девушка ускользала. Однажды, когда Луиза Рене и мадемуазель де Понс предавались послеобеденному отдыху, в их дверь постучали. Горничная мадемуазель де Понс, которая на время путешествия прислуживала обеим фрейлинам, пошла открывать. Она вернулась с удивленным лицом. - Там это...музыкант какой то с чуднЫм именем просит встречи наедине с мадемуазель де Керуаль. Ненадолго. Мадемуазель де Понс рассмеялась, увидев смущение своей подруги. Она уже побывала в роли " летучей королевской пассии" Людовика 14,которого несмотря на свою сияющую красоту и изворотливый женский ум, не смогла привязать к себе надолго. Она прекрасно видела те авансы, которые делал Карл 2 ее напарнице и про себя была поражена стойкости с которой та отражала любые монаршие атаки. А теперь какой то итальяшка- музыкантишка, ее бывший учитель. Не может быть, самолюбия ее приятельнице не занимать стать. Наверняка, Его Английское Величество решил сделать из итальянца голубка своей любовной почты. -Я выйду, пройдусь, зайду в покои Ее Высочества,- сообщила она Луизе Рене. Но не более пяти минут, иначе я могу подумать... Увидев, что ее напарница залилась краской пуще прежнего, она рассмеялась и и сделала знак горничной выйти за ней следом. В дверях они почти столкнулись с маэстро Корбетта, который приветствовал их учтивым поклоном. Пять минут, маэстро,- сказала мадемуазель де Понс и ушла в приемную своей госпожи.

Стелла: Драгоценности принимает, а на пожатие руки делает большие глаза? Или просто боится, что король оскорбиться. если она отошлет всю эту казну?

Констанс1: Стелла ,браслет ей принцесса подарила. Как она могла не принять? А сапфир Ла Феров корольКарл2 подарил маэстро Корбетта.

Стелла: А, я почему-то решила, что "кошечка" - это она.))

Констанс1: Стелла " la Minette" кошечка, это ласковое прозвище, которым Карл 2 называл свою младшую сестру Генриетту.

Стелла: Ну, на сестру можно и разориться. Но второго наследства в Ньюкастле не предвидится.

Констанс1: Стелла , а ему и не надо было. Прочтешь потом, я об этом буду рассказывать.

Констанс1: Маэстро бодро вошел в комнату и поприветствовал свою бывшую ученицу, а теперь еще и партнершу по исполнению произведений для гитары, то соло до дуэтом, от которых король , принцесса и весь Двор были в восторге. Ведь так приятно было ужинать в избранном кругу под ненавязчивые мелодичные звуки гитар и изображая наслаждение от искусства, тихо болтать с соседями по столу и сплетничать всласть. К тому же приглашение на такие ужины в узком кругу под аккомпонимент гитар, означало высокую монаршью милость. После того памятного концерта, где учитель и ученица играли дуэт на одной гитаре, король призвал к себе маэстро Корбетта и предложил лично сходить в музыкальную лавку и не стесняясь ценами, выбрать лучшую из гитар для демуазель де Керуаль. А счет пусть пришлют его кредиторам. Франческо Корбетта с удовольствием и знанием дела выполнил почетное королевское поручение и выбрал прекрасную гитару французской работы. Король Карл и принцесса Генриетта вместе вручили зардевшейся девушке этот великолепный подарок. У Луизы Рене была гитара , подаренная Ее Королевским Высочеством, но она не догадалась, в спешке сборов, взять инструмент с собой. При Дворе Генриетты Орлеанской она прослужила совсем недолго и ей только пару раз удалось усладить слух Мадам и ее фрейлин и дам своей игрой. И то ,это были произведения коротенькие ибо Месье гитару в покоях супруги не приветствовал, особенно после того достопамятного случая танцев Мадам с де Гишем под звуки гитары, втайне от супруга в самом начале их брака. Маэстро Корбетта сказал, что зашел лишь, чтобы подарить девушке новый сборник своих песен для гитары. Пусть она посмотрит его когда останется одна и выберет произведение, которое они могли бы исполнить вместе для Его Величества , Его Королевского Высочества и избранных придворных . Еще маэстро добавил, что лично ему особо нравится пьеса опубликованная на десятой страннице. Но пусть девушке ознакомится и выберет сама, когда ей никто не будет мешать. После этого он пожелал Луизе Рене хорошего вечера и удалился. Девушку несколько удивила настоятельная рекомендация композитора ознакомиться со сборником его произведений, когда она будет в одиночестве. Но , как прилежная ученица, она последовала совету своего бывшего учителя. Узнав от вернувшийся горничной, что мадемуазель де Понс задержится в покоях принцессы подольше, она отослала служанку с каким то поручением в другой конец особняка и раскрыла музыкальный сборник, еще пахнувший типографской краской. На титульном листе ее растрогала дарственная надпись автора. Она стала просматривать напечатанные гитарные произведения: они были сказочно хороши. Она вспомнила, что Маэстро настоятельно рекомендовал ей ознакомиться с произведением опубликованным на 10 й страннице. Луизе Рене стало любопытно. Может это произведение, он опять , как когда то посвятил ей? Движимая любопытством, она пролистала сборник до десятой странницы, там была очередная песня без всякого посвящения, но зато, лежала красивая голубая, бумажная книжная закладка, хотя и немного коротковатая для этой цели. Повертев бумажную вещицу в руках , девушка перевернула ее на обратную сторону. Там, к своему удивлению , она обнаружила коротенькую надпись, сделанную четким, острым подчерком на латыни:" Pecunia loquitor" { Деньги решают все}. И еще одно уж совсем странное слово:"triplex"{утроить}.



полная версия страницы