Форум » История » Луи де Клермон, сеньор де Бюсси д'Амбуаз (исключительно реальный) » Ответить

Луи де Клермон, сеньор де Бюсси д'Амбуаз (исключительно реальный)

Рошешуар: Тема посвящается реальному человеку, послужившему прототипом небезызвестного графа де Бюсси из романа "Графиня де Монсоро" Разбираем легенды, мифы, исторические анекдоты и прочие мелочи его жизни, копаемся в первоисточниках и мировой паутине, делимся находками и открытиями и так далее. Милости прошу к нашему шалашу, если кому интересно! [more]что-то же нужно было написать в шапке [/more]

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

david: LS Ни в коем разе! Подзаголовок: по неопубликованным материалам (насколько я разобрал). Вот - дойдет до меня (книжка), тогда будем разбираться...

Рошешуар: Не удержалась, попыталась перевести оглавление книги Лео Мутона. Может кому-нибудь это еще интересно кроме меня. Вот что у меня получилось (правда, французский я изучаю чуть менее года, поэтому некоторые обороты переводила наугад и по чутью)))) Содержание Глава 1 LE VOYAGE DE POLOGNE (1573-1514) La route de Francfort. — La belle hôtesse. — « A la française. » — Une émeute. — La prison du comte d'Ysenburg. — La réputation du duc d'Anjou. — Le train du roi de Pologne. — Les impressions du landgrave de Hesse. — Les huguenots de Francfort. — Une accusation capitale. — Bussy et Crillon. — Vieille rivalité. — Un ennemi généreux. — Embrassades et serments d'amitié. Путешествие в Польшу (1573-1574) Путь до Франкфурта. – Прекрасная хозяйка. - Во французском стиле. - Возмущение. - Тюрьма графа Изенбурга. - Репутация герцога Анжуйского. - Поезд короля Польши. - Впечатления от ландграфа Гессенского. - Гугеноты Франкфурта. – Главное обвинение. - Бюсси и Крийон. - Старое соперничество. - Великодушный противник. - Объятия и клятвы в дружбе. Глава 2 LA JEUNESSE DE BUSSY Les aïeux. — Les Seigneuries : Bussy, Saxefontaine, Mognéville. — Les Castel san Nazar et la seigneurie de Morley. — Mésalliance. — Les six enfants de Jacques de Clermont d'Amboise. — Louis page à la Cour. — La vie de province, économique, militaire, politique. — Les troubles de 1567. — Inquiétudes à Mognéville. — La compagnie d'ordonnance de Jacques de Clermont d'Amboise . Юность Бюсси. Предки. — Сеньории: Бюсси, Саксфонтен, Моневиль. — Кастель-сен-Назар и сеньорияя Морли. — Мезальянс. — Шесть детей Жака де Клермона д'Амбуаза. — Луи – паж при дворе. — Жизнь в провинции, экономическая, военная, политическая. — Волнения 1567 года. — Проблемы Моневиля. — Ордонансная рота Жака де Клермона д'Амбуаза. Глава 3. LES INTÉRÊTS DES BUSSY D'AMBOISE (1570-1573) Une famille processive. — Le mariage de Charles IX. — Jacques d'Amboise contre le duc de Lorraine. — Les tailles des Etats de Lorraine. — Refus de Jacques d'Amboise. — Contraintes et arrestations. — Humiliation et vengeance des officiers du duc de Lorraine. — Evocation au Conseil privé. — Les émotions de Laurent, huissier à cheval. — L'audience de Meudon. — Pâquier et Marion. — Les sollicitations de Mme de Lorraine. — Procès perdu. — Le cousin Antoine de Reynel et la Saint-Barthélemy. — Le coût d'un procès. — Le siège de La Rochelle. — Première blessure de Bussy. Интересы Бюсси д'Амбуаза (1570-1573) Семейные тяжбы. - Свадьба Карла IX. - Жак д’Амбуаз против герцога Лотарингского. – Подати в Лотарингии. - Отказ Жака д’Амбуаза. – Принуждения и заключения. – Оскорбление и преследование со стороны офицеров герцога Лотарингского. – Слушание дела в Тайном совете. – Волнения де Лорана, судебного пристава. – Слушание в Медоне. - Ракьер и Марион. - Ходатайства мадам де Лоррен (герцогини Лотарингской). – Проигранный процесс. - Двоюродный брат Антуан де Ренель и ночь Святого Варфоломея. - Стоимость судебного разбирательства. - Осада Ла-Рошели. – Первое ранение Бюсси. Глава 4 LES DÉBUTS DE LA CARRIÈRE (1574-1575) La fin du voyage. — Les dames et damoiselles à leur poste. — Le majordome du duc de Saxe. — L'arrivée en Pologne. — Réception pittoresque. — Une foule à cheval. — La cour de Cracovie. — L'ennui. — Bussy de retour. — Le duc d'Alençon et la reine Margot. — Les politiques. — Bussy change de maitre. — A l'armée de l'Ouest. — Saint-Lo, Domfront, Fontenay, Lusignan. — Nouvelles blessures. — Mestre de camp . Начало карьеры (1574-1575) Конец путешествия. - Дамы и барышни на своих должностях. - Дворецкий герцога Саксонии. - Прибытие в Польшу. - Живописный прием. - Толпа на лошадях. – Двор в Кракове. - Скука. – Возвращение Бюсси. - Герцог Алансонский и королева Марго. - Политики. - Бюсси меняет господина. – Армия на западе. - Сэн-Ло, Домфрон, Фонтене, Лузиньян. – Новые ранения. - Полковник.

Рошешуар: Глава 5 A LA COUR (1575) Une réputation naissante. — Diplomatie mondaine. — Explication avec Henri de Guise. — Harangue de Bussy. — Une bande de mauvais plaisants. — D'Aubigné, Balagny, Fervaques. — Les inconstances de la reine Margot. — Chez les comédiens. — La querelle des X et des Y. — Le petit de Saint-Phal et Mme d'Acigné. — Une échauffourée. — L'Ile du Palais. — Accommodement laborieux. — Le guet-apens de la rue Saint-Honoré. — Bussy se décide à «changer d’air». — Départ pompeux. — L'escorte de Bussy . При дворе (1575). Рождение репутации. – Светская дипломатия. - Объяснение с Генрихом де Гизом. – Торжественная речь Бюсси. – Шайка скверных шутников. - Д'Обинье, Баланьи, Фервак. - Непостоянство королевы Марго. – У комедиантов. - Ссора между X и Y. – Маленький Сен-Фаль и мадам д’Асинье. - Схватка. – Иль-дю-Пале. – Тяжелое примирение. - Засада на улице Сент-Оноре. - Бюсси решает «сменить воздух». – Помпезный отъезд. – Эскорт Бюсси. Глава 6 L'ÉVASION DE MONSIEUR (1575) Bussy en Guyenne. — Rancoeurs contre la Cour. — Projets inquiétants. — La trahison du capitaine Page. — Bussy en fuite et en rébellion. — Méfiance de la Cour à l'égard de Monsieur et de ses intentions. — Griefs de ce dernier. — Son évasion. — La nuit du 15 septembre au Louvre.— Monsieur eе les deux archers. — Mauvaises nouvelles de province. Бегство Месье (1575). Бюсси в Гиене. – Противостояния при дворе. – Тревожные замыслы. - Предательство капитана Пажа. - Бюсси в бегах и мятеже. - Недоверие двора в отношении Месье и его намерений. - Жалобы последнего. - Его бегство. - Ночь на 15 сентября в Лувре.- Месье и два лучника. – Дурные вести из провинции. Глава 7 EN RÉVOLTE (1575-1576) Voyage de la reine mère. — Les randonnées de Bussy et du duc d'Alençon. —Les déserteurs du régiment de Bussy.— Le couronnel de Monsieur et l'enseigne blanche. — La paix de Monsieur. — Capitaine d'une compagnie d’ordonnance. — Le nouvel apanage du duc d'Alençon. — L'entrée à Angers de M. le gouverneur . Мятеж (1575-1576). Путешествие королевы-матери. - Маневры Бюсси и герцога Алансонского. - Дезертиры из полка Бюсси.- Полковник Месте и белое знамя. - Мир Месье. – Командир ордонансной роты. - Новый апанаж герцога Алансонского. - Прием губернатора в Анжере. Глава 8 LE GOUVERNEUR D'ANJOU (1576 -1577) Les troupes de Bussy. — Démêlés avec la municipalité. — Pillage des campagnes. — Dangeau et les Manceaux. — Les agissements de Bussy. - Levées de troupes. — Inquiétudes. — Ordre de licencier des troupes et de se rendre au siège de La Charité. — Refus de Bussy. — Les montres d'Ecouflant. — La rançon de la ville. — Le roi négocie avec Bussy. — Départ pour le siège d'Issoire . Губернатор Анжу (1576-1577). Войска Бюсси. – Разногласия с магистратом. – Разорение окрестностей. - Dangeau et les Manceaux (непереводимая для меня игра слов – Рошешуар). – Неблаговидные действия Бюсси. – Поднятия войск (Учения?). - Проблемы. – Приказ распустить войска и отправиться на осаду Ла Шарите. - Отказ Бюсси. - Часы в Экуфлане. - Выкуп города. - Король ведет переговоры с Бюсси. – Отъезд на осаду Иссуара.


Рошешуар: Глава 9 AU SERVICE DU ROV (1577) Fêtes de Plessis-les-Tours et de Chenonceaux. — Tout le monde en vert. — L'escadron volant de la reine mère. — La détente à Paris. — Les Gelosi. — Les «parties pectorales» et les «soufflets de forges» de l'Estoile. — Le siège d'Issoire. — Mort d'Hubert de Moigneville. — Terreur du Bas-Limousin au passage de Bussy. — Rencontre du roi et du duc d'Alençon. — Faveur de Bussy. — La Cour à Ollainville. — François d'Alençon et la reine Margot. — Projets sur les Flandres. — Méfiance persistante. — Le prévôt de Paris et le baron de Vitteaux. — Un prétendu complot. — Mésaventure de M. de Charny. На службе короля (1577). Празднества в Плесси-ле-Тур и Шенонсо. - Все в зелени. – «Летучий эскадрон» королевы-матери. - Отдых в Париже. – «Gelosi» (итальянская актерская труппа, выступавшая в Париже в 1574 и 1577 годах, комедия дель арте - Рошешуар). - "Поигрывания мышцами " и "железные пощечины" из Л’Этуаля. - Осада Иссуара. - Смерть Юбера де Моневиля (младший брат Бюсси). - Террор Бюсси при прохождении Нижнего Лимузена. - Встреча короля и герцога Алансонского. – Бюсси в фаворе. – Двор в Оленвиле. – Франсуа Алансонский и королева Марго. - Планы на Фландрию. – Продолжающееся недоверие. – Прево Парижа и барон Вито. – Мнимый заговор. - Злоключения господина де Шарни. Глава 10 RETOUR A LA COUR (1578) Le projet des Flandres prend corps. — Mise en mouvement des troupes. - Vie de Cour. — La reine de la fève. — Mot de Bussy. Querelle avec Philibert de Gramont. — Réponse à un cartel. — Bussy et Quélus. — Ecarts de langage. — Lettres de Bussy au roi et à Monsieur. — Avanies au duc d'Anjou.— Son projet de quitter la Cour. — Soupçons du roi. — Une scène de famille. — Le billet de Mme de Sauves. — Arrestations. — Le duc de Lorraine «rhabille» tout cela. — Une comédie de reconciliation. Возвращение ко двору (1578). Проект Фландрия принимает очертания. – Распределение движения войск. – Жизнь двора. - Королева бобов. - Слово Бюсси. Ссора с Филибером де Грамоном. - Ответ на вызов. - Бюсси и Келюс. – Различия в речи. - Письма Бюсси королю и Месье. - Оскорбления герцога Анжуйского.- Его план покинуть двор. - Подозрения короля. - Семейная сцена. - Записка мадам де Сов. - Аресты. - Герцог Лотарингский «приукрашивает» все это. - Комедия примирения. Глава 11 UNE NOUVELLE ÉQUIPÉE DE MONSIEUR Toujours la méfiance. — Une évasion par la fenetre. — Les émotions de la reine Margot. — Bon accueil des Angevins à leur duc. — Faveur croissante de Bussy. — Abbe de Bourgueil. - Arrivée de la reine mère. — Sa réception. — Le guichet. — Toujours le projet des Flandres. — Entrevues sans résultat. — Distractions des gentilshommes de Monseigneur. — Un diner chez l'évêque. — Entrée solennelle du duc d'Anjou. — Fêtes nautiques. — Déplacements dans les châteaux environnants. — La Coutanciѐre et sa châtelaine. Новое безрассудное предприятие Месье. Вечное недоверие. - Побег через окно. - Переживания королевы Марго. - Хороший прием анжуйцами своего герцога. – Растущая благосклонность к Бюсси. - Аббат де Бургей. - Прибытие королевы-матери. – Ее принимают. - Калитка. – Возвращение к плану на Фландрию. – Переговоры без результата. – Благородные развлечения Месье. - Ужин с епископом. - Торжественный въезд герцога Анжуйского. – Праздники на воде. - Путешествия по близлежащим замкам. – Кутансьер и его хозяйка. Глава 12 L'ENTREPRISE DES FLANDRES (1578-1579) Levées de troupes. — Les palinodies de Henri III. — Dernières tentatives de Catherine de Médicis pour détourner François de ses projets. — Bussy tout-puissant. — Perfides égards de la reine mère. — En route pour les Filandres. — Premiers succès. — Bussy diplomate. — Influences anglaises. — Négociations stagnantes. — Projets de mariage avec Élisabeth d'Angleterre.— Une affaire avec Lyon d'Oraison. — Arrêt des opérations militaires. — Haine des populations. — Atrocités commises par les troupes. — Le petit enfant et la chambrière. — Le siège de Binche. — Plus d'argent, plus de vivres, la peste. — Les troupes rentrent en France. — Monsieur à Mons. — Oisiveté. — Les dissertations de M. de Dampmartin. — Mauvaise humeur du duc d'Anjou. — Les bijoux de Monsieur et le Lombard de Bruxelles. — Lettre de Bussy a M. de Villeroy. — Retour du duc à Alençon. Фландрская затея (1578-1579) Военные учения. – Генрих III меняет решение. – Последние попытки Екатерины Медичи отвлечь Франсуа от его планов. - Бюсси всемогущий. – Обманная обходительность королевы-матери. - На пути во Фландрию. - Первые успехи. - Бюсси дипломат. - Английское влияние. - Затянувшиеся переговоры. - Проекты брака с Елизаветой Английской. – Сделка с Лионом д’Орезон. – Прекращение военных действий. - Ненависть к населению. - Зверства, совершенные войсками. - Ребенок и горничная. - Осада Бенша. - Больше денег, больше провизии, чума. - Войска возвращаются во Францию. – Месье в Монсе. - Праздность. – Рассуждения господина де Дамартена. - Дурное настроение герцога Анжуйского. – Драгоценности Месье и ростовщик в Брюсселе. - Письмо Бюсси господину де Виллеруа. - Возвращение герцога Алансонского.

Стелла: Рошешуар Молодчина. Но я не могла разобрать текст- у меня не дает нужного увеличения.

Рошешуар: Глава 13 LA PETITE COUR D'ALENÇON (1579) Arrogance de Bussy. — Son duel avec son ami La Ferté. — Le château d'Alençon. — La vie d'un prince dans son apanage. —Timidité du duc avec son favori. — Sourde irritation contre lui. — La suite de M. de Bussy. — Le jeu de «belles injures». — Départ soudain de Monsieur. — Stupeur et inquiétudes de Bussy. — Une étoile qui pâlit. — Ses épanchements avec son ami La Neuville. — Portrait de Bussy. — L'ambition. — Le cynisme. — «Un coeur d'empereur.» — Un courrier du duc d'Anjou. — Bussy sacrifié au roi. — Sa retraite aux Ponts-de-Cé. Малый двор д’Алансона (1579). Высокомерие Бюсси. - Его поединок со своим другом Ла Ферте. - Замок Алансон. - Жизнь герцога в его владениях. – Неуверенность герцога в его отношениях с фаворитом. - Глухое раздражение против него. – Свита (?) господина де Бюсси. - Игра в "красивые" оскорбления. – Внезапный отъезд Месье. – Удивление и тревоги Бюсси. – Звезда тускнеет. - Его откровения со своим другом Ла Невилем. - Портрет Бюсси. - Честолюбие. - Цинизм. - "Сердце императора". - Гонец от герцога Анжуйского. - Бюсси «пожертвован» королю. - Его уединение в Пон-де-Се. Глава 14 LES MARIDORT Origines controversées. — Anglais ou Fléchois? — Olivier de Maridort. — Un enlèvement. — Deux meurtres. — Mariage' d'Olivier avec Anne de Matignon. — Famille huguenote. — Le consistoire du Mans. — Police des intérieurs. — Les scandales du Mans et le chien de l'aiguilletier. — Municipalité insurrectionnelle. — Un Маридоры. Сомнительное происхождение. – Англия или Флешуа? – Оливье де Маридор. - Похищение. - Два убийства. - Свадьба Оливера и Энн де Матиньон. – Семья гугенотов. – Церковный совет в Ле-Мане. - Полицейские нравы. - Скандалы в Ле-Мане и собака de l’aiguilletier. – Мятежsq магистрат. – Un… (Одна страница отсутствует) Глава 18 (начало отсутствует) …qui s'ennuie. — Claude Colasseau. — Sa mauvaise réputation. — Bussy à la Coutancière. — La lettre à Contenant. — « La bête du grand veneur. » — Attitude louche de Monsieur. — Le roi et le comte de Montsoreau. — Scène de ménage. — Le rendez-vous. — Le guet-apens. — L'assassinat. — L'effet en Anjou, à Paris. — Un prétendu complot vite démenti. — Vendetta. — Mariage de la soeur de Bussy avec Balagny. — La succession de Bussy d'Amboise. — La curée. — La réaction . …который скучает. - Клод Коласо. - Его плохая репутация. – Бюсси в Кутансьере. - Письмо Кутенану. - "Добыча главного ловчего" – Подозрительное поведение Месье. - Король и граф де Монсоро. – Семейная сцена. – Свидание. - Засада. - Убийство. – Последствия в Анжу, в Париже. – Мнимый заговор быстро изобличен. – Кровная месть. - Брак сестры Бюсси с Баланьи. - Наследство Бюсси д’Амбуаз. – Конец истории (?). – Реакция.

Рошешуар: Глава 19 APRÈS LE DRAME Éclipse momentanée des Montsoreau. — La vie reprend. — Retour à la Cour. — Provocations, embuscades. — Bussy le père et Balagny. — Tentatives de guet-apens. — Mariage de Philippe de Maridort. — Anne de Matignon et son frère. — Faveur du comte de Montsoreau. — Vie patriarcale. — Six enfants. — Difficultés avec Anne de Matignon. — Coutras. — Prisonnier.— Campagne de Bretagne. — Vie retirée à La Coutancière. — Une série de mariages. — Le comte de Montsoreau et Marie de Médicis. — L'entrée à Angers. — Les «bonds et voltes» de M. de Montsoreau. — Richelieu et le duc de Luynes. — L'envie du collier. — Mort de la dame de Montsoreau. — Le testament du comte de Montsoreau. — Sa mort. После трагедии. Кратковременная опала Монсоро. - Жизнь продолжается. – Возвращение ко двору. - Провокации, засады. – Отец Бюсси и Баланьи. - Попытки устроить западню. - Брак Филиппа де Маридора. - Энн Матиньон и ее брат. - Фавор графа де Монсоро. - Патриархальная жизнь. - Шестеро детей. - Споры с Энн де Матиньон. - Кутрас. - Пленник. – Поход в Бретань. – Уединенная жизнь в Кутансьере. - Вереница свадеб. - Граф де Монсоро и Марияя Медичи. - Прием в Анже. - В "ужимки и прыжки" господина де Монсоро. - Ришелье и герцог де Люин. – Желанная орденская цепь. - Смерть графини де Монсоро. - Завещание графа де Монсоро. - Его смерть. Глава 20 LES DERNIERS BUSSY D'AMBOISE Jacques d'Amboise et sa vengeance. — Le gouverneur de Sexfontaines et sa nièce. — Un amour tardif. — Les Rommécourt. — Signature du contrat. — Absence de Georges d'Amboise. — Vente de Sexfontaines au duc de Joyeuse.— Mort de Jacques d'Amboise. — Mort de son fils Georges. — Une famille qui s'éteint. — Renée d'Amboise de Balagny. — Duchesse de Cambray. — Une ville opprimée. — Retour des Espagnols. — Siège de Cambray. — Une nouvelle Jeanne Hachette. — Complots et séditions. — Les révoltes de Renée d'Amboise. — Capitulation. —«Tambour battant et mèches allumées». — La fin du cortège . Последние Бюсси д’Амбуазы. Жак Амбуаз и его месть. - Губернатор Сексфонтен и его племянница. - Поздняя любовь. - Ромекур. - Подписание договора. - Отсутствие Жоржа д’Амбуаза. - Продажа Сексфонтена герцогу де Жуаезу. - Смерть Жака д’Амбуаза. - Смерть его сына Жоржа. – Угасающая фамилия. - Рене д’Амбуаз де Баланьи. - Герцогиня Камбре. - Угнетенный город. - Возвращение испанцев. – Осада Камбре. - Новая Жанна Ашетт (жительница Бове, прославившаяся при обороне города от войск Карла Смелого, герцога Бургундии – Рошешуар). – Заговоры и бунты. – Мятеж Рене д'Амбуаз. - Капитуляция. - "Бейте в барабаны и поджигайте фитили". - Конец цепочки.

david: Рошешуар пишет: А самое главное, что это за портрет на форзаце? Портрет - Бюсси, из коллекции замка Борегар. Так что - все вопросы к Nataly, она главный специалист... Или - мне через пару недель придется сделать крюк и завернуть в замок...

Nataly: david Не издевайтесь:) И да, лучше один раз увидеть, как говорится. Заезжайте, в общем. Там от Блуа совсем недалеко, за полдня управиться можно.

Рошешуар: david пишет: Портрет - Бюсси, из коллекции замка Борегар. Ого!!! david, я уже говорила Вам, что Вы фокусник? Таки нет, Вы не фокусник, Вы - волшебник! Пока я роюсь в Интернете в поисках этого несчастного портрета из замка Борегар, он сам практически несется галопом ко мне на встречу! Пожалуй, объясню свою, столь бурную радость. Как я уже говорила ни раз, последние несколько лет, в порядке хобби (хоть и не без профессионального интереса), я собираю интереснейшую мозаику под названием "Жизнь и смерть реального господина де Бюсси: мифы и исторические факты". И вот один из фактов, заключается в том, что достоверно сказать, как же выглядел знаменитый фаворит герцога Алансонского, никто сказать не может. Блондин он был, или брюнет, какого цвета у него были глаза, фасон бороды и усов, рост, вес - ничего не известно наверняка. Нет такого портрета, глядя на который историки или искусствоведы могли бы сказать: "Да, это портрет господина де Бюсси!" и добавить: "Прижизненный!" А ведь такой портрет, судя по всему, был. Лео Мутон в своей книге о Бюсси и мадам де Монсоро, в оглавлении к главе 13 («Малый двор д’Алансона») делает пометку «Портрет Бюсси». И он (Лео Мутон) его нашел. В коллекции замка Борегар. Известны две копии этого портрета, сделанные разными художниками и в разное время. Информация о картинах и художниках была взята мною на портале коллекций музеев Франции – Joconde (там указана официальная информация музея о картине, и не верить ей я не вижу смысла). Первая копия – это карандашный рисунок на бумаге (высота – 11см, ширина – 8,8 см), сделанный художником-гравером Жаном-Батистом Массаром (1775-1843). Ориентировочное время создания – вторая половина XVIII века. Этот рисунок хранится в Музее изящных искусств в Анжере (инвентарный № AMD 341). Выглядит он так: Что мы видим? Мужчина лет тридцати. Волосы, скорее всего, русые, а может быть даже рыжие, «легкий намек» на лобные залысины, волосы в центре верхней линии лба растут выраженным «мысиком». Нос прямой, ниже переносицы слегка расширен – еще один «легкий намек», только на «горбинку». Лицо овальное, слегка вытянутое. Усы и борода – светлые, аккуратно пострижены. Глаза – любого цвета на выбор, но не темно-карие, однозначно. Взгляд выразительный, умный, ироничный взгляд. Линия губ хорошо очерчена, легкая («джокондовская») полуулыбка. Ухо – небольшое, пропорциональное, мочка уха также небольшая, чуть «срезанная». В целом, на портрете изображен симпатичный мужчина (уж точно не отталкивающей наружности). И полагаю, что если такой мужчина, находясь в обществе дам, да заговорит приятным баритоном, да еще и будет говорить какие-нибудь не глупые слова, да удачно шутить (а судя по взгляду с чувством юмора там все нормально)… полагаю, что дрогнет не одно женское сердечко. Мое бы, при условии полной свободы и при наличии сопутствующих факторов, дрогнуло бы, чего греха таить.

Рошешуар: Итак, это была копия Массара. Вторая копия, сделанная с «борегарского портрета», более известна, чем первая, и ее часто вставляют во всякого рода «биографические справки», выдавая за портрет «Храброго Бюсси». Автор ее – Эдвард Пингре (1788-1875), выполнена она масляными красками на деревянной основе (высота – 37 см, ширина – 24 см), находится в коллекции Национального музея замков Версаль и Трианон (инвентарные номера: MV 3248; INV 7251; LP 1792). Ориентировочное время создание – вторая четверть XIX века, после 1835 года (именно в этом году Луи-Филипп заказал для нового версальского музея копии картин, находящихся в замке Борегар). Вот эта копия: Попробуем описать и его. Мужчина лет тридцати. Стопроцентный шатен, «намек» на лобные залысины также присутствует, также имеется «мысик» по центру верхней линии лба. Нос прямой, но уже тонкий, безо всяких намеков. Лицо овальное, слегка вытянутое. Усы и борода – также светлые, аккуратно пострижены, но присутствует какая-то непонятная «небритость» в полщеки (как у жгучего брюнета, через три часа после бритья). Глаза – темно-карие, без вариантов. Взгляд «влажный», «коровий», кроме самовлюбленности ничего не выражающий. В полуулыбке сквозит пренебрежение и что-то еще, не вызывающие большого расположения. Ухо маленькое – девичье ушко, мочка плохо просматривается. В целом, на портрете изображен симпатичный мужчина, но его симпатичность не располагает к себе (хотя и не отталкивает). Полагаю, что если такой мужчина, находясь в обществе дам, заговорит хоть бы даже и приятным баритоном, он вряд ли будет говорить что-то умное (он себя мнит на ступень выше остальных, о чем с ними беседовать). Чувством юмора у него, наверно, тоже присутствует, но такое ощущение, что оно будет злым, безжалостным. Наверное, кто-то «клюнет» на такого кавалера, особенно, если он обозначит даме свой интерес, а у дамы будет имеется интерес встречный. Стучаться в закрытую дверь такой тип не будет. Я бы про такого сказала, что это «герой не моего романа», максимум, на что бы меня хватило, это «вернуть» ему такой же взгляд и такую же улыбку. Вот такие две разные копии одного портрета. Представьте, как изнывает мое любопытство! Как же выглядит оригинал, если копии такие разные? Хотя бы оригинал портрета, я уж молчу про самого героя.

Рошешуар: david пишет: Оффтоп: Или - мне через пару недель придется сделать крюк и завернуть в замок... Nataly пишет: И да, лучше один раз увидеть, как говорится. Заезжайте, в общем. Там от Блуа совсем недалеко, за полдня управиться можно. Упс... а я пока тихонечко в обмороке полежу тут пару недель)))

Стелла: Я обратила внимание на другое: у большинства аристократов расстояние от переносицы до брови достаточно велико. То есть, глаза не прячутся под надбровными дугами, что придает лицу выражение открытости и легкой надменности. Мне такой типаж очень даже импонирует.

Рошешуар: Стелла пишет: Мне такой типаж очень даже импонирует. Мне тоже))) Но типаж типажу - рознь))) В поисках оригинала портрета, я нашла ролик про замок Борегар. Там показаны одной лентой все портреты из коллекции. https://www.youtube.com/watch?v=0rhnhp-rgAA&list=PL-imV1tnKloTcVDtb3TlXFPjbPNXZrvrg Методом научного тыка (причем в прямом смысле - я тыкала в клавишу "ПринтСкрин") мне удалось найти искомое. Вот этот портрет (в верхнем ряду четвертый, хоть справа, хоть слева) (кстати, крайний правый портрет - кардинал Шарль де Бурбон (1523-1590), под ним сразу - Генрих де Гиз "Меченый", через один портрет от Бюсси справа - Анн де Жуаез, а второй слева в среднем ряду дядька в шапочке с пером - Роберт Дадли - друг детства Елизаветы Тюдор, а рядом с Бюсси слева какой-то римский папа, очень похоже, что Сикст V) Портрет из музея для сравнения с портретом из Лео Мутона (по-моему, один в один ) И также для сравнения две копии (для чистоты эксперимента)

Стелла: На копиях он просто красавец!

Рошешуар: Стелла пишет: На копиях он просто красавец! Да, похоже, что живописцы явно польстили оригиналу Сдается мне, что художники, рисуя Бюсси, правым глазом косили на портрет де Жуаеза

Nataly: *задумчиво* Вот почему я сфотографировала вельможу эпохи религиозных войн с орденом Святого Духа на груди, последнего Монморанси и Д'Андело, но профейлила Бюсси? Обидно:( Хотя я так подозреваю, что портрет висел выше, чем я могла разглядеть. Давид, вы, если что фонарик с собой захватите, там не светло, мягко говоря. А Борегар всячески все рекомендую - там столько мушкетеров XVII века, что сердце радуется. А еще я очень сильно подозреваю, что Бражелон с Борегара писан, хотя это, конечно, вкусовщина.

Рошешуар: Nataly пишет: Оффтоп: *задумчиво* Вот почему я сфотографировала вельможу эпохи религиозных войн с орденом Святого Духа на груди, последнего Монморанси и Д'Андело, но профейлила Бюсси? Обидно:( Да немудрено, он такой страшненький там висит , ни за что не подумаешь, что это красавец Бюсси. Nataly, проще всего ориентироваться по Генриху III и Франсуа, они висят перед кардиналом Бурбоном и Генрихом де Гизом в начале стены Как-то вот так (не знаю, как ориентироваться от входа в зал, фотографию нашла на просторах сети) Справа как раз эти портреты висят

Nataly: Рошешуар А теперь мысленно погасите люстры и задерните шторы. Вуаля! Замок готов к приему туристов! Я к тому, что выше второго ряда я разглядеть не могла. Черт, придется еще раз ехать:)

Стелла: Nataly, а я вчера сидела, смотрела на фотографию и думала, до чего же мне этот зал подходит под иллюстрацию в Бражелоне.))))

Рошешуар: В смиренном ожидании пока неисповедимые пути приведут Nataly и davida в замок Борегар, хочу рассказать о еще одном предполагаемом портрете господина де Бюсси. Его на первой странице этой темы уже размещал david, справедливо указав, что находится он Музее урсулинок в Маконе во Франции. Вот этот портрет в очень хорошем разрешении Этот анонимный портрет из коллекции Роно датируется концом XVI века. Он был включен в инвентаризацию музея в 1880 году, в соответствии с текстом договора дарения от 1879 года, как портрет Бюсси д'Амбуаза авторства Пурбуса (фламандский художник). Портрет выполнен маслом на деревянной основе. Высота – 67 см, ширина – 56,3 см. Имеются две надписи на латыни слева и справа: «DUM SPIRO, SPERO» («Пока дышу, надеюсь»), «AETATIS SUAE 30» («в возрасте 30 лет»). Также указан год «1579», и изображен герб в левом верхнем углу. Вот аргументы в пользу того, что это портрет Луи де Клермона д’Амбуаза, называемого Бюсси д’Амбуаз (ок.1549-1579), приводимые на сайте Joconde (я так понимаю, что это результаты искусствоведческой экспертизы и они достаточно убедительны): - дата 1579 совпадает с датой его смерти в возрасте 30 лет; об этом же сообщает надпись «AETATIS SUAE 30»; - более точное исследование герба и девиза («Пока живу, надеюсь») подтверждает уверенность; (Я так понимаю, именно такой девиз был у реального господина де Бюсси. Мне не удалось нигде найти упоминания об этом, но тут скорее всего проблема в уровне моего владения, вернее невладения, французским языком). Описание герба: Золотой щит, разделенный горизонтально на две части. В верхнем поле изображен наконечник (не знаю, как правильно переводится геральдический символ «une pointe» - Рошешуар). В нижнем поле – лежащая борзая. Щит увенчан шлемом, повернутым в 3/4, с ниспадающим шлемовым покровом, на решетке шлема три прута. Портрет приписывается семье фламандских художников Пурбусов, авторов многих портретов, которые отличаются суровостью и жесткостью, реализмом в изображении черт лица. Портрет могли нарисовать два старших Пурбуса: Питер (1524-1584) или его сын Франс I старший (ок.1540-1581). В общем, эта теория не беспочвенна, но и не доказана. Мне кажется, что портрет рисовал Питер Пурбус, очень похоже на его другие произведения, у сына все-таки больше оптимизма, и надписи у него на полотнах написаны в совершенно иной манере. Дополнительно покопавшись в геральдике, я выяснила, что простой дворянский шлем на гербах изображался с четырьмя прутьями на решетке, баронский – с семью, графский – с девятью, и так далее. Таким образом, перед нами герб простого «непротитулованного» дворянина, коим и являлся сеньор де Бюсси. На вопрос, куда девался четвертый прут у шлема на портрете, могу предположить, что художник изобразил не фамильный герб, который у Бюсси был прост до безобразия (желтые и красные вертикальные полосы на щите), а его личный, который обычно изображают на личной печати, игравшей роль гаранта подлинности подписи, а иногда являвшейся и самой подписью, если человек был неграмотным. Именно поэтому герб на картине двухцветный, он срисован с оттиска. Отсюда же и нестыковка с прутьями шлема, четвертый мог не пропечататься. Вот если бы на рекомендательном письме Бюсси д’Амбуаза, которым выше с нами любезно поделился david, сохранился не «след от печати из красного воска», а сохранилась бы сама печать, то именно такой герб на ней дал бы нам стопроцентную гарантию, что это письмо написано господином де Бюсси. Кстати, пес в геральдике – это преданность, бдительность, повиновение, отвага, готовность верно служить своему сюзерену и отдать за него жизнь. Человек, помещающий на личный герб борзую, берет на себя повышенные, я бы сказала, обязательства. Таковые обязательства у реального господина де Бюсси, судя по всему, действительно были, другой вопрос, как он с ними справлялся. В общем и целом, я лично склоняюсь к тому, что этот предполагаемый портрет из Музея урсулинок и есть тот прижизненный портрет де Бюсси, о котором пишет в своей книге Луи Мутон, просто Мутон либо еще не знал о нем, либо посчитал копию из Борегара достаточной для книги.

Рошешуар: Не так давно меня с дружеским визитом посетила мысль, которой я не могу не поделиться. Скорее всего, портрет из замка Борегар также не является подлинником. Хотя, я не правильно выразилась, он подлинник, но это тоже копия. С прижизненного портрета Бюсси, которым как раз и может быть этот портрет из Музея урсулинок. Об этом много говорит: цветовая гамма портретов, поворот головы, одежда персонажа, фасон воротника, цвет волос темно-русый, и светло-русая борода, идущая по все скуле (вот она непонятная «небритость» с копии Пингре). Считается, что Поль Ардье, купивший замок в 1617 году, и придумавший эту коллекцию исторических персоналий, пригласил для ее создания лучших художников страны. Правда, меня посещают сомнения в этом (что лучших), ибо большинство портретов не имеют авторства, а значатся просто как «французская школа». Скорее всего, Ардье просто сделал заказ в какую-то крупную художественную мастерскую, где рисование портретов было поставлено на поток, и там ему в 22 руки («…бригадным методом Дюма…», как говаривал Валентин Гафт) нарисовали половину галереи. Художник, которому досталось рисовать «борегарский портрет» Бюсси, судя по всему, не был мастером своего дела. И хотя мы еще не видели этот портрет во всей его красе, но те два расплывчатых варианта, которые у нас есть, позволяют предположить, что мужчина, изображенный на нем, далеко не красавец, и в возрасте «хорошо за 30, если не за 40». Кстати, в Борегаре есть еще один портрет-«неудачник» (а может и не один). Вот Карл IX, который был довольно миловиден при жизни и умер в неполные 25 лет… Сдается мне, что его рисовали те же руки, что и Бюсси, и эти руки лучше бы было оборвать по самые ноги…

nadia1976@ukr.net: Рошешуар, давайте! А это правда, я слышала про Бюсси, что он для барышни какой-то принес букет цветов. А она начала жеманиться, типа да не надо, ха, ха, ха! Он бросил ей букетик и ушел!

Рошешуар: Ну, за букетик не скажу пока ничего, не попадалось в источниках, но вот на такой интересный анекдот наткнулась вчера в 5 томе мемуаров Таллемана де Ро (Tallemant Des Réaux, 1619-1692). Товарищ этот был тот еще сказочник, издал целую серию "Занимательных историй...", рядом с которыми Брантом рядом даже не лежал. Так что уж не знаю, насколько достоверна история, за что купила, за то и продаю. Глава была посвящена... сыну господина де Монсоро, "... того самого, над которым во времена Генриха III потешались из-за того, что Бюсси д'Амбуаз сделал его рогоносцем". По версии де Ро, разъяренный Монсоро силой заставил жену написать любовнику записку и назначить ему свидание, а по приходу Бюсси, убил... обоих ("в общем, все умерли" (с), по версии де Ро). Так вот: J’ai ouï conter que ce Bussy étant un jour allé voir les bêtes des Tuileries avec des dames, il y en eut une assez imprudente pour l’obliger à lui aller quérir son gant qu’elle avoit laissé tomber dans la loge d’un lion. Il y fut l’épée à la main, reprit le gant sans que le lion bramât, et, en le rendant à la dame, il lui en donna un petit coup sur la joue, et lui dit : «Tenez, et une autre fois, n’engagez point des «gens de cœur mal à propos». Говорят, что этот Бюсси однажды отправился с дамами смотреть зверей в Тюильри. Одна из дам, довольно опрометчиво, решила заставить его пойти и принести ее перчатку, которую она бросила в клетку льва. Будучи вооружен шпагой, он забрал перчатку у рычащего льва, и, отдавая ее даме, слегка ударил ее по щеке, сказав при этом (эх, тут я не очень уверена в переводе прямой речи, но надеюсь, меня знающие люди поправят): «Держите, а в другой раз, не ищите услуг людей, к кому имеете в сердце дурные намеренья". Предупрежу любителей ругать Бюсси, которые, возможно, ударят сейчас в бубны с криками: "Э, да ваш Бюсси еще и дам по мордАм бил!" - это анекдот... причем рассказанный человеком, который считал, что Монсоро вместе с Бюсси убил и Франсуазу, делите все на 2)))))

Констанс1: Рошешуар ,Тальман де Рэ( так это читаеться по французски), не только сказочник в данном случае , но еще и плагиатчик.Это пересказ средневековой не то шотландской, не то английской баллады.Она есть на русском и в переводе Жуковского и в переводе Лермонтова. Если мне память не изменяет, то Лермонтов считал, что автор сей баллады его предок-средневековый шотландский поэт Томас Лермонт. Да , а потом оказалось , что это баллада Шиллера«» Перчатка«».Но, вроде у Томаса Лермонта тоже была баллада подобного содержания. Это один из бродячих средневековых сюжетов.

Констанс1: Перчатка* В.А.Жуковский 1 М.Ю.Лермонтов 3 Повесть (Из Шиллера) Перед своим зверинцем, С баронами, с наследным принцем, Король Франциск сидел; 2 С высокого балкона он глядел На поприще, сраженья ожидая; За королем, обворожая Цветущей прелестию взгляд, Придворных дам являлся пышный ряд. Король дал знак рукою – Со стуком растворилась дверь, И грозный зверь С огромной головою, Косматый лев Выходит; Кругом глаза угрюмо водит; И вот, все оглядев, Наморщил лоб с осанкой горделивой, Пошевелил густою гривой, И потянулся, и зевнул, И лег. Король опять рукой махнул – Затвор железной двери грянул, И смелый тигр из-за решетки прянул; Но видит льва, робеет и ревет, Себя хвостом по ребрам бьет, И крадется, косяся взглядом, И лижет морду языком, И, обошедши льва кругом, Рычит и с ним ложится рядом. И в третий раз король махнул рукой – Два барса дружною четой В один прыжок над тигром очутились; Но он удар им тяжкой лапой дал, А лев с рыканьем встал... Они смирились, Оскалив зубы, отошли, И зарычали, и легли. И гости ждут, чтоб битва началася. Вдруг женская с балкона сорвалася Перчатка... все глядят за ней... Она упала меж зверей. Тогда на рыцаря Делоржа с лицемерной И колкою улыбкою глядит Его красавица и говорит: "Когда меня, мой рыцарь верной, Ты любишь так, как говоришь, Ты мне перчатку возвратишь". Делорж, не отвечав ни слова, К зверям идет, Перчатку смело он берет И возвращается к собранью снова. У рыцарей и дам при дерзости такой От страха сердце помутилось; А витязь молодой, Как будто ничего с ним не случилось, Спокойно всходит на балкон; Рукоплесканьем встречен он; Его приветствуют красавицыны взгляды... Но, холодно приняв привет ее очей, В лицо перчатку ей Он бросил и сказал: "Не требую награды". 1831 Вельможи толпою стояли И молча зрелища ждали; Меж них сидел Король величаво на троне; Кругом на высоком балконе Хор дам прекрасный блестел. Вот царскому знаку внимают. Скрыпучую дверь отворяют, И лев выходит степной Тяжелой стопой. И молча вдруг Глядит вокруг. Зевая лениво, Трясет желтой гривой И, всех обозрев, Ложится лев. И царь махнул снова, И тигр суровый С диким прыжком Взлетел опасный И, встретясь с львом, Завыл ужасно; Он бьет хвостом, Потом Тихо владельца обходит, Глаз кровавых не сводит... Но раб пред владыкой своим Тщетно ворчит и злится: И невольно ложится Он рядом с ним. Сверху тогда упади Перчатка с прекрасной руки Судьбы случайной игрою Между враждебной четою. И к рыцарю вдруг своему обратясь, Кунигунда сказала, лукаво смеясь: "Рыцарь, пытать я сердца люблю. Если сильна так любовь у вас, Как вы твердите мне каждый час, То подымите перчатку мою!" И рыцарь с балкона в минуту бежит, И дерзко в круг он вступает, На перчатку меж диких зверей он глядит И смелой рукой подымает. * И зрители в робком вокруг ожиданье, Трепеща, на юношу смотрят в молчанье. Но вот он перчатку приносит назад. Отвсюду хвала вылетает, И нежный, пылающий взгляд – Недального счастья заклад – С рукой девицы героя встречает. Но досады жестокой пылая в огне, Перчатку в лицо он ей кинул: «Благодарности вашей не надобно мне!» И гордую тотчас покинул. 1829

Констанс1: Кстати, по легенде такой случай действительно имел место при Дворе.....французского короля Франциска 1, где был культ куртуазности и почитания Прекрасной Дамы.

Рошешуар: Вполне возможно, Констанс1, вполне возможно, что господин де Рэ и скоммуниздил сюжет в средневековой балладе. Хотя, он честно говорит, что слышал эту историю из чужих уст (источник - "одна баба сказала"). А сама ситуация (дура-баба, кидающая свою перчатку зверю и желающая испытать кавалера) вообще нисколько не оригинальна. И зверинец в Тюильри действительно был. Обстоятельства могли совпасть на 98%. Особенно, если учесть, что Бюсси, по словам Л'Этуаля, всегда позиционировал себя, как человека, способного повторить любой подвиг героев древности. О достоверности анекдота можно будет говорить только найдя еще, как минимум, одно упоминание о чем-то подобном.

Констанс1: Рошешуар , согласна полностью. Будем искать!

Armande: Основное отличие Таллемана от Брантома в том, что Брантом хотя бы вращался в тех кругах, о которых писал, а Таллеман, похоже, собирал все сплетни на всех углах, ибо в высокие сферы не допускался. Но порой забавно у него получается. Про убийство всех разъяренным Монсоро просто шикарно. Про льва похоже на легенду. Констанс1, наверное, права. И у Жубера про это ни слова. Но, смотрите, почти 100 лет прошло, а о человеке все еще легенды сочиняли. Масштаб какой!



полная версия страницы