Форум » История » Праздники и традиции Франции » Ответить

Праздники и традиции Франции

Antoinette de Pons: Поздравляю уважаемых дюманов с наступившим Богоявлением по Григорианскому стилю и наступающим Рождеством по Юлианскому. Предлагаю ввести рубрику, посвященную празднованию как общехристианских праздников во Франции, так и светских, общенациональных и местных. Здесь же можно писать и о французских традициях, сохоранившихся и увы, уходящих :-(

Ответов - 6

Antoinette de Pons: Итак, первый по хронологии года праздник - Епифания. Святая Епифания во Франции Для многих французов праздник Святой Епифании по важности стоит на одной ступени с Новым Годом и Рождеством. Этот религиозный праздник отмечается 6 января. Но только не во Франции и Бельгии. В этих двух странах Епифанию встречают в первое воскресенье января (за исключением 1 января). Праздник Епифании ведёт своё начало от римских Сатурналий. Когда-то древние римляне отмечали их 7 дней подряд. В те времена солдаты вытягивали бобы, чтобы один из заключённых, приговорённых к смерти, стал «королём» на неделю. Таким образом, жизнь преступника продлевалась ещё на пару дней благодаря празднику. Впервые праздник Епифании упоминается в источниках II века н.э. Чаще всего в ортодоксальной традиции это объединение трёх событий, следующих друг за другом: Рождество Христово, Крещение и Поклонение Волхвов. В ходе истории смысл праздника претерпел в разных христианских традициях большие изменения. Например, Рождество стало отдельным праздником. В IV-V веках в Западной церкви распространилась практика отмечать 6 января как очень важное отдельное событие — «Поклонение волхвов» или Королей-Магов. И только в 1801 году была, наконец, установлена точная дата праздника: Епифания начала отмечаться 6 января. Также эта дата – день крещения Иисуса Христа. Сегодня этот праздник больше ассоциируется с Поклонением волхвов, то есть с тремя царями Каспаром, Мельхиором и Бальтазаром, которые принесли младенцу дары на Рождество. В Средние века существовал обычай посылать пироги своим друзьям. В старину этот пирог назывался «gâteau des rois» (королевский пирог), т.к. именно в это время выплачивались феодальные повинности и было принято отсылать пирог своему сеньору и в честь Волхвов, королей-магов. Приготовление пирога с сюрпризом в этот день, типично французская традиция, которую соблюдают с XIV века. Галета была разделена на кусочки, каждому гостью по кусочку, плюс еще один кусок, названный «доля Господа Бога! » или «доля Девы». Много веков назад эту часть пирога отдавали нищим. Боб мог также символизировать сына, ушедшего в армию, рыбака, не вернувшегося домой, или моряка. Заветный кусочек пирога прятали в доме и хранили до возвращения родного человека. Считалось хорошей приметой, когда пирог не покрывался плесенью: это означало, что человек вернётся, но главное – что он жив. Сегодня эта традиция стала культом у некоторых поклонников этой церемонии. Они собирают фигурки из праздничного пирога Епифании. Для коллекционеров-профессионалов ежегодно организуется ярмарка в городе Blain. Фигурки покупают или меняют как ценнейшие почтовые марки. Именно в этом городе и находится знаменитый музей эпифанийских фигурок (фр. Musée de la fève). В коллекции, посвящённой празднику Епифании, хранится более 10000 фигурок разных времён и регионов Франции. И сегодня во многих французских сёлах зажигают «королевские огни» . Согласно легенде, такие же огни зажигали в ночь рождения Христа, чтобы скрыть свет Вифлеемской звезды от царя Ирода. В католических храмах в праздник Богоявления освящают воду, мел и ладан. В ряде стран существует традиция писать на дверях церквей и домов латинские буквы CMB, что иногда интерпретируют как первые буквы имён трёх волхвов — Каспара, Мельхиора и Бальтазара; а иногда как первые буквы латинской фразы «Christus mansionem benedicat», что означает «Да благословит Христос этот дом». В этот период (примерно, длится два-три недели) в школах проводятся лотереи с главными призами - Галет дe Руа, а так же праздники для детей, когда их угощают этими пирогами. Или им дают эти пироги на десерт во время обеда в школе. Еще они каждый год делают короны, так как на голову победителя надевают бумажную или картонную корону. Именно эта корона и является напоминанием о Преклонении Волхвов Иисусу в Яслях в гроте библейского Вифлеема. Наш новоиспеченный Король выбирает Королеву. Согласно примете, весь следующий год будет благоприятным для избранника. Во Франции пирог готовится по-разному на севере и на юге страны. В северной части Франции пирог делается плоским; для его приготовления используется слоёное тесто и франжипан (ореховая масса или ореховый крем с миндалём). На юге королевский пирог представляет собой бриошь, украшенную засахаренными фруктами, и имеет округлую форму с отверстием посредине. В Провансе, галета в форме кольца из булочки с засахаренными фруктами. Вместо бобов кладут фигурки святых (чаще всего мини-фигурки). В Париже Ассоциация булочников-кондитеров каждый год преподносит Елисейскую лепёшку. В этой лепёшке нет никаких сюрпризов, чтобы не короновать президента Республики. Эта традиция восходит к 1975 г., когда Валери Жискар д’Эстену преподнесли лепёшку в метр в диаметре. Сорри, я еще не научилась вставлять картинки Зато помещаю ссылки на ю-тюб: https://www.youtube.com/watch?v=q9_a75AkNM8 https://www.youtube.com/watch?v=FAvsAvzYANA

Armida: Antoinette de Pons, спасибо, очень интересно :) "Королева пьёт!" - это ведь тоже из епифанийской традиции? Запомнилось по фильму "Луи, король-дитя", где Анна Австрийская празднует Епифанию с детьми, Людовиком и Филиппом, и приближёнными. Antoinette de Pons пишет: Наш новоиспеченный Король выбирает Королеву. А если боб попадётся особе женского пола её называют королём или всё-таки королевой? )

Antoinette de Pons: Если боб попадается девочке (женщине), то она становится королевой и выбирает себе короля. Поэтому во французских булочных и супермаркетах встречаются галеты с двумя коронами. В случае с Анной Австрийской, в то время регентшей Франции, "боб", конечно, " "достался" ей, и она, без сомнения, выбрала королем Луи.


Armida: Antoinette de Pons пишет: В случае с Анной Австрийской, в то время регентшей Франции, "боб", конечно, " "достался" ей, и она, без сомнения, выбрала королем Луи. Наоборот: боб достался Луи, и он выбрал мать королевой )

Antoinette de Pons: У него тоже не было вариантов

Antoinette de Pons: Сегодня у католииов Сретенье. Об этом празднике, который иногда неправильно называют французской масленицей, на сайте RFI:https://www.rfi.fr/ru/obshchestvo/20130208-ne-byvaet-maslenitsy-bez-blinov От себя добавлю несколько французских выражений, связанных с эти праздником:Laisser tomber quelqu’un comme une crêpe (Уронить, как блин); Être aplati comme une crêpe (Быть расплющенным как блин); Retourner quelqu’un comme une crêpe (Переворачивать кого-либо как блин); Chandeleur à ta porte, c'est la fin des feuilles mortes (Сретенье на дворе - конец листопаду ), более уместно À la Chandeleur, grande neige et froideur (на Сретенье холод и снег); Qui mange des crêpes quand la Chandeleur est arrivée, est sûr d'avoir argent pendant l'année (кто ест блины на Сретенье, у того, несомненно, в этом году заведутся денежки) и изречение Фредерика Дара, которое мне особенно нравится:Les crêpes, c’est comme les Français - elles retombent toujours du même côté (блины - как французы, падают все время на один и тот же бок). Объяснение про этот праздник для детей: https://www.youtube.com/watch?v=0A-EUW1l2-w И - песня от Мирей Матье: https://www.youtube.com/watch?v=KsqyiIDPVzM А это для любителей старинной музыки https://www.youtube.com/watch?v=IkVRyGzv-vQ



полная версия страницы