Форум » История » Луи де Клермон, сеньор де Бюсси д'Амбуаз (исключительно реальный)-3 » Ответить

Луи де Клермон, сеньор де Бюсси д'Амбуаз (исключительно реальный)-3

Рошешуар: Тема посвящается реальному человеку, послужившему прототипом небезызвестного графа де Бюсси из романа "Графиня де Монсоро" Разбираем легенды, мифы, исторические анекдоты и прочие мелочи его жизни, копаемся в первоисточниках и мировой паутине, делимся находками и открытиями и так далее. Милости прошу к нашему шалашу, если кому интересно! [more]что-то же нужно было написать в шапке [/more]

Ответов - 254, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

duchesse Radziwill: Спасибо, Рошешуар, за фото. Ну что сказать, портрет, как можно полагать по гравюре, писан то ли по миниатюре, то ли по портрету малого размера и является наполовину имагинационным, а дата - тоже, почти сто лет прошло, что помню, что не помню, не проверили... Надеялась, что глаза на цветном портрете (не гравюре) будут чуть другой формы, так как это - не тот прорез, не того типажа, и, видимо, тоже взято из портретов... Франсуа, Генриха или кого-то из современников. Есть как есть. Линию "детектива" рисованных портретов нужно будет порыть. Derniersvalois предпологают совсем верно, хотя есть и некоторые сомнения. Тут она выглядет старше, чем на гравюре Леонарда Готье (?), но прическа и одежда отличается в принципе мало. А гравюра Готье появляется уже в книге "Оды и сатиры" некого... Ла Жессе :)) уже в 1579 году, а готовится книга к печати в конце 1578-го. Derniersvalois тоже пoдают эту гравюру, без года, и она кажется как бы более поздней, но факт, т.е. дата, на лицо - 1578. Указывается, что Леонард Готье родился ок. 1561 г., но может быть раньше на самом деле? Что гравер - не он, никак, там он указан. Ссылка https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k71295q На скорую руку догадка - тaм печать, должно быть, организации, и там символ св. Духа "над миром", и еще много деталей. ...COLE DE REIMS (BA?? ECOLE DE REIMS?? - L'École des Beaux-arts de Reims?) - коллекция художественной школы в Реймсе? Школа основана в 1748 г., имела богатую коллекцию произведений искусства. Пока просто нитка, не более. Монограмма/подпись да, более похоже, что владельца. Рисунок Маргариты, более похоже, последней четверти ХVI в., a вот юноша - ну более поздняя манера, по мне, и все, никак не конец ХVI-ого. "Розовецкий", если Бюсси (я этого не отрицаю - бывают не очень удачные фотографии под "не тем" углом), тут должен быть не позднее 1574-75, да и то с вопросом, а в эти года такая манера - не встречалось просто. Кто-то, более поздний, копировал уже по своему? Но у владельца все-таки это уже было в одном месте в более позднее время? Нет у меня тут внушительной теории... Толстого пушистика знаем. Конечно, принц! :)) Шепотом: да мы тут играем в театр! На улице - XIX век, и даже, пожалуй, середина, трудно сказать, там темно :)) Как выглядели люди в XVI веке? Да это почти средневековье, кто там помнит! Вот, в шкафу нашли старые шторы... порезали, подшили... При свечах сойдет, к тому же, сюжет важнее, а блеска тут вполне хватит! Totus mundus agit histrionem! Французы опять с "дуэлянтом" (как будто это - суть человека) и "неверным любовником" - дискурс двора живет долго долго после Генриха. Сам Генрих уже переоценен не раз, а вот это его творение - живым живо! Я бы так не говорила, если не имела доказательсв совсем обратного, т.е. - ко всему - и "психологического портрета", который этот дискурс превращает в ничто, и это совсем не имеет никакой связи с "героями" или фанатской необъективностью. Это просто историческая реальность. А само появление тут - даже не знаю, радует ли? Такое - не очень. Поэтому censeo Cаrthaginam delendam esse. :) Стелла пишет: А Хуан - красавец по любому. На все времена красив и утончен. Как приятно, что не только мне нравится Хуан :)) Битва при Лепанто! И тут мне по ассоциации голову просто разносит Сервантес! :)) Того маштаба и Филип Сидни, они с Бюсси более похожи по душевному складу, но Сидни более спокойный, да и условия жизни у него были легче.

Стелла: В моем представлении это типаж аристократа. Черты точеные просто, но при том - никакой женственности.

duchesse Radziwill: Аристократы бывают разные :) Но да, он таков. Эти другие - несколько другой типаж личности, это, конечно, и внешне отражается. Дон Хуан - не писатель, не склонен к медитациям. Другие, похоже, да. Это оставляет отпечаток. А говоря чисто и физических данных - тоже да, ему повезло :)


Стелла: duchesse Radziwill , говоря о нем я имела в виду именно красивого мужчину. А типажи, конечно, разные, не говоря уже о странах, но он как раз именно - красивый мужчина. Для меня наличие мощных бицепсов, крупной челюсти и глубоко посаженных глаз - не идеал. А этот портрет еще очень напоминает молодого Жоржа Декриера.))

duchesse Radziwill: Понимаю :) это я часто (всегда?) задаюсь: "а что за этим?" :) А бицепсы как такие вдохновляют, может, только в античной скульптуре, и то, умеренно :) Стелла пишет: А этот портрет еще очень напоминает молодого Жоржа Декриера.)) интересная мысль. Bозможно... :)

Рошешуар: Стелла пишет: А этот портрет еще очень напоминает молодого Жоржа Декриера.)) А у меня первая мысль была: ээээ, это же Овод...

Стелла: Рошешуар , Стриженов или Риварес?

Рошешуар: Да оба два , но, наверно, Стриженов больше. Для самого Ривареса этот Бюсси настоящий хомячок))))

Стелла: Стриженов в жизни был светло-рыжий и веснушчатый. Я рядом с ним как-то оказалась.)))

Рыба: Специально для duchesse Radziwill иРошешуар. Опять заморочилась Депортом, тем самым: Je vey contant les jours et les heures passées, Depuis que de mon bien je me suis separé, Et qu'avec un grand roy, des mortels adoré, J'ay choisi pour sejour ces campagnes glacées. Amour, qui vois sans yeux mes secrettes pensées, Si je t'ay jusqu'icy saintement reveré, Chasse, ô Dieu ! le regret dont je suis devoré, Et tant de passions dans mon ame amassées. Fay qu'avec moins d'ardeur je desire à la voir, Ou que de mon grand roy congé je puisse avoir, Ou m'apprens à voiler et me preste tes ailes, Ou ne fay plus long tans mon esprit égarer, Ou tempere mon mal qu'il se puisse endurer, Ou m'enseigne à souffrir des douleurs si cruelles. (Hipp., LXXI) Вышло не так чтобы очень точно, но уж как вышло. Зато получился очевидный намек на пункт назначения обоих путешественников - короля и его верного спутника! *** Мой путь далек – считай иль не считай С сокровищем души моей в разлуке Часы и дни, но государю в руки Вложил я верность. Ждет нас хладный край, Зимою полоненный… О, узнай, Любовь, чем живо сердце в тайной муке! Тебя я чту, и ты в святой науке Страстями и душой повелевай, Мой пламень охлади, не дай сгореть, Иль крылья дай и к ней позволь лететь, И подари желанную свободу! Прошу, не позволяй свернуть с пути, И научи, как эту боль снести, Иль излечи сердечную невзгоду. Подстрочник: Еду, считая дни и часы, Проведенные в разлуке с моей драгоценной, Когда с великим королем, обожаемым смертными, Выбрал посетить эти ледяные края. О, любовь, ты без глаз видишь все мои тайные мысли, - Разве я тебя свято не почитал? Изгони, о, боже, сожаления, которые меня гложут, И столькие страсти, которые скопились в моей душе! Сделай, чтобы я не так сильно горел желанием видеть ее, Или чтоб мог получить от короля отпуск, Или научи меня летать и подари твои крылья, Или не позволяй больше моему разуму сбиться с пути. Или уменьши мои несчастья, чтобы я мог их вынести, Или научи меня, как вытерпеть такую жестокую боль.

Рошешуар я: Рыба, какой чудный сонет, и перевод замечательный (как обычно). Спасибо за такой подарок! У меня, к сожалению, полетел мой рабочий ноутбук, в котором я "жила" с 2010 года, и в нем канули все вкладки с сохраненными паролями за 10 лет. Привычки дублировать информацию родители в детстве не привили. Теперь, вот, пребываю в растерянности, то ли регистрироваться везде заново, то ли ждать ремонта и ходить везде молчаливым гостем

Рыба: Рошешуар, всегда пожалуйста! Выманила я Вас на Бюсси! Так и зарегистрирутесь снова, чего ждать? А я знаю, знаю, чего ждать! Вот придёт Radziwill и такую новость принесёт! Ааааааааа! Но пока не скажу!

duchesse Radziwill: то ли ждать ремонта и ходить везде молчаливым гостем Рошешуар, как жаль! :(( Но важнее всего - восстановление богатств, а так, может, все-таки лучше заново везде пока? Никак не хожется Вас видеть молчаливым гостем! Вот придёт Radziwill и такую новость принесёт! Ааааааааа! Рыба, да я... я... Вас ... поймаю счас! :))) Нет, все хорошо, меня тоже манить пришлось, а с Депортом это не так сложно :)) Хотя я по ушы в работе, была и остаюсь :(( Еще раз спасибо за перевод сонета! А еще - как Вам так получилось с "полоненым"?.. Прелесть!

Рыба: duchesse Radziwill, а Вы закиньте, закиньте свою сеть, может придёт она не с одною травою морскою! С "зимою полоненным"... получилось. Сначала написала, а потом такая: упс, куда-куда??? В какой там край??? Я ж знаю, куда они едут, программа в голове загружена, работает, вот и выдаёт на выходе искомое! Новости Ваши просто потрясающие! Спасибо! Ставлю пару сотен циферок к той одной внизу!

duchesse Radziwill: может придёт она не с одною травою морскою Мы уж и так столько трав наловили! Джунгли почти, пробираться надо с ... приборами разными Я, как всегда в "ночном" стиле, в слове QUAERERE пропустила "U" , т.е. у меня какая-то автоматическая поправка срабатывает на "qu", буду смотреть, как это поправить. Притом эта вредная привычка "экспромта" - из социальных сетей, где можно править написанное, когда захочется. Но в принципе мысль там понятна, и одна "u" сути тут не меняет в любом случае, она там пропущена не в имени даже. Но чтобы избежать такого в статьях, я всегда даю прочитать другому глазу, да и сама читаю не раз и не два. A тaм нужно просто внимательно перебирать буковки, все получится. Ставлю пару сотен циферок к той одной внизу! Cпасибо за поддержку Все ради мадам Поэзии, муз и всего светлого и прекрасного!

Armande: duchesse Radziwill, как всегда великолепно! С анаграммой - просто блеск! У меня единственный вопрос - как во всю эту замечательную и реально красивую схему вписывается своего рода post mortem относительно Бюсси творчество Ла Жессе? Discours sur la venue et honorable réception de Monsieur, fils & frere de roy, duc de Brabant, marquis du S. Empire, duc d'Anjou, &c. és païs bas, 1582 La Flandre à Monseigneur, plus XIIII sonnetz françoys et quelques vers latins, 1582 Les Premieres Œuvres françoyses de Jean de la Jessée, 3 volumes, 1583 Texte en ligne : 1. Les Jeunesses [archive] 2. Les Meslanges [archive] 3. Les Amours. La Sévère. La Grasinde. Les Discours poétiques [archive] Larmes et regretz sur la maladie et trespas de Mgr François de France, filz et frère de roys, plus quelques lettres funèbres, 1584 Texte en ligne [archive] La Philosophie morale et civile du sieur de La Jessée, 1595 Texte en ligne [archive] Или я что-то не так поняла? Или до поры до времени эта парочка пользовалась одним именем на двоих?

Рошешуар: Уф, я снова тут))) Спасибо, Кассандре за помощь! Рыба, признаюсь, что я была немного в курсе открытия, сделанного duchesse Radziwill, что, конечно же не умаляет его важности. Возможно, что что-то подобное я, чисто подсознательно, подозревала, когда пыталась искать точки соприкосновения между... Бюсси и Шекспиром. Нет-нет, я не считаю, что Бюсси писал под псевдонимом "Вильяма, нашего, Шекспира". Нет))) Я просто искала признаки их виртуального соприкосновения (возможно для того, чтобы качнуться в сторону одной из нестафордианских теорий, ибо считаю актера и писателя разными людьми, а возможно, что бы разобраться, мог ли "Гамлет" называться "Бюсси" ). И я их нахожу достаточно много. Начиная от знакомства Шекспира с Чапменом и параллельности сюжетов "Бюсси д'Амбуаза" и "Гамлета", заканчивая фактом несомненного знакомства Бюсси с 17-м графом Оксфорда и "условным знакомством" с Марло (наличие Монсоро в "Парижской резне", участие Чапмена в творческом наследии Марло и т.д.). То есть, оба главных претендента в Шекспиры удивительным образом "трутся" рядом с Бюсси, его историей, с людьми и странами, причастными к его жизни. Сюда же можно "присобачить" и Бэкона, прибывшего во Францию в 1576 году в свите Паулета (привет Хиллиарду) и колесившего по долине Луары до 1579 года. Это было вступление, объясняющее, почему я не удивилась, когда узнала про Ла Жессе. По-моему, это очень жизнеспособная теория, в которой еще копаться и копаться, и алмазов в ней будет найдено немеряно. Главный алмаз - это, несомненно, обнаруженная duchesse Radziwill анаграмма. Просто кролик из шляпы фокусника))) Что касается Armande пишет: post mortem относительно Бюсси творчество Ла Жессе Тут, мне кажется, либо продолжает дорабатывать "группа поддержки" (если мы придерживаемся версии группового псевдонима), либо (это уже моя личная версия, duchesse Radziwill, полагаю, озвучит свою сама) это все можно увязать со смертью в 1595 году сестры Бюсси - Рене, бывшей замужем за Баланьи, принцессы Камбрезийской. Рене была персонажем не менее харизматичным, чем братец Луи, и душой обладала несомненно поэтической. В общем-то, она вполне тянет на душеприказчицу брата. Ну, это так сказать, рабочая версия, без претензий.

Рошешуар: Кстати, duchesse Radziwill, пошла уточнить информацию по графу Оксфорду и обнаружила его некоторое сходство с миниатюрой Хиллиарда, найденной Вами. [/url]

Рыба: Рошешуар, а я от этого открытия duchesse Radziwill уж кой денечек в эйфории! Насчёт авторства Депорта у меня всё это время были свои соображения, но совсем "ненаучного" свойства.

duchesse Radziwill: Или я что-то не так поняла? Или до поры до времени эта парочка пользовалась одним именем на двоих? Armande, конечно, я пыталась понять, кто пишет "после". Discours sur la venue et honorable réception de Monsieur, fils & frere de roy, duc de Brabant, marquis du S. Empire, duc d'Anjou, &c. és païs bas, 1582 La Flandre à Monseigneur, plus XIIII sonnetz françoys et quelques vers latins, 1582 Похоже, используются "старые куски", ведь Бюсси писал много и на празднества, все эти девизы, стихи на вратах, то, что декламировалось, писалось в пропагандических политических брошурах - у него было много такого материала. Тут - в перемешку с текстами "коллектива". Грамотных людей там было немало. Очень даже грамотных. Les Premieres Œuvres françoyses de Jean de la Jessée, 3 volumes, 1583 Texte en ligne : 1. Les Jeunesses [archive] 2. Les Meslanges [archive] 3. Les Amours. La Sévère. La Grasinde. Les Discours poétiques Сборник сочинений, издание Плантена, издано в Антверпене, 3 тома, 1500 страниц. "Лебединая песня", вышедшая по просьбе "сеньора и друзей автора" (цитата). Послесловие Плантена указывает, что не сам автор вручил ему рукописи (кто читает послесловия?). Также он "готовит к печати другие 3 тома" - стихи, драмы, прозу этого автора. Увы, не вышли, так как Франсуа помер. Стих на латыне в начале книге четко указывает, что автора уже нет в жывых и этот сборник - как памятник. То самое указывает дизайн титульного листа. Французам все идет как конфетка, почему? Но есть пара текстов, которые, видимо, "от друзей", один из них - точно - поэтическая речь как бы от имени отца Бюсси, про свои потери. Larmes et regretz sur la maladie et trespas de Mgr François de France, filz et frère de roys, plus quelques lettres funèbres, 1584 Видимо, "друзья". Речь - совсем не похожая по стилю на стиль Бюсси. Стихи - сложно сказать, кого. La Philosophie morale et civile du sieur de La Jessée, 1595 - самое странное. Или старое, вытянутое их "архива", или автор - кто-то из "друзей". Очень "безликая" книжка, но ею "подается знак". Не спорю, что может быть связана с смертью сестры Рене. Но пока не нашлись никакие данные. И вообще период после смерти Франсуа - темный, скрытый, там происходят странные вещи, а может и не странные, а логические, так как кто-то из них скрывается, работает, ездит по Европе, но кто? Он подает пару знаков о своем существовании. Тут может быть один человек, может несколько. Но это точно не воскресшый Бюсси (жаль, правда, но это тема для фантастического романа :)). Рошешуар и правда была в курсе этих "мистерий" :)) Возможно, что что-то подобное я, чисто подсознательно, подозревала, когда пыталась искать точки соприкосновения между... Бюсси и Шекспиром. Рошешуар, это все невероятно интересно, я подробностей этого вопроса не знаю. Хотя немало читала у англичан разного материала, но не того. И верю (т.е. убеждаюсь), что интуиция часто помогает даже в чисто научных вопросах, на себе вижу и на других. Еще знаю из поэзии "Жессе" про Паулета. Они хорошо знакомы, много общаются, что очевидно. заканчивая фактом несомненного знакомства Бюсси с 17-м графом Оксфорда... Как я это пропустила мимо... и правда! И еще семья де Фуа. Они оба хорошо знают Поля де Фуа! Бюсси луше, конечно."Жессе" книжку даже написал, посвященную этой семье. пошла уточнить информацию по графу Оксфорду и обнаружила его некоторое сходство с миниатюрой Хиллиарда, О, еще какая парочка :)) С первого взгляда - похожы. Но потом - уже нет. Форма головы - разная, лицо у второго - длиннее. И эта линия волос на левой стороне - она как у Бюсси. У первого - прикрыто шапкой, ничего не видно, сравнить - никак :( И вторая - не Хиллиарда, она - кого-то из океана, называемого "школой Клуэ", похоже. Французкого происхождения. Эта миниятюра была "в паре" с минятюрой (или маленьким портретом даже, во весь рост) Франсуа. Какой год, нужно уточнять, такие воротники носят до 1574 где-то, у англичан видела и в 1576. Правда, именно эта минятюра из всего иконографического материала мне менее всего похожа на "Бюсси". Но тут у меня оказались образчики совсем странные, и логически все указывает, что на них он, и я в таких случаях перестала противится, стараюсь понять, уловить угол, как, почему так было увидено, что позволяет иногда так разно видеть одного человека? Если с конкретными примерами - я тут про гравюру в книге "Жессе" 1574 г., в которой эпиграмы на латыни. Так выходит, что... Там ведь не Ронсар, и быть он не может. А в книге 1583 г. - уже дело другое. Ну, я сама пока перевариваю эту мысль. А в этом случае я тоже не уверена. Факты - минятюра вместе с Франсуа и человек похож на Бюсси в гравюре по портрету Рабютена. Если не то, сказала бы - нет, не он, теперь - ну так, условно. Этой минятюре очень не хватает разрешения. Если бы оно было, мы бы точно видели другое. Пример тому минятюра Генриха. Так и остаюсь при мнении - условно. Как аргумент использовать - не подходит.

duchesse Radziwill: Имела ввиду этого Генриха.

duchesse Radziwill: Рыба пишет: Насчёт авторства Депорта у меня всё это время были свои соображения, но совсем "ненаучного" свойства. Рыба, но Вы правы! Интуитивно... Хотя доказать, что автор - он тот самый, тут нелегко. Автор именно этого сонета - скорее всего он. По моему, в "Гипполите" есть много его сонетов и даже элегий, но есть и такие, где я - пока, с теперешними знаниями - сказала бы, что там Депорт приложил руку. Словом, автор опять пропал, но есть Текст :) Пока справляюсь с потоком работ, поэтому только коротий отрывок из "Les Premieres Œuvres", на тему "Поцелуи". Кажется, тут тоже кое-кто на кое кого намекает :)) Стих "беззаботный", легкого содержания, ощущения там разные, есть и такие: (...) I'effleure de toutes pars Non les seulz fleurons de Mars, Mais la Framboyse, & la fraise, Tant i'ay d'heur quand ie te baise! (...) (Baiser XXIII, с. 1162) (...Я собираю со всех сторон Не только мартовскую зелень, Но и малину, и клубнику, Такое для меня счастье, когда я тебя целую!) На другом месте он "разбирает" имя Маргариты более открыто, там и месяц, и цветы, и "guer-" как "война"... но тут аналогично. И малинa-амбуаз вот еще появляeтся :) Словом, шутки шутками, но... :) И, когда доберусь, напишу про более серьезные "коды", т.е. другие анаграммы.

Рыба: Ах, он, этот автор! Ну, хоть впрямую не срифмовал "framboise - Amboise" Впрочем, и так яснее ясного: voici Bussy! Вот ещё бы посмотреть, как он там за Маргариту принялся...

duchesse Radziwill: Пост о мелочах :) Рыба пишет: Вот ещё бы посмотреть, как он там за Маргариту принялся... Да по слогам ee разбирает, или, вернее, по семантическим единицам, или и так, и так Примеры (не все, точно есть болше, тут с GUER- как-то не попались): Вот стандарт, стереотип, неинтересно :) Но даже графически обозначено: MARguerite, ma perle, & ma fleur, & mon ame, Peu s'en faut que mon coeur ne tressaille, & ne pâme, Lors queie ramentoy comment ce traistre Archer Contre mon gré me fit dessous ses loyz marcher. Бог (Марс), месяц (март), жемчужина, растение... Rendez au triste Mars ce coeur, & ces fiertez: Rendez encor rendez le nom que vous portez. A son Dieu, à son Moys, à sa Perle, à sa Plante. Опять то самое: VOSTRE nom pris d'vn Dieu, d'un Moys, et d'une Fleur, Si beau, si glorieus, et si noble me semble. Qu'vn nombre, ainsi parfait, en sa triade assemble: Les triples raritez d'une triple valeur. Экскурс в сторону - а тут видно, откуда растут ноги стиха Пибрака... :( Да и не Пибрак там скорее всего, а она сама, но биться головой доказывая это - смысла нет. O ma chere Maistresse, vnique Marguerite, Mon bien, mon tout, mon mieus, ma ioye, et ma Charite! He! pourquoy n'auez vous de moy quelque pitié, De moy qui vous poursuis de sî sainte amitié? Si vous n'auez esgardà mes peines extresmes, Belle, aumoins ayez soing, & mercy de vous-mesmesl Все стихи - из книги Les Premières Œuvres, 1583. Еще одна вариация гравюры Готье, время - ок. 1600 г. (?) Отсюда https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8401687c/f1.item.zoom Идеализировано, хотя некоторые опознаваемые черты остались :) Интересно то, что четверостишье - то самое, как под гравюрой в "Одах и сатирах" 1579-о. Но еще более интересен девиз DE MUERTE VIDA (примерно - из смерти - в жизнь) - он очень напоминает итальянский девиз вышеупомянутого поэта - VITA DELLA MORTE (значение то самое), который употребляется в трех его книжках, если хорошо помню, но в двух - точно. Напрашивается мысль, что автор стиха - старый наш знакомый, любящий псевдонимы, хотя это, конечно, мелочь. Игра с девизами - как бы тоже, но это бросается в глаза тому, кто знает контекст... и современникам, должно быть.

Рыба: *задумчиво* Да, вот люди были!

Констанс1: Рыба , люди как люди. Их еще тогда не испортил квартирный вопрос. И вместо того , чтобы сказать даме:" Хочешь любви высокой и чистой приходи сегодня ночью на сеновал", они начинают со стихов, с лестного обыгрывания имени " предмета", а закачивается все ," сеновалом". Так было и тае будет Вспомните А.С." Я помню чудное мнгновенье..." И через пару лет: " Наконец я сегодня ее с Б -жьей помощью, утр- ал" Ничего не меняется.

Констанс1: duchesse Radziwill , Марго по матери Медичи. А Медичи потомственные врачи и навык и опыт они не потеряли. В своей семье Екатерина скорее всего передала свои медицинские знания самой смышленной-Марго.. И знала Маргарита о медицине не только больше простых смертных , но и более тогдашних врачей. Надо бы поискать воспоминания о ней именно как о враче.

duchesse Radziwill: Констанс1 пишет: ... но и более тогдашних врачей. Надо бы поискать воспоминания о ней именно как о враче. Хорошая мысль. Что медицинские знания ей не чужды, знаю, конечно, но как-то недооценила возможной квалификации. Надо будет поискать. И точно попадался стих, что она "поэту" на дорогу дает баклагу с каким-то особым напитком (ею приготовленным?), еще кое какие детали, но это в основном мелочи. Что роды могла принимать, тоже знаем :)

Рыба: Поискать стоит, потому что у Дюма в "Королеве Марго" прямо сказано: - Ваше величество, – с трудом выговорил он, – разве вы не можете поручить позаботиться обо мне какому-нибудь хирургу? – Хирургу-католику, да? – спросила королева таким тоном, что Ла Моль все понял и вздрогнул. – Разве вы не знаете, – продолжала королева с редкостной теплотой в голосе и взгляде, – что мы, дочери королей, обязаны изучать свойства растений и уметь приготовлять бальзамы? Во все времена облегчение страданий было нашим долгом – долгом женщин и королев. И если верить нашим льстецам, мы не уступим любому хирургу. Разве до вас не доходили слухи о том, сколь сведуща я в медицине?.. Ну, Жийона, за дело!

Эускера: Это не моя тема, но все-таки. Отрывки из предисловия к мемуарам Маргариты Валуа историка Элиан Вьенно, автора книги "Маргарита де Валуа. История женщины, история мифа. Брачная жизнь супругов, несмотря на известное попустительство друг другу, являлась вполне регулярной вплоть до 1582 года, и нет ни одного свидетельства о «физической неприязни». Более того, сохранившаяся переписка королевы свидетельствует о ее огромном желании забеременеть от мужа; Известно также, что королева Наваррская мечтала забеременеть от мужа, о чем однажды написала матери: «Я нахожусь на водах Баньера, куда я приехала в надежде, что судьба будет ко мне благосклонна и позволит мне увеличить число Ваших подданных» Добавить нечего. Задача любой королевы родить наследника. В Наварре это упрощалось тем, что там не работал Салический закон и ребенок не зависимо от пола становился наследником при преимуществе мальчика, разумеется. Интимная жизнь у супругов была и королева страстно хотела ребенка. Прежде всего, это конечно, её стратегическая задача, и не родив наследника королева теряла статус, но и помимо этого она детей очень любила и матерью стать хотела, с какой нежностью она пишет о ребенке родственников мужа супружеской чете графов Лале. Так что все же бесплодие, увы.



полная версия страницы