Форум » Литература » Молодые годы короля Генриха IV » Ответить

Молодые годы короля Генриха IV

МАКСимка: Дюманы, уважаемые, подайте совет)Меня очень заинтересовала жизнь и судьба Генриха Наваррского.Помогите с литературой про него.Я знаю есть несколько книг,какие лучше прочитать, а какие "мусор"?Может есть ещё что-то новое?Вообщем жду ваших советов!! 1)Генрих Манн: "Молодые годы короля Генриха IV" "Зрелые годы короля Генриха IV" 2)Понсон дю Террайль "Молодость короля Генриха IV", даже в нескольких томах 3) Шекспир "Генрих IV" - это проза? 4) Жан - Пьер Баблон "Генрих IV" 5)Жорж Вотье "Последняя любовь Генриха IV"

Ответов - 26

LS: Шекспир писал, насколько я помню, об английском короле Генрихе IV. Это драма. Историческая хроника, как принято называть такие пьесы Шескпира. А Манн мне понравился, хотя местами несколько пафосен, иногда тягуч и тяжеловесен. Понсон дю Террайль мне попадался в одном томе. И вполне соотвествовал жанру исторического приключенческого романа без особых претензий. Есть еще песенка из советского фильма "Гусарская баллада" - "Жил был Анри Четвертый, // Он славный был король..." Она тоже посвящена Беарнцу. ;)

МАКСимка: LS Спасибо) А Манн значит как роман по типу Дюма?Это не биография?

LS: МАКСимка Это сильно беллетризированная биография. Примерно, по типу Дюма, но сдобренная историзмами и натурализмами. :)


Custard Pie: МАКСимка, Насчет "Молодых и Зрелых" у Манна: Читается действительно тяжеловато, и если у Вас, что называется, "не пойдет" после первых страниц двадцати-сорока, лучше себя не мучить и дальше не читать, не втягиваться. К плюсам книги можно отнести: -довольно четкую биографичность, поскольку сам Манн перед написанием дилогии перелопатил практически всю доступную информацию о Генрихе, что на порядок снизило вероятность однобокого представления персонажа; -наличие интересных бытовых подробностей той эпохи, особенно всего, что касается придворного уклада жизни; -прослеживается действительно весь жизненный путь героя, нет "белых пятен" в повествовании. Минусы: -Мне не очень понравился язык изложения, по-моему он местами суховат и даже нудноват; -В образе Наваррского у Манна присутствую элементы некоего мессианства, избранности - по моему это мешает, задает не совсем правильный настрой для восприятия поступков героя; -Поскольку это роман, а не в чистом виде биоргафия, возникает желание почувствовать интригу дейстивия, его димамику, но часто это желание автором не удовлетворяется. Вообщем, надумаете читать - удачи.

Луиза Водемон: Custard Pie пишет: В образе Наваррского у Манна присутствую элементы некоего мессианства, избранности - по моему это мешает, задает не совсем правильный настрой для восприятия поступков героя Да, с этим я абсолютно согласна. Вообще, Зрелые годы я не читала, только молодые, и книга мне показалась слишком мрачной, но это, я подозреваю, из-за моего далеко не равнодушного отношения к Генриху 3, которого с каждой написанной про него строчкой, становится всё более жалко. Но, если очень интересует личность Наваррского, то, думаю прочесть очень даже стоит.

Джоанна: Книга Понсона дю Террайля сгодится как динамичный приключенческий роман, не более. Только осторожней выбирайте перевод. А то мне в девяностых годах подвернулось такое издание, которое едва не отбило у меня теплые чувства к этому автору.

Джоанна: МАКСимка пишет: там биография не достоверна? Просто исторических сведений там значительно меньше, чем "экшна". Что касается перевода, то это была такая полоса, когда книги зачастую переводились примерно на таком уровне, какой сейчас можно получить, перекачав текст через PROMPT. К тому же, их очень сильно сокращали. Надеюсь, все-таки, что сейчас того же дю Террайля издали как следует.

Henrietta: МАКСимка , из всего выше перечисленного, я читала (вернее читаю) Генриха Манна. Мне нравится, очень интересно, много интересных фактов. Читается тяжеловато, надо втянуться, я забросила как-то, сейчас начала сначала. А как втянет, трудно остановиться)

Йоханна: Custard Pie пишет: Читается действительно тяжеловато, и если у Вас, что называется, "не пойдет" после первых страниц двадцати-сорока, лучше себя не мучить и дальше не читать, не втягиваться. У меня было не так :) Первую часть ("Военная удача") я прочитала с большим интересом, дальше пошло труднее. Вообще с точки зрения занимательности книга очень неровная, многое зависит от сюжетной линии. Мне осталось страниц 250, но могу с уверенностью сказать, что книга стоит прочтения. Если сравнивать Генриха Манна с Дюма... Манн как писатель выше Дюма на голову. Когда на третьей странице я прочитала фразу "Пламенные протестанты крепости Ла-Рошель, у океана, пели тот псалом, с которым их король выиграл битву: "Явись, Господь, и дрогнет враг..." (цитирую по памяти) - я поняла, что эту книгу я дочитаю до конца. Хотя я католичка :) Но Дюма гораздо лучше умеет вызывать у читателя эмоции. Габриэль д'Эстре жалко, конечно, но не до слез.

Йоханна: Max К Дюма у меня две претензии. Первая касается его обращения с историей, иногда весьма вольного. Возьмите "Виконта", где он умещает события четырех лет в полтора (алжирский поход французской армии - лето 1664 года). Эпилог я не считаю :) А в "Двух Дианах" Дюма совершенно переиначивает историю Мартена Герра (на мой взгляд, не в лучшую сторону - на самом деле все было гораздо интереснее). Манн намного тщательнее обращается с историей. Вторая претензия, в принципе, связана с первой :) У меня есть подозрение, что компрессия событий в ряде случаев объясняется тем, что Дюма просто не знал, чем заполнить временной промежуток между двумя описываемыми им реальными событиями. Манн куда бережнее обращается с хронологией, если он пишет, что такое-то событие произошло в 1593 году - значит, оно имело место быть именно в 1593 году, если в 1600 - значит, в 1600.

Chicot: ИМХО, Понсон дю Террайль слишком легковесен - он пишет скорее в стиле наших современных альтернативщиков а-ля Бушков и пр. Если хотите прогрузиться по полной программе жизнью Генриха Наваррского, читайте Манна, но вдумчиво и с комментариями по эпохе.

LS: Йоханна Но ведь Дюма не историк... Йоханна пишет: Манн куда бережнее обращается с хронологией, если он пишет, что такое-то событие произошло в 1593 году - значит, оно имело место быть именно в 1593 году, если в 1600 - значит, в 1600. Согласитесь, что уважительное отношение к историческим датам не есть свидетельство писателького таланта. Можно было бы вспомнить кучу писателей, скрупулезно следовавших фактам и хронологии событий, но вот беда, о них позабыли, потому как кроме этого достоинства в их трудах не было даже двух остальных, признаваемых д'Артаньяном - трудности и краткости. ;) Кроме того, произведения Манна соданы в то время, когда историческая наука изменилась принципиально, и у него была возможность пользоваться ее достижениями и новыми знаниями. Йоханна пишет: Дюма совершенно переиначивает историю Мартена Герра (на мой взгляд, не в лучшую сторону - на самом деле все было гораздо интереснее) А это стало широко известно до написания романа или после?

Йоханна: Дюма не историк, так и Манн историком, кажется, не был :) LS пишет: А это стало широко известно до написания романа или после? Историю Мартена Герра Дюма сам описал в "Знаменитых преступлениях". В беллетризованной форме, как водится. Но этот пересказ сильно отличается от того, что есть в "Двух Дианах". Я, понимаете ли, очень люблю после прочтения исторического романа покопаться в источниках, и если при этом выявляются сильные расхождения - меня это очень огорчает. Но моей любви к Дюма это не уменьшает, поверьте :)

LS: Йоханна Если будет возможность, обязательно почитайте Циммермана. По-моему, он очень убедительно показал, как Дюма преваривал историю... Судя по его книге, Дюма не писал "исторических романов" в полном смысле этого слова. Его больше занимала интрига и нерв реального события, отраженные в его фантазии - именно они были главными "героями" его произведений. И историю он перекраивал под них. Посмотрите, как он превратил историю Бюсси и графини де Монсоро из пошлого адюльтера в возвышенную драму, "дышащую благородными страстями".

Жан : Можете еще прочесть пьесу Марло "Парижская резня".

Женевьева: Custard Pie пишет: В образе Наваррского у Манна присутствую элементы некоего мессианства, избранности - по моему это мешает, задает не совсем правильный настрой для восприятия поступков героя; -Поскольку это роман, а не в чистом виде биоргафия, возникает желание почувствовать интригу дейстивия, его димамику, но часто это желание автором не удовлетворяется. Могу сказать как литературовед: это особенность жанра. Дело в том, что произведение построено с элементами символизма, использует новейшие достижения лит-ры двадцатого века (поток сознания, монтаж), а по жанру классифицируется не как исторический роман, а как антифашистский. Особенность эпохи. Поэтому, хотя исторически там все действительно верно, подача образа будет специфической. Такая фраза, как Custard Pie пишет: не совсем правильный настрой для восприятия поступков героя вообще является некорректной, т.к. Манн - не историк, и пишет он не хронологию и не учебник, а литературное произведение, которое по определению - отражение авторского восприятия мира и героя и их взаимодействия. И здесь опять-таки действует правило: автор всегда прав.

ТАЯ: Вообще мне нравится Генрих Наваррский в изображении Г.Манна. Особенно "Молодые годы", т.к. "Зрелые годы" достаточно тяжело читаются. Про исторического Генриха IV Бурбона мне понравилась статья немецкого историка Эрнста Хинрикса. Выходила книга "Французские короли и императоры", где рассматривались биографии французских монархов от Людовика XII до Наполеона III.

La Louvre: Манн интересен. Но по сравнению с Дюма слишком тяжел и мрачен, как уже неоднократно умоминали другие учасники. "Зрелые годы" я так и не смогла осилить.

Teshla: Кстати, еще есть поэма Вольтера "Генриада", тоже посвященная Генриху IV. Правда я пока так и не смогла найти её на русском, а французский знаю плоховато. Если кто-то поможет - буду благодарна. Из всего этого пока читала только Манна. Могу сказать, что он очень нестабильный писатель. В некоторых моментах читается тяжело, но порой что-нибудь такое сильное по накалу и эмоциональному нерву вставит...что-то есть в этих книгах, да... Согласна, "Молодые годы" читаются легче, "Зрелые" будто серьезней, но в них как раз больше каких-то фраз, ключевых моментов, которые очень глубоко проникают. До сих пор без дрожи не могу вспомнить конец: "Они никогда не забудут, что однажды у них был их король..." И после прочтения дилогии осталось ощущение глубокой внутренней тоски. Лично у меня так.

Briana: Лично я прочитала дилогию Манна ещё классе в шестом, и, если честно, никаких особых трудностей с чтением у меня не было. Может, просто потому, что перевод попался качественный, не знаю. Более того, эта книга на тот момент значилась у меня среди самых любимых книг, помню, я её в библиотеке года два, наверное, продлевала, пока мама уже ругаться не начала. Я тогда даже несколько больших иллюстраций к этой книге сделала, даже в художественной школе на уроках композиции только и рисовала, что балы да охоты.

Рошешуар: К большому своему удивлению не нашла темы, посвященной королю Генриху IV как таковому. Но нашла в этой теме упоминание о книге, которую случайно обнаружила сегодня и хочу прорекламировать. МАКСимка пишет: 4) Жан - Пьер Баблон "Генрих IV" Очень рекомендую всем интересующимся эпохой (и не только им))). Просто отличная биография Беарнца, написанная легким и доступным языком (тут, конечно, и переводчику на русский надо отдать должное). Сдобренная большим количеством исторических справок, цитатами первоисточников и т.д. и т.п. И самое главное, практически все герои (начиная от самого Анри и заканчивая мадам Екатериной) вполне себе имеют человеческие лица. Автор, естественно, симпатизирует Генриху, но не делает из него героя всех времен и народов (как, например, поступают Эрланже и Шевалье со своими "Генрихами Третьими", при чтении которых просто скулы сводит от патоки). click here

Папаша Бюва: Историко-приключенческие романы Александра Дюма были пионерами этого жанра и породили целое направление историко-приключенческой литературы во Франции и в других странах, миновав правда Россию, в которой бум исторических романов пришёлся на тридцатые годы, и возродился только уже в 60е, "Князем Серебряным" и Войной и миром". Во Франции он и не прекращался, и в числе плеяды исторических романистов находится и Понсон дю Террайль, занимающий не последнее место. Его романы - это прекрасная возможность для читателя в лёгкой интересной форме заинтересоваться историей. А уж ежели надумают в дальнейшем, то можно браться и за научные исторические работы. Во всяком случае романы дю Террайля такую свою задачу прекрасно выполняют. Роман "Прекрасная ювелирша" (он же "Красотка - еврейка") о приключениях молодого Генриха Наваррского, прибывшем инкогнито в Париж, конечно же навеян романами Александра Дюма, тут и узнаваемые персонажи, Генрих, Карл Девятый, сестрица Марго, Мария Медичи и прочие. Имя Друга Генриха - Амори, отсылка к романтическому герою романа Дюма "Амори", сюжет с прекрасной ювелиршей Саррой Лорьо, подругой любовницы Генриха, весьма напоминает историю графини де Монсоро, которых обманом заставили выйти замуж за негодяев. Генрих действует под псевдонимом "сир де Коарасс" изображая прорицателя, чтобы противостоять парфюмеру Рене, (в лице которого нашим героям удалось ещё по дороге нажить врага.) И это не спроста. Это ещё одна отсылка к повести Дюма Гастон Феб , где рассказывается о мистических событиях в Беарне во времена Чёрного Принца, и неком сире де Коарассе, считавшемся астрологом и водившем дружбу с демонами. Впрочем все эти отсылки, вовсе не обесценивают роман, а служат маркерами "узнавания" событий и героев, весьма интересными для благодарного читателя. Которому будет весьма любопытно, как герои спасут красотку Сарру от ревнивого мужа и домогательств Рене Флорентийца, чтобы затем приступить к прочтению второго романа серии "Молодость короля Генриха".

Стелла: Для почитателей Жоржа Декриера. (исполнитель роли Атоса в фильме Бордери) Ему, в 80-е годы, принадлежал замок Понсон дю Террайля. Косвенно, но переплелись Дюма и дю Террайль еще и в такой форме.)))

Папаша Бюва: Читал, что его замок немцы во время войны ещё при жизни сожгли. Восстановили значит.

Стелла: Не знаю, как его восстанавливали, но выглядит он не слишком новым. И с замком его роднит только небольшая сторожка привратника и небольшой пруд. Может, это просто еще один дом, а не родовой замок. Последний раз, когда я заглядывала на страницу продажи домов, он еще стоял на продаже.( Выкладываю ссылку на ролик, где этот дом можно видеть изнутри. https://www.youtube.com/watch?v=uiZlMO_8kig

Папаша Бюва: — Как же это возможно любить одновременно двух женщин? — Я не говорил, что он любит их одновременно; он любит их по очереди. В книге не следует искать какой-то морали, оставим её зрелым читателям. Здесь царствует молодость, безбашенность и желание любить. Приключения любовные молодого наваррского принца (а нифига не короля, как следует из вариантов названий) под маской сира де Коарасса продолжаются. Порой романтичные, порой циничные: дочку Рене Паолу, влюблённую в наперсника наваррца предпологается держать в заложницах против её всесильного отца. Впрочем гугеноты и политика уже активно вмешиваются в ход повествования. Генрих Бурбон помогает бежать сторонникам гугенотской партии, Генрих Гиз, потерпев поражение на любовном фронте с Марго обещается мстить и "мочить" гугенотов. Королева-мать борется с гугенотами из политических соображений: Да, кровь должна будет пролиться, и опять меня будут винить в жестокости, кровожадности, нетерпимости. А между тем, видит Бог, в моем сердце нет и следа фанатической нетерпимости к иноверцам. Я, дочь герцогов Медичи, воспитанная лучшими профессорами Флоренции, могу ли быть настолько умственно ограниченной, чтобы преследовать людей лишь за то, что они предпочитают проповедь мессе? Но дело в том, что за религиозными убеждениями у гугенотов скрываются мятежные политические надежды. Они восстают против пышности и великолепия трона и его ближайших помощников, готовы разграбить монастыри, — словом, хотят ниспровергнуть весь тот порядок вещей, на котором уже столько лет зиждется величие Франции… Впрочем что-то поучительное в этой приключенческой книге мы найдём: на примере арестованного Рене Флорентийца, очень хорошо показано, как трудно во все времена осудить зарвавшегося представителя из "сильных мира", даже при наличии неопровержимых улик, даже если обвинение поддерживает сам король, как находятся влиятельные покровители, как его боятся служащие судебного аппарата, как покупаются судьи и прокуроры, для послаблений и оправдания... Продолжаем следить за интригами при дворе Карла Девятого, и между делом отмечаем многие отсылки к Алксандру Дюма, послужившему образцом для этой серии. Так цены содержания Рене в тюрьме, допросами и пытками палачом, метром Кабошем, сильно смахивают на ту же историю с Ла Молем и Коконнасом, а история с переодеванием в мальчика-пажа Жанны Сен-Люк, на этот раз произошла с Саррой Лорьо (которой по воле романиста в первом романе пришлось побыть в некотором смысле Дианой де Меридор...).



полная версия страницы