Форум » Обсуждение фильмов » Vote: А какой сериал "Графиня де Монсоро" вам ближе, наш или французский? » Ответить

Vote: А какой сериал "Графиня де Монсоро" вам ближе, наш или французский?

Луиза Водемон: Раз уж зашел разговор об актерах, то, почему бы нам не узнать какая экранизация лучше?

Ответов - 382, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

La Louvre: Луиза Водемон пишет: Да и то, там роль такая..., зашибись просто:))) Эт, точно. Хотя простора для раскрытия таланта в такой роли особо и нет. И скромнсть Луизы она переиграла. Такой тоненький голосочек как-будто она собственной тени боится.

Луиза Водемон: La Louvre , ну что там играть Луизу, три эпизода, по две минуты каждый...Имхо, актер, должен вживаться в собственную роль, с Луизой это проблематично, так как персонаж практически не раскрыт, вот и получается так.

ТАЯ: Мне, например, очень симпатичен образ Луизы книжной и Луизы исторической (Белой Королевы). Далеко не каждая женщина будет так горевать о любимом муже, который не дадавал к тому же ей внимания и любви. Луиза - скромная, кроткая, не стремящаяся к власти, нежная и покорная, - словом мечта. Понятно, почему Генрих не разводился с ней, даже из-за того, что у них не было детей. Он любил её, конечно, но тихой, умеренной любовью, все страсти к женщинам он похоронил со смертью принцессы Конде...


Madame: Ну если мы уже завели речъ о Безруковой - то бездарностъ редкостная, на мой взгляд. Согласна, ролъ слишком маленъкая, чтобы было что игратъ, но у Дюма написано, что она была кроткой и вела жизнъ святой. А вот то что она была клинической идиоткой - нет ни слова. Безрукова сыграла ужасно: чего стоит одно толэко бесконечное хлопанъе глазами - Фиииии!

Мадам де Шико: Еще раз подумала, голосую все-таки за Францию за оригинальность подхода к роману (раз за книгу тут проголосовать нельзя ). Если сравнивать по конкретным персонажам, то у каждого фильма есть свои удачные находки, разве что Диана, на мой взгляд, не удалась нигде… В целом, французский фильм очень напоминает средневековую балладу. Естественно, следуя жанру, акцент сделан на любовную линию романа, а политическая интрига - лишь фон, который способствует трагической развязке. Конец фильма, конечно, не по Дюма, но вполне в логике жанра, так что особо противоречий не вызывает. Авторам стоило указать в титрах «по мотивам одноименного романа А. Дюма» - и вообще никаких претензий. Наш фильм, по-моему, ближе не столько к тексту, сколько к духу наших же фильмов о мушкетерах. Смотреть интересно, хоть сериал намного длиннее и гораздо политичнее. Что действительно вызывает негатив, так это придуманные герои. Зачем? Хотели переплюнуть Дюма? На мой взгляд, напрасный труд, получилось как всегда… Что касается главных героев Фр. Диана несколько неестественна. Актриса выглядит явно женщиной весьма искушенной, которая очень неловко пытается изобразить детскую наивность в первой части сериала. Зато во второй части вполне органична, хотя все-таки (признаюсь, пристрастна!) сложно представить, чтобы пол-Парижа сходили с ума по этой роковой женщине. Наша Диана ни лучше и ни хуже, она вообще никакая. Тут уже многие говорили о ее «кукольности». Могу ошибаться, но думаю, у Марины Александровой эта роль получилась бы лучше – и внешность и возраст, и роман с Бюсси-Домогаровым опять же. Фр. Бюсси более удачен. В любовных сценах играет замечательно, дерется убедительно – в целом, образ более яркий и запоминающийся… Наш Бюсси-Домогаров отлично показал умение своего персонажа наживать себе врагов на пустом месте (хотя, судя по интервью, это больше черта характера самого исполнителя), превосходен в батальных сценах, а вот в любовных, на удивление, не очень… Вспоминая песенку из книги, так и хочется сказать: «Кто первый задира у нас? – Конечно, Бюсси д`Амбуаз!»(про Домогарова) «Кто верен и нежен? – спроси, ответят: «Сеньор де Бюсси» (про Сильбера) Фр. Монсоро в фильме очень однозначен. Омерзителен до отвращения с первых же кадров, так что сразу понятно кто тут отрицательный герой. Сочувствия не вызывает даже тогда, когда вроде бы имеет на него полное право. Очень убедительный злодей! Наш Монсоро не сказать, чтобы понравился больше, но весьма неоднозначен. Умен, хитер, опасен… Глубокий пардон сторонницам Домогарова (сама лет десять такая была), но концовка выглядит так, что наш Бюсси наконец-то нарвался и получил то, что получил. При виде Монсоро-Беляева возникло какое-то смутное ощущение Мюллера из «Семнадцати мгновений весны». Фр. Шико не идеал, но все-таки ближе к оригиналу. Живой, эмоциональный, ловкий интриган, не забывающий поддерживать свой официальный имидж при дворе. Поскольку он еще и рассказчик по замыслу режиссера, его место на первом плане во всех событиях еще значительнее. Слишком явно затмевает своего Генриха. Наш Шико – не Шико (да простят меня поклонники Горбунова!). Скучен и многозначителен по-королевски. И если Диану еще можно простить создателям этого фильма, то такого Шико нет. На его фоне Дворжецкому приходится играть вдвойне талантливо, чтобы спасти дуэт. Фр. Генрих выглядит бледновато, но возможно, это от него и требовалось по роли, трудно сказать. Наш Генрих фееричен! Достойный противник господам заговорщикам, а зачастую и самому Шико. Не представляю себе другого актера в этой роли. Фр. Франсуа как-то неубедителен. Слишком уж театрален и напыщен в драматических сценах и гротескно слаб и безволен с друзьями-заговорщиками. По-моему актеру просто не удалось прочувствовать эту роль или она ему настолько не нравится или у режиссера были другие мыли на этот счет. Наш Франсуа-Козаков бесподобен! Хитрый, властный, лицемерный до мозга костей, его действительно стоит опасаться и врагам и друзьям в особенности. Абсолютно не выглядит пешкой в чужой игре, напротив, активно пытается распорядиться чужими судьбами, и иногда, к несчастью наших героев, это ему удается. Несомненно лучше наш Наваррский-Певцов, глядя на французского актера, вообще испытала недоумение, как ему удалось стать любимцем стольких женщин.

Мадам де Шико: и наконец, ее величество... Фр. Екатерина Медичи слишком мрачна и зловеща. Вроде злой колдуньи в европейских сказках или нашей Бабы-Яги. Старая ведьма решила тряхнуть остатками мастерства... Абсолютно неинтересный персонаж в фильме, была разочарована. Наша Медичи-Васильева бесподобна! Все держит под контролем, хотя редко выступает на первый план. Но уж если появляется, то это действительно событие. Сразу видно, в кого такие талантливые сыночки-интриганы. Весьма достойная королева-мать семейства Валуа, абсолютно в духе Дюма.

LS: Мадам де Шико Спасибо, очень интересно. Но не могу согласиться с необходимостью оговорки "по мотивам романа Дюма" в французском сериале. Прежде всего фильм довольно полно передает фабулу первоисточника и не злоупотребляет отсебятиной. Кроме того, у меня сложилось впечатление, что решение, где любовная линия развивается на фоне политических событий и скрепляет весь сюжет (а не наоборот), также принадлежит писателю. Поэтому и здесь фильм не противоречит книге. Немного непонятно, что общего между нашими фильмами "про мушкетеров" и отечественной версией "Графини де Монсоро"? Если первые грешат чрезмерной вольностью, то второму чаще в упрек ставится излишняя буквальность и вызванная ею тяжеловесность.

Мадам де Шико: LS пишет: Но не могу согласиться с необходимостью оговорки "по мотивам романа Дюма" в французском сериале. Прежде всего фильм довольно полно передает фабулу первоисточника и не злоупотребляет отсебятиной. Эта оговорка для тех, кто трепетно отстаивает благоговейное следование оригиналу. В фильме все-таки смещены акценты и некоторые детали в пользу выбранного жанра, и это его совсем не портит, на мой взгляд. Наротив, проголосовала именно за оригинальность. Лично я сначала посмотрела французскую версию, что сподвигло меня на чтение книги. Др сих пор помню слезы на страницах о смерти Бюсси. LS пишет: Кроме того, у меня сложилось впечатление, что решение, где любовная линия развивается на фоне политических событий и скрепляет весь сюжет (а не наоборот), также принадлежит писателю. Поэтому и здесь фильм не противоречит книге. А вот с этим не могу согласиться. Все-таки автор описывает целую эпоху, показывая судьбы отдельных ее героев. Если вернуться к книге, там гораздо больше политических сцен, чем любовных, а в французской версии оставили только те, которые прямо влияют на историю Дианы и Бюсси. LS пишет: Немного непонятно, что общего между нашими фильмами "про мушкетеров" и отечественной версией "Графини де Монсоро"? Если первые грешат чрезмерной вольностью, то второму чаще в упрек ставится излишняя буквальность и вызванная ею тяжеловесность Сложно объяснить, это просто ощущение. Вроде бы все правильно, но характеры, эмоции, жесты уж слишком русские. А вольностями все-таки и наша версия грешит. Чего стоит Габриэль и Маленький дьявол.

Madame: Мне лично Габриэлъ оченъ понравиласъ! (хотя в самой первой сцене, где Бюсси передает ей писъмо, она выглядит как женщина ну ооооченъ легкого поведения)... Напоминание мужчинам - нелъзя обижатъ женщин! Оскорбленная женщина способна на все и местъ ее будет страшна!!! А маленъкий дъявол и Маритита действителъно абсолютно не к месту!

Мадам де Шико: Madame пишет: Мне лично Габриэлъ оченъ понравиласъ! (хотя в самой первой сцене, где Бюсси передает ей писъмо, она выглядит как женщина ну ооооченъ легкого поведения)... Напоминание мужчинам - нелъзя обижатъ женщин! Оскорбленная женщина способна на все и местъ ее будет страшна!!! Мне не понравилась сама идея с этим новым персонажем. У Дюма Бюсси - тот мужчина, за которого мстит женщина, а не кому. Будь это иначе, не дожил бы он до своих лет и умер скорее от яда, а не от шпаги. Обиженных могло оказаться слишком много, хотя слухи, наверное, преувеличены и врагами и сторонниками Мне вот интересно, почему он от "наследства Ла Моля" отказался и так легко отделался?

Madame: Я тоже не люблю отсебятины, но в данном случае к Габриелъ отношусъ терпимо...

Луиза Водемон: Madame пишет: А маленъкий дъявол и Маритита действителъно абсолютно не к месту! Марикита там особой роли никакой не играет, так-проходной персонаж, и скорее всего нужна для того, чтобы обозначить насколько весёлыми были посиделки Горанфло и Шико у мэтра Бономэ. А вот "Маленький дьявол", согласна, не в тему. Это создателям сериала, видимо, Клеманом в "Сорок пять" навеяло:)

La Louvre: Луиза Водемон пишет: Марикита там особой роли никакой не играет, так-проходной персонаж, и скорее всего нужна для того, чтобы обозначить насколько весёлыми были посиделки Горанфло и Шико у мэтра Бономэ. Согласна. Марикиту я воспринимаю, как часть обстановки "Рога изобилия". И в отличие от Габриэли, Марикита не влияет на сюжетные линии.

Мадам де Шико: La Louvre пишет: Согласна. Марикиту я воспринимаю, как часть обстановки "Рога изобилия". И в отличие от Габриэли, Марикита не влияет на сюжетные линии. ПРисоединяюсь.

La Louvre: Madame пишет: хотя в самой первой сцене, где Бюсси передает ей писъмо, она выглядит как женщина ну ооооченъ легкого поведения Так она такая и есть. Великосветская проститутка.

Мадам де Шико: La Louvre пишет: Madame пишет: цитата: хотя в самой первой сцене, где Бюсси передает ей писъмо, она выглядит как женщина ну ооооченъ легкого поведения Так она такая и есть. Великосветская проститутка. Еще более невероятно, на мой взгляд. Чтобы Бюсси ходил по проституткам, а они ему потом мстили за измену! Думаю, такой оригинальный сюжетец Дюма бы не одобрил

Луиза Водемон: Мадам де Шико пишет: Еще более невероятно, на мой взгляд. Чтобы Бюсси ходил по проституткам, а они ему потом мстили за измену! Думаю, такой оригинальный сюжетец Дюма бы не одобрил Думаю, имелось в виду не самое прямое значение слова -"проститутка", а то, что Габриэль встречалась с состоятельными и знатными господами, а они за это ей делали подарки и т.п. К слову, Генрих 3 запретил проституцию, и она каралась в некоторых случаях смертной казнью.

Мадам де Шико: Луиза Водемон пишет: Думаю, имелось в виду не самое прямое значение слова -"проститутка", а то, что Габриэль встречалась с состоятельными и знатными господами, а они за это ей делали подарки и т.п. К слову, Генрих 3 запретил проституцию, и она каралась в некоторых случаях смертной казнью. Я прекрасно понимаю, что она у Лувра не стояла, можно назвать ее красивым словом "куртизанка", содержанка, но сути это не меняет... Я как-то вообще у Дюма подобных героинь не припомню, разве что Миледи за это лилией наградили... Поправьте меня, если я ошибаюсь...

Луиза Водемон: Мадам де Шико пишет: Я прекрасно понимаю, что она у Лувра не стояла, можно назвать ее красивым словом "куртизанка", содержанка, но сути это не меняет. Тогда к чему ваша фраза: "Мадам де Шико пишет: Еще более невероятно, на мой взгляд. Чтобы Бюсси ходил по проституткам, а они ему потом мстили за измену ? Да и не ходил Бюсси к ней, как никак. Мадам де Шико пишет: разве что Миледи за это лилией наградили... Разве ее не за воровство заклеймили?

Madame: Да, конечно, можно Габриелъ и куртизанкой назватъ -звучит лучше.. А вот по сути... Чем там благородные дамы занималисъ - была у нас тут где-то темка: Благородная дама - это происхождение, а не свойство души. Благонравная -до тех пор, пока ее не застукали с любовником и не вышло скандала. Хорошая матъ - та, которая распихала незаконорожденных детей по людям, и о которых никто не знает, а родные отпрыски в замке где-то сидят (сколъко их там кстати по счету-то было? -в перерывах между балами и политическими интригами можно и запамятоватъ) Это был ядовитый намек на Шеврез и общее рассуждение на тему "о времена, о нравы!"

Madame: Мадам де Шико пишет: Еще более невероятно, на мой взгляд. Чтобы Бюсси ходил по проституткам, а они ему потом мстили за измену! Да и Габриелъ мстила не за измену, а за то, что Бюсси так нагло исполъзовал ее как прикрытие. " поматросил и бросил - это обидно! А вот когда не матросил и бросил - это уже оскорбление!!!"

Луиза Водемон: Madame пишет: Хорошая матъ - та, которая распихала незаконорожденных детей по людям, и о которых никто не знает, а родные отпрыски в замке где-то сидят (сколъко их там кстати по счету-то было? -в перерывах между балами и политическими интригами можно и запамятоватъ) Это был ядовитый намек на Шеврез и общее рассуждение на тему "о времена, о нравы!" Ну про хорошую мать, тут вопрос спорный. Может, если бы дворянки в 16-17 вв рожали одного, но желанного, то и были бы хорошими матерями. А так лет с 18-20 рожали и рожали, для продолжения рода, из-за никакой контрацепции, тут немногим "хорошими матерями" удавалось стать, что, впрочем, имхо достаточно предсказуемо..

Инкогнито: Мадам де Шико пишет: Мне вот интересно, почему он от "наследства Ла Моля" отказался и так легко отделался? Потому что Маргарита Валуа - не Миледи и не Габриэль. Это женщина совсем другого склада. Исторически, она и Бюсси до самой смерти последнего сохраняли очень теплые чувства друг к другу. А по канону - ИМХО, Бюсси просто "срезает" наглеца, осмелившегося открыто намекнуть на его отношения с Маргаритой, но за письмом все-таки едет... Луиза Водемон пишет: Разве ее не за воровство заклеймили? Нет. Ее вообще заклеймили незаконно, без приговора суда. Но это офф для данной темы. А клеймили во Франции не только воров, но и публичных женщин. Madame пишет: Да и Габриелъ мстила не за измену, а за то, что Бюсси так нагло исполъзовал ее как прикрытие. " поматросил и бросил - это обидно! ИМХО, не важно, за что она мстила - в каноне вообще ничего подобного нет. Да и канонический Бюсси не использовал женщин как прикрытие, это Вам не Людовик XIV. Вот поэтому и возникает претензия к сериалу. Поведение экранного Бюсси с Габриэль - абсолютный ООС.

LS: Мадам де Шико пишет: Эта оговорка для тех, кто трепетно отстаивает благоговейное следование оригиналу К такой категории отношусь я. :) Показательно, что французский сериал у меня не вызывает никакого протеста в тех местах, где есть отклонения от сюжета. :) Мадам де Шико пишет: в французской версии оставили только те, которые прямо влияют на историю Дианы и Бюсси. Ничего удивительного здесь нет - это и есть основная сюжетная линия. Кроме того, остальные линии - политические - в сериале тоже представлены. Вопрос ведь не в количестве сцен, а в том, какие из них - ключевые. Можно опустить некоторые детали переговоров с Екатериной Медичи или нюансы взаимоотношений между миньонами и "анжуйцами", но объяснение Бюсси и Дианы выбросить нельзя, не будем забывать, что роман называется "Графиня де Монсоро", на не "Генрих III и его двор". Представьте себе, например, что из экранизации полностью исчезло все, что не имеет прямого отношения к любовной истории (даже Шико!) Фильм лишится прелести и глубины, но не лишится смысла. А если сделать наоборот, то... наоборот и получится. :)

Мадам де Шико: LS пишет: К такой категории отношусь я. :) Показательно, что французский сериал у меня не вызывает никакого протеста в тех местах, где есть отклонения от сюжета. :) Именно поэтому я за него и проголосовала. Но нельзя не замечать, что эта версия все-таки в значительной степени упрощает литературное произведение, расставляя четкие акценты. У Дюма все-таки герои не настолько конрастные, они гораздо более интересны.

Мадам де Шико: Madame пишет: Да и Габриелъ мстила не за измену, а за то, что Бюсси так нагло исполъзовал ее как прикрытие. " поматросил и бросил - это обидно! А вот когда не матросил и бросил - это уже оскорбление!!!" Лично мне обидно за сценаристов, которые до этого додумались! Это абсолютный поклеп на Бюсси!

Мадам де Шико: Инкогнито пишет: ИМХО, не важно, за что она мстила - в каноне вообще ничего подобного нет. Да и канонический Бюсси не использовал женщин как прикрытие, это Вам не Людовик XIV. Вот поэтому и возникает претензия к сериалу. Поведение экранного Бюсси с Габриэль - абсолютный ООС.

LS: Мадам де Шико Но обычно "по мотивам" пишут на чем-то совсем-совсем далеком, типа "Человек в железной маске" (я о фильмах с Жаном Маре, с Чемберленом и с Ди Каприо)? А французская "Графиня де Монсоро" относится к тем редким экранизациям Дюма, где литературная первооснова сохранена довольно бережно.

Мадам де Шико: LS пишет: Мадам де Шико Но обычно "по мотивам" пишут на чем-то совсем-совсем далеком, типа "Человек в железной маске" (я о фильмах с Жаном Маре, с Чемберленом и с Ди Каприо)? А французская "Графиня де Монсоро" относится к тем редким экранизациям Дюма, где литературная первооснова сохранена довольно бережно. Лично меня концовка немного смущает. Все-таки у автора она более сильная. По сравнению с нашей французская версия несомненно выигрывает.

LS: Мадам де Шико Не могу судить. :) Наш фильм до конца досмотреть не удалось: пришлось прекратить это занятие из-за большой вероятности вывихнуть таки себе зевотой челюсть. :)))



полная версия страницы