Форум » Обсуждение фильмов » Vive La France! Французский сериал "Графиня де Монсоро" глазами французов и русских поклонников. » Ответить

Vive La France! Французский сериал "Графиня де Монсоро" глазами французов и русских поклонников.

Поль Вийяр: Создаю данную тему в качестве ответа на несколько приватных просьб. Давайте делиться позитивными впечатлениями о французском сериале, разбирать отдельные эпизоды, обмениваться интересными фотографиями, статьями, ссылками и любой другой оригинальной информацией. Предлагаю отдельно обсудить французские и русские издания романа, в частности, разницу в переводах.

Ответов - 161, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Поль Вийяр: Читал-читал раздел, посвященный "ГМ", и отметил одну вещь: французский писатель и его герои оценивается в основном "с одной колокольни" - русской. Без поправки на то, что французская и русская ментальность различается. И две наших культуры, хотя и близки, но не идентичны. Давайте, эксперимента ради, предоставим ненадолго трибуну французам?:) Привожу аннотацию и краткий анализ к современному французскому изданию "Графини де Монсоро". RESUME. Генрих III унаследовал французский трон от своего брата Карла IX . Генрих - суеверный и нерешительный король, послушное орудие в руках матери, Катрин де Медичи. Страна разделена извечной борьбой между католиками и протестантами. Король может положиться только на несколько друзей: его миньонов, Сен-Люка Святой-Люк, но главным образом - на шута Шико, которому очень доверяет. Он должен постоянно враждовать со своим братом, герцогом Анжу, и опасаться многочисленных врагов, из которых герцоги Гизы создали Лигу католиков. Герцог Анжу, неискренний и жаждущий власти, стремиться привлечь к себе на службу блестящего сеньора, Бюсси Амбуаза, графа Клермона, заклятого врага любимчиков короля. О красавце и храбреце Бюсси, когда он попадает в ловушку, заботится молодая женщина, Диана де Меридор, в которую он безумно влюбляется. Увы, Диане угрожает бесчестный граф де Монсоро, обер-егермейстер короля, но в действительности служащий у герцога д' Анжу. Анжу и сам страстно желает овладеть Дианой. С тех пор влюбленные, которым из чувства дружбы помогают Сен-Люк и молодой врач Реми, должны противостоять макиавеллевским планам Монсоро и его жесткой ревности, и скрываться от герцога Анжу. Увы, политические и любовные интриги плохо совместимы, и пара подвергнется ужасной мести герцога. Портрет Генриха III, выписанный в романе как будто с натуры, более чем достоверен. Дюма использует исторические реплики, но добавляет к ним "вкусные" вымышленные диалоги. У пары главных героев есть все необходимые героям качества, но прежде всего, они молоды и красивы. Дюма придает драматизм отношениям Бюсси и Дианы, вынуждая их пойти наперекор закону, что делает их еще более достойными интереса. Что касается Бюсси, то он - совершенное воплощение одинокого и идеального героя. Ему, возможно, недостает человечности д'Артаньяна. Но Дюма, искусно вводя в сюжет фигуру шута Шико (это ,настоящая находка романа) воплощает в нем теплоту и нотки человечности. Этот гасконский дворянин, который пользуется защитой короля и платит за нее жестокой правдой и ценной помощью в политических делах, верит в дружбу, любит хорошо поесть и наделен характерным здравым смыслом простолюдина, в противоположность королевской власти. Персонаж Катрин де Медичи полностью отходит в сторону, уступая Шико свое место советчика короля. Дюма, смог гармонично совместить в повествовании юмор и драму, так что действие выглядит восхительно уравновешенным. Некоторые сцены забавные, другие горестные, но все они - части единого целого. Это одновременно любовный роман и роман о дружбе, и конечно, историческая драма, но главным образом - именно история мести, которая продолжится и в романе "Сорок пять". "Графиня де Монсоро" - наиболее успешная часть трилогии, и без сомнения, относится к числу наилучших произведений Дюма. Сильвии Кардона (Общество любителей Александра Дюма) Société des Amis d'Alexandre Dumas

Поль Вийяр: Не менее интересно, что пишут о французском телесериале его поклонники-французы на своих форумах, посвященных Дюма и экранизациям его произведений. Возраст поклонников тоже дает пищу для размышлений... Вот, например, чрезвычайно популярный Fоrum Le Monde des Series. Даниэль, 56 лет, Бельгия: Во время своей последней трансляции на TF1, у меня не было видеомагнитофона, и я записывал весь саундтрек. В течение многих месяцев я спал, слушая его! Это означает, что почти все, что я знаю наизусть LOL. Актеры - ФАН-ТА-СТИ-КА! Боьше всего я люблю Жерара Бернье / Франсуа d'Анжу. Какой актер! Он выложился на полную катушку. Он полностью вошел в роль, он потрясающе владеет интонациями, он просто перевоплотился в характер своего героя, что вообще мало кто из актеров умеет. Даже игра Жана Пиа в старом фильме "Проклятые короли" не превосходит исполннения Бернье (по моему мнению). Маленькие живые глаза Бернье, как они выражают гнев - и в следующее мгновение лицемерный блеск, сопровождаемый притворной улыбкой! Исключительные. Я думаю, что если бы кого-то другого взяли на эту роль, экранизация была бы не столь хороша. На самом деле, я не понимаю, почему этот актер не сделал блестящую карьеру, ведь его талант был очевиден. Я знаю, что он только что сыграл небольшую роль во "Францисканце из Буржа", и это все. Как жаль. Только чуть-чуть отстает от Бернье, Дени Мануэль / Генрих III, его работа над ролью просто ювелирная. Превосходная мимика, и усмешка в нужное время, величественные и правдивые интонации... Это, конечно, король во всем, что он говорит и делает. Монументальный третий игрок в этом сериале, безусловно, Франсуа Мэстр / Бриана де Монсоро, главный ловчий короля. Гордый дух, точное толкование образа и беспрецедентные возможности для изображения в каждом жесте мучения ревнивого человека; когда он работает голосом, то каждое с такой силой они высказаны. Роскошный. Другие актеры были также превосходны, сейчас я уже помню не все имена, но "Горанфло" принес огромную пользу картине, и, конечно, Мишель Кретон великолепен вв роли шута. Что касается двух основных актеров, Николя Сильбера/Бюсси и Карин Петерсен/ "Диана де Меридор, я, как ни странно, меньше очарован ими. Но это не означает, что они были плохи, они, как и другие, блистали своим талантом.

Инкогнито: Поль Вийяр огромное Вам спасибо, у меня бы терпения не хватило:)) Вот пара иллюстраций к Вашим текстам. 1. Видение Бюсси 2. Монсоро и Анжу


LS: Поль Вийяр Поль Вийяр пишет: Предлагаю отдельно обсудить французские и русские издания романа, в частности, разницу в переводах. Если у Вас есть возможность сделать хотя бы первые шаги в этом направлении, было бы просто здорово. К сожалению, пока на форуме не было участников, готовых так глубоко "копать" эту тему, в отличие от мушкетерской трилогии.

Milady: Полъ Вийяр, раз у вас естъ доступ к французскому форуму, Вы не могли болъше информации по Кретону поставитъ? Ооооченъ интересуют подробности жизненного пути ( и особенно личной жизни) Заранее благодарю!

LS: Меня занимает вопрос хронометража фильма. У меня есть "левый" DVD, где длительность фильма - 375 мин. и он разбит на 7 серий. Снято камерой прямо с телевизора (не с антенны, а с телевизора) - кадр дрожит и чуть перекошен. В некоторых местах я вижу, что фильм явно подрезан. Главный признак этого - повтор одних и тех же кадров в разных местах фильма. Обычно телеканал, купивший фильм, подрезает его, подгоняя под свои временнЫе рамки, выбрасывает какие-то несущественные моменты - проходы, планы, иногда диалоги, в плохом случае - целые сцены. Если нарушается логическая связка или нечем заполнить возникшую пустоту, "подклеивают" кадры из другого эпизода. На моем диске это есть - несколько подклееных планов Бюсси. Выглядит довольно неряшливо и смешно. Всё бы ничего, но это явные признаки, что из оригинала что-то выкинули. Интересно было б узнать, что и как много? В связи с этим мне любопытно, сколько по времени длится оригинал?

Поль Вийяр: Milady пишет: раз у вас естъ доступ к французскому форуму, Вы не могли болъше информации по Кретону поставитъ? ну все что найду, поставлю. Milady пишет: Ооооченъ интересуют подробности жизненного пути ( и особенно личной жизни) Здесь вроде выкладывали в "Палате им. Кретона". Или вы какого-то эксклюзива хотите? Он по жизни очень приличный гражданин.

Поль Вийяр: LS пишет: Меня занимает вопрос хронометража фильма. Официальная продолжительность фильма 6 часов 35 минут. В минутах получается 395. "Подрезанные" версии точно есть. Сокращена сцена Шико с королем, после возвращения Шико из провинции, сцены в Меридоре. Порезали сцену поединка Шико с Николя Давидом (диалог). И финальную сцену боя. Может, еще чего вспомню, напишу.

Поль Вийяр: Еще с упомянутого форума: Нита, 35 лет, Франция: Это действительно хорошая адаптация романа Александр Дюма, она является одной из забытых драгоценностей французского телевидения. Прекрасно представлена не только политическая и религиозная ситуации в 16 веке Франция, но и все персонажи (и особенно красиво показаны Карин Петерсен, и Дени Мануэль как Генрих Третий, один из наиболее интригующих французских королей). Каждый из них представляет отдельный символ - любви и политической борьбы вокруг престола, они помогают погрузиться в эпоху. Если вам нравится жанр плаща и шпаги, сочетание романтики с историческим фоном религиозных войн, не вызывает сомнения, что этот фильм для вас. Фило, Париж, 57 лет: Откровение сериала - Мишель Кретон Я запомнила его глаза на всю жизнь... Превосходно! Евгения, США: Я видела этот фильм много лет назад на российском телевидении, но до сих пор помню его достаточно хорошо. Это очень верная и талантливая экранизация романа Дюма, с отличными актерами. Прежде всего Николя Сильбер, его "храбрый Бюсси" просто незабываем... вот почему в Европе люди лучше понимают разницу между исходным текстом и сценарием, а? Прям даже как-то обидно за русских.

LS: Поль Вийяр пишет: сцены в Меридоре Да-да, как раз по поводу сцен в Меридоре (Диана и Бюсси в парке) у меня и возникло это впечатление. Меня наши перепалки подвигли вчера на очередной просмотр. :) До чего же всё-таки замечательная вешчь французская "La Dame de Monsoreau"! :) Самая любимая у меня сцена, конечно, - нападение миньонов на Бюсси. Она абсолютно театратльная, даже нарочито театральная, но тааакая красивая! Там такой свет выставлен - вроде бы как лунный, только ярче, и возникает удивительный эффект: темные фигуры миньонов как-будто подсвечены сзади. И наступают они на Бюсси, как в балете - движения грациозные, сдержанные, но с готовой вырваться наружу бешеной энергией ненависти готовящихся к драке котов. А еще мне бросилось в глаза двойное пламя в камине, когда Диана и Бюсси сидят у огня в Меридоре. Двойное! Сьемка сцены как бы сквозь огонь очага - прием избитый и очень популярный в тогдашних телефильмах. Но получилось поэтично. :) И вообще - в фильме много огня, по-моему, это одна из важных составляющих атмосферы французской экранизации - живой огонь и музыка.

Поль Вийяр: LS пишет: И наступают они на Бюсси, как в балете - движения грациозные, сдержанные, но с готовой вырваться наружу бешеной энергией ненависти готовящихся к драке котов. Ага, есть такое впечатление:) Меня во всем сериале очень подкупает, как азартно дерутся мужики, с полной отдачей:) Пот, стекающий по лицу Бюсси, когда он падает за дверью - абсолютно настоящий. Отличная подготовка актеров по фехтованию тоже характерная черта французской театральной школы. А Мишель Кретон в молодости периодически участвовал в настоящих фехтовальных турнирах, которые проводятся в Венсенне. LS пишет: Сьемка сцены как бы сквозь огонь очага - прием избитый и очень популярный в тогдашних телефильмах. Но получилось поэтично. :) А мне эта сцена до сих пор кажется одной из самых эротических в кинематографе, именно потому, что ничего "крамольного" не показано, но общая атмосфера, антураж... И это пламя в камине... Помню, именно просмотр этой сцены меня окончально убедил, что у Бюсси с Дианой все-таки было "это".

LS: Поль Вийяр пишет: просмотр этой сцены меня окончально убедил, что у Бюсси с Дианой все-таки было "это". Не, на эту тему у меня никогда сомнений не было. :)))) Поэтому не так трагично воспринимается финал - автор хоть немного счастья да отмерил им. :)

Поль Вийяр: LS пишет: Поэтому не так трагично воспринимается финал - автор хоть немного счастья да отмерил им. : Ну иначе это уж совсем безнадега был бы:) Удивляюсь я на СанСаныча: начинает всегда за задравие, и а заканчивает в 80% случаев за упокой. Тоже дань романтическому жанру? Еще о красивостях. Как вам сцена, когда Бюсси после свидания скачет верхом через лес, и солнце так красиво освещает его белую рубаху? (А параллельно Анжуец скачет под грозную музыку, типа перст судьбы. )

LS: Поль Вийяр пишет: Как вам сцена, когда Бюсси после свидания скачет верхом через лес, и солнце так красиво освещает его белую рубаху? Щас пересмотрю. :)

Инкогнито: Поль Вийяр пишет: Как вам сцена, когда Бюсси после свидания скачет верхом через лес, и солнце так красиво освещает его белую рубаху? Эта одна из самых любимых. И музыкальная тема потрясающая...

LS: Ой, а хотите я расскажу историю своей любви к французскому фильму? *не дожидаясь ответа* Вообще-то она когда-то была вывешена на форуме, но давно и не полностью. Первый раз это было случайно при переключении каналов в ящике (тогда их было 2 или 3). Но зато, кажется, именно в тот раз фильм шел в Советском Союзе впервые. По-моему, это было в самом начале 80-х. Наш домашний телек от старости уже ничего не показывал вообще. Чтоб увидеть какие-то тени надо было сидеть перед ним на табуретке и держать провод с антенной в руке в определенном положении. В темной комнате, чтоб лучше был виден экран. И так семь вечеров подряд. Мне казались безумно красивыми все актеры. Даже Петерсен. Серьга в ухе у короля взорвала мне мозги. Серьга у мужчины! У короля! Да не две - одна! В голове у 12-летнего пионера это не помещалось. На следующее утро все обсуждалось в школе. Народ, разделивший мой восторг, нашелся. Сцена с отречением имела бешенный успех. Все тут же поклялись использовать римскую I в подписи. Я делаю так до сих пор. :) Честно. Второй раз это было почти через десять лет. Было немного боязно, что фильм разочарует, как это иногда случалось с фильмами любимыми в детстве. На этот раз условия просмотра были идеальными. У меня на работе только что уволили директора, и в моем полном распоряжении был его кабинет с шикарным цветным телевизором, самолучшим, какой себе можно было вообразить перед кончиной советской власти. Фильм показывали днем, когда на работе наступало затишье. Можно было наслаждаться, ни на что не отвлекаясь. За окном рушится империя, идут съезды народных депутатов, возвращаются великие люди из эмиграции. А я, открыв варежку, ношусь из Меридора в Лувр и обратно. В конце фильма слезы удерживать было невозможно, и не нужно. На выходе из директорского кабинета меня спросили, что случилось. – Там Бюсси убили! А потом, когда прошло еще много-много лет и в моей жизни появился этот форум, мне подарили диск с фильмом. Казалось, что такую редкость найти не возможно, казалось, об этом фильме никто кроме меня уже и не помнит. Ан нет. Он запросто валялся в каком-то киоске на ВДНХ. Первый день нового года, когда можно вообще ни о чем не думать, был полностью отдан «Графине де Монсоро» - все семь серий без перерыва. Вот тут, казалось бы, должно уже и слипнуться. Не слиплось! И хотя взрослому глазу были отлично виды все огрехи (и лысина Сильбера, и отсутствующая рубашка у Кретона, и подушка, на которой, отдохнули едва ли не все персонажи, и кошмарный грим Петерсен), очарование не ушло. Напротив, теперь стало понятно, что это одна из самых точных, самых близких к Дюма по духу экранизаций.

LS: Поль Вийяр пишет: Как вам сцена, когда Бюсси после свидания скачет верхом через лес, *рискуя ввязаться в новую драку* Не. Нападение миньонов круче... :) И вообще, как неоднократно отмечалось, какие замечательные бои в этом фильме! Ну, просто невозможно красивые! И конечно, большое человеческое спасибо создателям фильма, что не кинули Бюсси на решетку. Мое б сердце этого не вынесло еще в пятом классе.

Джоанна: Поль Вийяр пишет: Порезали сцену поединка Шико с Николя Давидом (диалог). Я так и знала. Было ощущение, что в моей записи в этой сцене чего-то явно не хватает.

ТАЯ: LS пишет: фильм шел в Советском Союзе впервые. По-моему, это было в самом начале 80-х. LS, вы в переводе смотрели? А то мне говорили, что в 1981 г. он шел по 4 образовательному каналу на языке оригинала. А с хорошим переводом уже в 1989 г. Или с переводом раньше?

Milady: А я обожаю 5 серию - сцены Шико с Генрихом. Особенно "И шах Королю!"

Поль Вийяр: LS пишет: *не дожидаясь ответа* Вообще-то она когда-то была вывешена на форуме, но давно и не полностью. Merci beaucoupe за рассказ. Да, теперь, когда прошли годы, можно с полным основанием утверждать - оно не лечится... LS пишет: Чтоб увидеть какие-то тени надо было сидеть перед ним на табуретке и держать провод с антенной в руке в определенном положении. У нас такой на даче был. С рогатой антенной. LS пишет: Мне казались безумно красивыми все актеры. Даже Петерсен. ВотЪ! Но Петерсен я и по сю пору нежно люблю. Не говоря уж об остальных. А мне вот не удалось посмотреть в первый показ (1981 год, осень), я тогда еще малой был, второклашка, и типа кино после "Времени" смотреть не полагалось. Но моя феноменальная бабуля мне ве в подробностях рассказывала, особенно ей понравился "шут с печальными глазами"! Посмотреть удалось только весной 1988, в каникулы, при чем каждую серию по три раза (утренний показ, дневной и вечерний) . LS пишет: А я, открыв варежку, ношусь из Меридора в Лувр и обратно. В конце фильма слезы удерживать было невозможно, и не нужно. Ага. Как гриццо, рукоподаю. LS пишет: Он запросто валялся в каком-то киоске на ВДНХ. Я по случаю на Горбушке купил. Потом мне сестренция диски подарила... LS пишет: (и лысина Сильбера, и отсутствующая рубашка у Кретона, и подушка, на которой, отдохнули едва ли не все персонажи, и кошмарный грим Петерсен), Та это ладно, зато они все живые, без гламурного глянца:) LS пишет: *рискуя ввязаться в новую драку* Не. Нападение миньонов круче... :) Хех:)) Ну это разное все таки. Одно боевка, другое любовь. Но одни боевки без хорошей любовной истории тоже не катят. Смысл пропадает:) LS пишет: И конечно, большое человеческое спасибо создателям фильма, что не кинули Бюсси на решетку. Да, согласен. Но французское ТВ никогда не было особо кровавым, в 70-е вообще был силен еще консервативный дух.

Поль Вийяр: ТАЯ пишет: А то мне говорили, что в 1981 г. он шел по 4 образовательному каналу на языке оригинала. А с хорошим переводом уже в 1989 г. Первый показ с переводом в 1981, второй показ в 1988. В промежутке 2 показа по Образовательной программе, на французском языке. И больше в Союзе не показывали. Французскую историю показов выложу немного погодя.

ТАЯ: Поль Вийяр пишет: И больше в Союзе не показывали. И в России тоже. А жаль...

LS: ТАЯ пишет: Или с переводом раньше? К сожалению, французский я знаю лишь на уровне "месье жэ нэ манж па сис жур". Поэтому могу смело утверждать, что в первый раз фильм шел в переводе на русский. Причем в закадровом. Поль Вийяр пишет: Посмотреть удалось только весной 1988 А вот это, похоже, было во второй раз. :) Поль Вийяр пишет: я тогда еще малой был, второклашка *цыкнув зубом* Салага! :)))) Поль Вийяр пишет: Но Петерсен я и по сю пору нежно люблю Если б она молчала всё время, возможно, в этом случае мне удалось бы разделить Ваше чувство... :/ ТАЯ пишет: И в России тоже. А жаль... Я объясняю себе это недобросовестной конкуренцией и лоббированием со стороны создателей отечественной версии. :)

LS: *по сабжу, восхищенно* При просмотре фильма обратите внимание, как Анжу садится на лошадь, покидая раненого Монсоро. Ему держат только лошадь - не стремя! Вот это выучка!!!

ТАЯ: LS пишет: При просмотре фильма обратите внимание, как Анжу садится на лошадь, покидая раненого Монсоро. Ему держат только лошадь - не стремя! Вот это выучка!!! Точно!!!!

LS: У Циммермана мне встретилсь определение романа, как "пламенеющая "Графиня де Монсоро". Интересно, заставки перед каждой серией в виде живого огня и присутствие пламени по всему фильму, это следствие определения Циммермана или просто совпадение на уровне чувств и ассоциаций?

Инкогнито: LS пишет: или просто совпадение на уровне чувств и ассоциаций? Думаю, что совпадение. Или, если хотите, порождение ноосферы:) Мне эта заставка с каминным пламенем так "вставила" в свое время, что во всех своих детско-юношеских литературных опусах (оные писались от руки, в тетрадочках по 96 листов:)), я на титульной странице воспроизводила эту картинку. Треугольные яычки пламени в своем танце и ниже - название, непременно по-французски. Да, этот фильм проник в кровь, как штамм неизлечимого заболевания...

Джоанна: Инкогнито пишет: Да, этот фильм проник в кровь, как штамм неизлечимого заболевания... Вот-вот... Я после этого фильма пристрастилась к метанию ножей... Правда, весьма по-любительски.

LS: *чешет в затылке* Вот, думаю, в качестве иллюстраций к нашим вострогам повесить несколько скринов... Не будет возражений?



полная версия страницы