Форум » Обсуждение фильмов » Три мушкетёра 1961г. Бернара Бордери Франиця-Италия » Ответить

Три мушкетёра 1961г. Бернара Бордери Франиця-Италия

Черубина де Габрияк: Место обмена мнениями для тех, кто считает, что не хлебом единым, ну то есть не только Смеховым, Старыгиным, Смирнитским и Боярским живы. Дюманы. Как оказалось, темы об этом замечательном фильме не было на форуме. Исправляем упущение. Поехали!

Ответов - 166, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Lumineux: Черубина де Габрияк пишет: Там он заблокирован Хм, странно, мы всегда смотрели из Ютюба.

Черубина де Габрияк: Lumineux пишет: Хм, странно, мы всегда смотрели из Ютюба. Ну вот, а сейчас, когда искала, видео находится, а нажимаешь - написано про авторские права. Нашла и вторую серию в оригинале. Все-таки на французском все изящнее. И акценты чуть иначе проставлены Делаю скидку на то, что перевод надо было еще впихнуть в артикуляцию, а французы говорят быстро. Но фильм на порядок более французским стал, хотя звучит наверное странно, А вот к голосам пока не привыкла.

Стелла: Мне чуть легче, я их голоса по фильмам и спектаклям знаю, а Декриеровский мягкий баритон ни с каким не спутаешь.)) Французы старшего поколения говорят, что голос Жоржа для них и по сей день олицетворяет старую Францию, времен де Голля, Помпиду. Фильм дублирован великолепно, в особенности первая серия. Во второй у Баррэвместо Карапетяна уже Сошальский, и чувствуется разница. Учитывая именно сложности артикуляции, текст, конечно, подстроен под нее. Я, говоря по правде, не много видела в свое время фильмов, сделанных так успешно в этом плане. А теперь - просто титры, или гнусавый голос за кадром. [img class=smile" src=/gif/smk/sm54.gif] Где-то читала, что у французов искусство дубляжа по-прежнему в цене. Судя по иностранным сериалам, французы их старательно дублируют. Есть всегда подработка для актеров.)) Декриер, между прочим, очень много работал в дубляже, озвучивал мультфильмы и пел в них)), читал за кадром в документальных фильмах. А мне даже как-то удалось прослушать и просмотреть кусок фильма "Иерусалимская стена" о войне 67 года в Израиле. Надо сказать, что голос чтеца беспристрастным назвать было бы трудно.))


Черубина де Габрияк: Стелла пишет: Французы старшего поколения говорят, что голос Жоржа для них и по сей день олицетворяет старую Францию, времен де Голля, Помпиду. О да! Но, возможно, именно из-за этой "старой Франции", мне показалось, что все звучит чуть более ровно в плане эмоций. Я недавно смотрела одиг фильм - не суть - где снялись чисто театральные актеры. Там совершенно другая подача звука и артикуляция. Может все дело еще в этом. И анекдот из жизни. Анекдот во французском смысле слова: маленькая история. Пошла я театр Матюрен в Париже на спектаклю "Дорогой Генрих IV" с потрясающим Жаном-Франсуа Балмером в главной роли. Спектакль потрясающий, хоть и не по Дюма нисколько. Актеры играют на языке той эпохи как дышат. Ни разу не споткнулись. И сидит рядом со мной чистокровная француженка лет 40. Вдруг, в какой-то момент, она наклоняется ко мне и шепчет: я НИЧЕГО не понимаю! Вот с трудом сдержалась, чтоб не показать ей язык со словами: а я понимаю ВСЕ! Констанс1, виват нашему инязу!

Стелла: Черубина де Габрияк , а вы не один ВУЗ с Констанс1 заканчивали?

Констанс1: Стелла таки да У нас с Черубиной одна альма -матер. Я поступила в тот год когда только иняз перевели на университетскую программу. Мы были первым набором который учился 5 лет. В 1973 мохнатом поступила а закончила в 1978 ( таком же мохнатом). Но учили нас на совесть. Я при посещении Комеди и Театров на бульварах тоже после 2-5 минут вслушивания тоже все понимала. Черубине наверное больше повезло у нее в программе не было Истории КПСС Марксистско ленинской философии и экономики.

Стелла: Хорошо вам... а я уже просто слышу плохо.(((

Констанс1: Стелла что так? Рановато еще. К отолярингологу обратись. Они помогают как -то улучшить слух. Зато ты рисуешь прекрасно.

Стелла: Ага, перейду на пиктограммы!

Черубина де Габрияк: Стелла пишет: а вы не один ВУЗ с Констанс1 заканчивали? А то! Осталось выяснить, были ли у нас общие преподы. Дамы, а у нас уже можно злостно офф-топить? Я, на всякий случай, сверну оставшееся. Констанс1 пишет: Черубине наверное больше повезло у нее в программе не было Истории КПСС Марксистско ленинской философии и экономики. Было-было, и она даже осталась жива! Только у нас помимо госэкзамена, была еще и защита диплома. У нас было "пападалово" в том, что мы были первым выпуском, когда пединститут стал университетом. И у нас не тусовалось ни одного живого француза. И во Францию на стажировку никого не отправляли, хотя до этого была такая практика. А после вручения диплома, нас всех повели смотреть не дублированный фильм, с участием Алена Делона. И слушая все эти "ше па" и "шсюи" в урааганном темпе, мы недоуменно переглядывались с одногруппниками. "Ты что-нить понимаешь?" - "Не, а. А ты?" - "и я не". Было ощущение, что 5 лет прошли даром. Это вам не imparfait de subjonctif из Комеди Франсез, доложу я вам. Зато могу сказать, что краснеть за свой запорожский ВУЗ мне не приходилось никогда, даже пересекаясь с теми, кто учился в Москве

Черубина де Габрияк: Стелла пишет: Ага, перейду на пиктограммы! Лучше не надо. Может все же проконсультироваться?

Стелла: Пока гуляет корона, я предпочитаю в поликлинники и больницы не ходить.))) Офтоп не приветствуется, но я злостный нарушитель. Скорость иврита практически равна скорости французского: только успевай ушами двигать. Все дело - в общении и в практике.

Черубина де Габрияк: Констанс1 пишет: Я при посещении Комеди и Театров на бульварах тоже после 2-5 минут вслушивания тоже все понимала. Нет, но француженка не понимала! Причем, явно не из эмигрантов. А я сидела и думала: странно, нас именно такому учили. Я, правда, испортила себе язык. Можно сказать сознательно. Так как первый комплимент от француза был: вы говорите великолепно. Но так у нас не говорят уже лет двести. И мне захотелось освоить современный язык. Плюс, я к тому времени уже "изменила" мушкетерам с Эдит Пиаф. Сейчас "высший пилотаж" из грамматики уже глубоко в пассиве.

Констанс1: Черубина де Габрияк , так и я эти предметы так называемые сдавала на отлично. Ночами Ленина конспектировала. Первоисточники я цитировала лучше препода. Он их просто не читал. У нас были за годы обучения 2 француженки. Во Францию посылали но я не попала из за 5й графы. о чем мне и было сказано в мягкой форме. Диплом я тоже писала у Ежика ( Ежи Максимиллианович Разенбаум) и блестяще защитила. Но в аспирантуру он меня не взял по той же причине. что и не пустили во Францию. на защите у нас была профессор иняза из Киевского Универа. Смешно но в свой первый приезд во Францию в Комеди я разговорилась со своими соседями по ложе - семьей с 2мя детьми восхитившись тем что шумные дети во время спектакля" Проделки Скапена" примолкли а потом стали цитировать текст наизусть успевая впереди актеров. Вот мы поговорили минут 10 и мне сделали точно такой же комплимент как и Вам. Просто слово в слово.

Стелла: Так я современный французский просто не понимаю.)))) Соседка мне говорит, а я глазами хлопаю. В особенности, вся терминология по компам и прочим гайджетам.)) Но вот "Монте-Кристо" хорошо пошел, мне даже кажется. что там целые блоки из текста книги использованы. Только сейчас подумала: наверное, я бы с удовольствием смотрела всякие эксперименты на тему, если была бы хоть одна, максимально приближенная к оригиналу, экранизация.

Черубина де Габрияк: Констанс1 пишет: Ежик О! Ну кто же не знает Ежика! А какая у нас была реакция, когда мы узнали о его изначальной профессии - это не передать! Но диплому него особо писать никто не хотел, он уже начал сдавать. Жанна Александровна у вас была уже наверное? Не могу вспомнить фамилию. Но она дипломы не вела. Кстати, перед нами их не писали, были только госэкзамены. Ирен была? Колесник? Она у нас курсе на 4м вдруг вышла замуж, резко подобрела и передала заведование кафедрой Люшинской. Диплом я писала у Игоря Васильевича Ласки, к нему никто не хотел, хотя он был самый демократичный. Но очень уж умный. Он, наверное, появился позже. А я тянула с выбором, и остался только он. А Люшинскую я попросила в рецензенты, чтоб не напрягаться. И накануне защиты, он меня поймала в коридоре и говорит (дословно): "Слушай, я такая дура-такая дура, но я нииииииииичего в твоей работе не поняла". Я так и застыла с открытым ртом, не зная, как реагировать. Мою работу отправляли на какой-то конкурс, и ее кто-то по дороге позаимствовал (выражаясь культурно). Меня в аспирантуру тоже не взяли, но по причине, которую объясняет вот та реплика. Было обидно, потом смирилась. А потом работа там перестала быть престижной и нормально оплачиваемой. А к нам приехали с проектом французы.

Черубина де Габрияк: Наткнулась на хорошую статью о фильме Бордери. С отдельными моментами не вполне согласна, но в целом рекомендую: Самый любимый фильм моего детства https://zen.yandex.ru/media/id/5df249cdc31e4900b1b8683b/samyi-liubimyi-film-moego-detstva-5f0a9c597c88957ac4991e30 Основное несогласие в том, что у Бордери показано намного больше, чем может показаться на первый взгляд. Но темп фильма - очень быстрый,как ускоренная перемотка. А вот если отматывать, и ставить повтор...

Стелла: Я когда-то читала эту статью. Парочку несоответствий правде в ней имеется, но меня насмешила реплика автора насчет костюмов? он немного перепутал, списывая события 25 года с 40-ковыми. Королева и Констанция - в платьях, характерных именно для 1640-х годов.

Черубина де Габрияк: Я тут попробовала несколько нарезок из фильма сделать. Многие жалуются, что успели рассмотреть только д'Артаньяна. Вот можно рассмотреть друзей в Лувре. Если не удалят видео, выложу еще. Доступ по ссылке (жать на нее, не на картинку): Мушкетеры в Лувре: https://youtu.be/V1QQWEBkBlQ

Стелла: А на мальчишескую выходку Атос и здесь гаразд.)))

Черубина де Габрияк: Стелла пишет: А на мальчишескую выходку Атос и здесь гаразд.))) И заводила у нас кто?

Черубина де Габрияк: Продолжаем. Друзья обсуждают необходимость спасти Констанс Это еще до того, как появляется на сцене она сама, после того как господин Бонасье обращается за помощью к дАртаньяну. Что называется, "следите за руками" Атоса. За руками, глазами, за тем, как он реагирует на рассуждения друзей о женщинах. Им его реакция не видна, он стоит к ним спиной. А вот зрителю все видно. Но это не стаканы со стола "дыш", и не взмах челкой. https://youtu.be/2TXDXX7RgnQ

Стелла: Ты выкладываешь мои любимые моменты.)

Черубина де Габрияк: Стелла пишет: Ты выкладываешь мои любимые моменты.) Ессесна. Подозреваю, они у нас общие.

Стелла: А стаканы на винные кружки не похожи. Скорее - стопочки.

Черубина де Габрияк: Стелла пишет: А стаканы на винные кружки не похожи. А пили только кружками? Я бегло посмотрела, стаканы уже были. Хотя, если вино разбавлено, можно и из кружки. Интересны различия в оригинале и переводе. На французском: ваше воображение видимо пустилось в галоп. Метафора интереснее, чем просто "богатое воображение". И как следом за этими словами Атос несколько раз сжимает руки, заставляя себя сдержаться. Видно, что непросто. Как замирает в воздухе его рука, недолив стакан, на слова Арамиса: "Именно прекрасным мы посвящаем жизнь без оглядки". И как только широко раскрываются его глаза, на вопрос ДАртаньяна: "Что вас так разочаровало в женщинах?" Очевидно, что в этот момент он видит сцену на охоте. Но кроме глаз, на его лице не дрогнул ни один мускул. И как в итоге он уже окончательно овладел собой и свел все к шутке. Да простят меня поклонники других исполнителей этой роли, работа - ювелирная.

Стелла: А теперь предположить, что роль для него прописана была бы как у Дюма. Меня смешило, какое окоробло сварганили Смехову в подражание камзола Декриера. И как это окоробло на Смехове сидит. У меня вообще подозрение, что ВБ не умеет носить исторический костюм. Хотя, если припомнить Арамиса, там, вроде, ничего было. Собственно, умение носить исторический костюм - это то, чему обучают актеров с самого начала. А у актеров Комеди - это вообще классическое умение. Но и шьют в театре так, словно готовят к просмотру мод на парижском подиуме.

Черубина де Габрияк: Стелла пишет: И как это окоробло на Смехове сидит. В 20 лет на нем все сидит ЕЩЕ хуже. Мне неоднократно попадалась инфа, что Смехова выбрали на роль за похожесть на Декриера. Но откуда она, кто-нибудь знает? Сама я, когда по-настоящему увидела французский фильм - первый в глубоком детстве не в счет - уже после нашего, тоже отмечала едва заметное сходство актеров. А потом прочла подтверждение. Костюмы во французском фильме просто невероятные, их можно бесконечно рассматривать. Я потом хочу еще выложить графа де Ля Фер у королевы, но все по порядку. Стелла пишет: А теперь предположить, что роль для него прописана была бы как у Дюма. Было бы фантастично. И все же, этому фильму я готова простить расхождение с оригиналом, именно благодаря потрясающему кастингу. Ни одна экранизация с этой здесь не сравниться. Я тебе говорила в привате: при ужасном подборе актёров, и текст Мэтра слушать невыносимо.

Стелла: Пусть Анна Австрийская несколько старовата для 25 летней королевы, но она - королева, а не Дуняша-коровница. Пусть Луи 13 тоже не по возрасту, но это тот Людовик, каким он описан у Дюма: непостоянный, вздорный, ревнивый, но король! Бонасье просто бесподобен и внешне и по образу, полностью соответствующий тому, что у Мэтра. Эпизод с Шевреттой - минутный, но она знатная дама, невзирая на то, каков цвет волос был у истинной Шевретты. Рошфор - он вполне внешне знатный дворянин, пусть и злодей. Кастинг хорош уже тем, что французы играют французов, и знают, что играют дворян. Причем, не представляются дворянами, а понимают, чем тогдашнее дворянство отличалось от простонародья. В советском кино было, в свое время, несколько таких актеров: Стриженов, Дмитриев, Орлова. (последние двое и были из дворян)))). Помню, в одном из мест, где я работала, была необыкновенно красивая женщина. Ею все восхищались, говорили, что у нее аристократическая внешность. Восхищались все, кроме одного сотрудника. Он мне как-то сказал: " Посмотрите не ее руки и ноги: на ее ногти на руках. Я невольно посмотрела на его (он был достаточно неприятен - толстый неуклюжий. НО руки! Маленькие, очень белые, с длинными пальцами и безупречными овалами ногтей. Руки поколений, не знавших физического труда. Потом оказалось, что он из дворян, а красавица - в первом поколении городской житель. И руки ее продавали, как и ноги: короткие пальцы рук, широкая кисть, привыкшая к тяжкому труду, вдавленные у лунки ногти, стопа, не рожденная для лодочек на каблуках. Ни на ней, ни на нем нет вины - такими их сделали поколения предков, но эти поколения оставили след, четко разграничивавший некогда два слоя общества.

Черубина де Габрияк: Стелла, Согласна с тобой практически по всем персонажам. Герцогиня, конечно, совершенно не соответствует ни образу у Дюма, ни историческому. Выглядит она ровесницей королевы, как на деле не знаю. И сумасбродства в ней нет ни на йоту. Но она не вызывает негатива. Стелла пишет: Кастинг хорош уже тем, что французы играют французов А вот тут позволь возразить: у Барма тоже французы играют французов. Не могу понять, зачем ему две экранизации? И обе с чудовищным подбором актеров. Они погожи на английских лавочников. И вот второй к тому же все - рыжие. Зачем??? В "рыжей" версии неплоха миледи. Но слишком явно виден железный стержень, который безусловно должен в ней быть, но который нужно бы получше скрывать. ИМХО. Миледи брюнетка - чудовищна. Уж лучше Терехова! Рыжий дАртаньян - ходячая сомнамбула. Она даже обнаружив клеймо у миледи идет к Атосу, как сонная муха. Ну ладно не в платье, но пробежаться мог бы.



полная версия страницы