Форум » Обсуждение фильмов » Театральные постановки по произведениям Дюма » Ответить

Театральные постановки по произведениям Дюма

Вольер: У кого есть чем поделиться – милости просим. Спектаклей на основе произведений Дюма в разных странах и городах за последние полтораста лет было предостаточно. Нас интересуют, в первую очередь, русскоязычные постановки. Чтобы не создавать каждый раз новую тему, решил сделать общую "театральную свалку". А то, что лежит в отдельных темах ("Мушкетёры" РАМТа, поиск утерянных телеспектаклей) – пускай лежит (или на усмотрение администрации). Да здравствует Дюма-драматург! Театру было отдано одно из его многочисленных сердец, а кино... Во первых его тогда ещё не было. А во вторых, некий Аль Пачино сказал так: "Знаете, какая разница между игрой на сцене и игрой в кино? Играть — все равно что ходить по канату. На сцене канат натянут высоко-высоко. Брякнешься – так брякнешься по-настоящему. В кино канат лежит на полу..."

Ответов - 127, стр: 1 2 3 4 5 All

Стелла: А в "Сатире" уже не идет "Женитьба Фигаро?" Конечно, уже с внуками тех, кто играл в 69 году.

Талестра: Стелла на сайте театра не нашла. Señorita "приблизить классику к современности" - сам приём мне тоже не очень. Я люблю, когда режиссёр понимает, о чём он ставит, и доносит это понимание до меня ))) Вот "Гамлета" Бутусова люблю, например ) в том же МХТ поставлен, я его на "Культуре" смотрела. Там же неважно, во что и как герои одеты, история вневременная. А с "Мушкетёрами" это сложнее, они всё же более событийные. Тем интереснее другой взгляд ) Богомолов, предполагаю, такого накрутит, что может мне быть совсем неблизко )) да и фиг с ним. Пусть крутит )))))

Стелла: А мне кажется, что режиссер все же не должен забывать, о ком он говорит и что хотел сказать автор. Даже при наличии маскарада и всяких полетов мысли не надо забывать, что зритель пришел что-то узнать о о своих героях, а не только о личном бреде режиссера. Впрочем, я этот спектакль все равно никогда не увижу. А вот что вы можете сказать о спектакле Ефремова:" Хороший, плохой, злой" Он у нас в ноябре приезжает.

Вольер: Стелла пишет: А вот что вы можете сказать о спектакле Ефремова:" Хороший, плохой, злой" Он у нас в ноябре приезжает. Стелла, я бы сказал, что это политическая сатира на нынешнюю российскую власть, а не театр. Небесталанная сатира. Но всё-таки не театр. )) В ютубе, например, можете предварительно ознакомиться.

Стелла: Я просто как-то посмотрела упражнения на эту тему его и Быкова и зауважала их. Но платить 300 шекелей за сатиру на чужую власть - это слишком.)))))

Señorita: Талестра пишет: Вот "Гамлета" Бутусова люблю, например ) в том же МХТ поставлен, я его на "Культуре" смотрела. Там же неважно, во что и как герои одеты, история вневременная. Понимаете, да, опять сейчас скатимся во вкусовщину и плоскость личных пристрастий, но... когда я вижу героев в современных милицейских "штиблетах")), замусоленных халатах, кожаных куртках и прочих "приметах времени" и при этом слышу текст Островского или Шекспира, я его, текст этот, просто не воспринимаю. Ну, или воспринимаю исключительно как стеб, пародию. Потому что сколь бы "вневременной" не была повесть, которая "печальней всех на свете" Меркуцио, собирающий на площади бычки под монолог про королеву Меб, или Гамлет с Лаэртом, перемежая обильно свой диалог во время дуэли матюками и размахивающие наганами, или Нина Арбенина, поющая матерные частушки - ничего кроме недоумения, ну или в крайнем случае скептического хмыканья, вызывать не могут. Я лично вижу тут не попытку режиссера донести "вневременность" пьесы, а токмо его попытку повыделываться)), показать свою и только свою оригинальность. Этакий театр ради театра. Нет, безусловно, нет правил без исключений, и есть очень неплохие постановки, где такие вот "условности" на месте, оправданы и играют. Но это надо быть Захаровым, к примеру, Петром Фоменко, Райкиным (и то не всегда)).. и это такие капли в море. А вот в "Пучине" в Малом никто в трениках не бегал по потолку)), и "Мурку" не напевал, но звучала эта пьеса ох как современно, куда уж там Гамлету в кроссовках!)))

Грация: Талестра пишет Ах! там ещё и Вержбицкий!.. ))) А еще Чонишвили ). Интересно, кого он будет играть. Вержбицкий, думаю, кардинал. Или король, опыт исполнения ролей коронованных особ у него есть. PS. Я уже писала на форуме под ником Grazia. Многократно пыталась безуспешно зарегистрироваться, вводя ник и пароль. Видимо, в какой-то момент регистрация была принята, но я это не осознала ). Скорее всего потому, что мне не было предложено заполнить личные данные, например, почтовый адрес. А теперь, когда я хочу отправить сообщение без пароля, форум выдает, что ник уже занят (. Ввожу пароль, сообщение уходит, но на форуме не появляется (.

Талестра: Señorita мне матерные спектакли ни разу не попадались, к счастью ) в постановке всегда интересна концепция режиссёра. Что он хотел сказать? Вот, например, была недавняя экранизация "Ромео и Джульетты" 2013 года (http://www.kinopoisk.ru/film/684051/) - классическая, все в костюмах, всё по тексту. Но о чём это всё? Почему так сложилось у них? За что гибнет Меркуцио? Что движет Тибальтом? Мысль режиссёра я не уловила. - В противоположность любимой моей экранизации с юными ДиКаприо и Клэр Дэйнс. Лурман, перенеся всю историю в мир гангстеров, ободрал с неё многовековой пиетет, сделал живой, близкой и перехватывающей дыхание. Часто за классическими костюмами режиссёр пытается скрыть отсутствие мыслей. В "Гамлете" Бутусова мне, например, понравился рэп Полония-Пореченкова (Не верь дневному свету, Не верь звезде ночей, Не верь, что правда где-то, Но верь любви моей!) - классно и уместно :)) туповатый Полоний читает нескладные строки Гамлета, пытающегося втиснуть свои чувства в ритм придворного языка любви :)) Или там была здорово обыграна флейта, и этот Полоний-контрабасист со скамейкой - такой сумасшедший оркестр, фоном для сумасшествия Офелии. Грация да, тоже сразу мысль, что Вержбицкий - кардинал )

Señorita: Талестра пишет: туповатый Полоний читает нескладные строки Гамлета, пытающегося втиснуть свои чувства в ритм придворного языка любви :)) Или там была здорово обыграна флейта, и этот Полоний-контрабасист со скамейкой - такой сумасшедший оркестр, фоном для сумасшествия Офелии. А "Гамлета" Стуруа вы, часом не видели? Мне вот жутко интересно, что, какие такие режиссерские мысли, символизировала там пьяная в дымину Гертруда, которая начала монолог, выйдя на сцену шатаясь, продолжила разбрасывая вещи из косметички, а закончила присев, простите, на корачки, задрав подол? ЧТО вот этим вот убожеством режиссер хотел сказать? Я на сей вопрос до сих пор, а лет 10 уж прошло с того, с позволения сказать, спектакля - не могу найти ответа. Талестра пишет: Мысль режиссёра я не уловила. А мне вот, в свете вышесказанного, "мысли режиссера" не нужны. Мне нужны мысли автора. Потому что автор всяко умнее был всех режиссеров вместе взятых. И не нужно тянуть сову на глобус, пытаясь его перещеголять. Для своих мыслей нужно ставить СВОИ произведения, а не поганить, пардон, чужие. Потому что Ромео-гангстер - это в лучшем случае только смешно. В худшем - глупо и нелепо. Не играют реалии 15 века в 20-ом, увы (об этом, кажется, оч громко спорили, обсуждая миледи и Атоса))). Вот Дзеффирелли не сажал герцога Вероны в вертолет), и не рядил Гамлета в косуху, но его экранизации - это своего рода эталон того, какой имхо и должна быть экранизация художественного произведения. Он сумел показать все таким, каким оно представляется при прочтении, так, как было в оригинале. И при этом - оно ну никак не выглядит "замшелым" и несовременным. Вот это-то и называется настоящим талантом.

Стелла: Señorita , как я с вами здесь согласна. Вот не ожидала, что вы такой консерватор, но мне это очень по душе. Я с годами стала очень осторожно относится ко всяким" извращениям" режиссерского ума. Давно хотела пойти посмотреть Виктюка, а как-то представилась возможность посмотреть значительный кусок из его спектакля о Пьяф. И я обрадовалась, что не видела весь. Не люблю я крики, эпатаж публики, режиссерский шиз под маркой новаторства. У меня есть возможность все это смотреть по телевизору в объемном изображении, но это не спасает. Воспевание однополой любви, откровенная похабщина только унижают авторскую мысль. Ну, не могу я , извините, хавать все подряд, даже если все кричат, что это здорово, современно и впереди Европы всей. А лучше и чище Дзефирелли еще никто ничего не сделал.

Стелла: Señorita , как я с вами здесь согласна. Вот не ожидала, что вы такой консерватор, но мне это очень по душе. Я с годами стала очень осторожно относится ко всяким" извращениям" режиссерского ума. Давно хотела пойти посмотреть Виктюка, а как-то представилась возможность посмотреть значительный кусок из его спектакля о Пьяф. И я обрадовалась, что не видела весь. Не люблю я крики, эпатаж публики, режиссерский шиз под маркой новаторства. У меня есть возможность все это смотреть по телевизору в объемном изображении, но это не спасает. Воспевание однополой любви, откровенная похабщина только унижают авторскую мысль. Ну, не могу я , извините, хавать все подряд, даже если все кричат, что это здорово, современно и впереди Европы всей. А лучше и чище Дзефирелли еще никто ничего не сделал.

Талестра: Я думаю, это разные вещи - безвкусица или эпатаж на грани - и "осовременивание" истории. Señorita пишет: это своего рода эталон того, какой имхо и должна быть экранизация художественного произведения. на мой взгляд, в экранизациях и спектаклях не может быть эталона. Всё равно что восхищаться, например, "Умирающим лебедем" в исполнении Анны Павловой и всех последующих исполнительниц судить по тому, насколько их "Лебедь" похож на павловского. Señorita пишет: Мне нужны мысли автора. для этого пьеса есть или роман. Зачем идти в театр и искать там иллюстрации или пересказа канонического текста? Потом, говоря о "мыслях автора", мы имеем в виду то, как мы этого автора и его историю воспринимаем. И если режиссёр не влез в мою голову и не сделал, скажем, Атоса таким, как я восприняла в романе, - то всё, роль не удалась. На мой взгляд, смысл экранизации/ постановки как раз в том, чтобы режиссёр наполнил каноническую историю своим видением - и передал это видение мне. А я, безусловно, вольна проникнуться его трактовкой или нет. Но трактовка обязательно должна быть - иначе какой же он режиссёр. И у Дзефирелли (которого я не смогла смотреть - скушно), и у Козинцева в "Гамлете", и у Швейцера в "Золотом телёнке" есть, безусловно, свой взгляд и своя трактовка. Они это делали в рамках классического текста - и это высший пилотаж, конечно. Но это не значит, что только так и надо экранизировать, а любые отступления - это кощунство и издевательство над зрителем. А между тем такое мнение начинает крепнуть в обществе, и это меня тревожит.

Señorita: Талестра пишет: для этого пьеса есть или роман. Зачем идти в театр и искать там иллюстрации или пересказа канонического текста? Ну, как бы, во-первых, пьеса и пишется ради того, чтобы быть поставленной. На сцене. Именно так - как ее написал автор. Без примесей режиссерских "извращений"))). С романом то же самое: экранизация в моем понимании должна показать то, что вложил автор в этот свой роман, и так, как это сделал он. А не как привиделось в пьяном бреду очередному йуному гению, который посчитал себя умнее Шекспира. Другими словами, если я иду смотреть Шекспира, я хочу увидеть нормальных Ромео с Джульеттой, в нормальных, соответствующих эпохе костюмах, произносящих текст автора, а не рассекающих на велосипедах и распевающих песни Битлов, и я никак не могу постичь - зачем вот для всего этого брать пьесы Шекспира и проч.? А не написать свою. И там уже во всю ширь и глубь свои мнения и мысли разворачивать)) За буфонадой и театром абсурда я пойду смотреть Эонеско какого-нить там. Или Брехта.

Талестра: Señorita пишет: я хочу увидеть нормальных Ромео с Джульеттой, в нормальных, соответствующих эпохе костюмах зачем? - с интересом. Вы сюжета не знаете? ) Мне кажется, мы идём в театр / кино пережить снова эмоции, которые вызвала книга. И это иногда получается, иногда нет. Костюмы тут ни при чём.

Констанс1: Талестра , да при чем костюмы, при чем. Они диктуют осанку, пластику движений,манеру двигаться и говорить.Передают тот самый аромат времени и истории за которым мы и идем в театр ,собственно.

Стелла: Почти спустя пятьдесят лет, уже после смерти режиссера Антуана Бурсийера и смерти Декриера, Шарона и многих, игравших в спектакле, начали появлятся фотографии декораций и самого спектакля. " Дон Жуан" семидесятых, поставленный по Мольеру в " Комеди Франсэз" взорвал тогда театральный мир. Скурпулезное соблюдение текста при совершенно не принятом в классике оформлении спектакля произвели фурор в Европе и Америке. В двадцатых были в России такие эксперименты. В Европе 50-70 это было новшеством, а для классической " Комеди" вообще нонсенсом. Спектакль шел с триумфом по Европе и США. То, что писали в рецензиях- восторг. Прочтение Дон Жуана, как трагической истории нашего времени и т. д. Тогда я сходила с ума, что не могу посмотреть этот спектакль. Кричали, что это гениальное воплощение образа. А вот теперь я думаю: а как бы восприняла сегодня такую трактовку? Знаете, недавно я все же решилась, и пошла на израильский спектакль. Два действия сидела и улыбалась: актеры отличные, держатся профессионально, ничего не скажешь. Но о чем пьеса: да пошлая, дурацкая история.)))) Но зрители ржали и все были довольны. И зал был забит. Странно другое, а может, это приходит с годами... Я ведь училась на театрального художника. И преподаватели композиции были у нас ого-го! И были это года Высоцкого и начало Таганки. И учили нас думать именно в новаторском ключе. И учили именно хулиганить))) Что мы с восторгом и делали. А вот с годами мне все сильнее хочется классики. О костюме: когда-то читала в автобиографии Гилгуда, что они репетировали с самого начала с элементами костюма эпохи. Если юбки, то с шлейфом, если со шпагой, то с первых репетиций. И актриса знала, как отбросить пяткой шлейф, а не рукой это делала. Вот умения носить костюм большинство актеров лишено. В кино это тоже заметно. За что люблю английские фильмы , так это за чувство стиля. недавно пересмотрела " Разум и чувства". Отличное наглядное пособие для тех, кто не представляет себе, как жили и говорили в дворянской среде. Тут еще отличный вариант и " Спич короля" - все же поближе к нашим дням. Я точно не всеядна, но уж если понравится что-то, то теперь это будет до конца.

Стелла: Кощунство и издевательство над зрителем: это когда его держат за дурака и впаривают ему все, что пришло в больную голову режиссера, который обкурился и видел пьесу задом наперед. В особенности это происходит, когда берут заезженную в репертуаре пьесу и ищут " нового " прочтения. Талестра говорит: Но это не значит, что только так и надо экранизировать, а любые отступления - это кощунство и издевательство над зрителем. А между тем такое мнение начинает крепнуть в обществе, и это меня тревожит. А может, дело в том, что зрителю надоело " новаторство"и ему хочется стабильности? Ну, как после увлечения абстрактным искусством хочется реализма. И не забывайте, что политическая обстановка в стране тоже не последним образом влияет на настрой людских душ. На подъеме всегда хочется революционных новшеств. С усталостью и старостью приходит, как правило, консервативный подход.

LS: Могу возразить участником дискуссии лишь одно: что без неудачных экспериментов никогда не появится эталонов. Думаю, это чисто арифметический момент: на 10-20-50 неудач в области самовыражения появится единственный шедевр. *ворча* только вот к интерпретаиям произведений Дюма это как-то мало применимо: на сотни экранизаций я могу назвать одну большую удачу (французский сериал "Графиня де Монсоро") и один относительно хороший фильм (английскую версию "Трех мушкетеров" 1966 г, ВВС)

Señorita: Талестра пишет: зачем? - с интересом. Затем, блин, что так написано у автора - и я - нуок, считайте это моими тараканами - хочу видеть именно то и так как это у автора. И нормальный режиссер донесет, пытается донести, прежде всего авторскую мысль, своими способами, да - но авторскую, а не свои "оригинальные новаторские находки". Кои по большей-то части есть не несут ниччего абсолютно. Мне иной раз это напоминает сцену в театре "Колумб" в "12 стульях", когда там два критик сидит в ложе (Э. Гарин играет) и глядючи на действо, разворачивающиеся на сцене глубокомысленно изрекает: Да! Глубоко копают! И зритель рядом - офигевший абсолютно. И вот ежели зритель неискушенный в первый раз придет в театр и попадет на такое вот, он с вероятностью 99,9% скажет "данунафиг" и больше в этот театр не придет. Талестра пишет: А между тем такое мнение начинает крепнуть в обществе, и это меня тревожит. Нуу... таки да - для меня в большинстве случаев - вот оно самое и есть;) LS пишет: Думаю, это чисто арифметический момент: на 10-20-50 неудач в области самовыражения появится единственный шедевр. Появляется, да, но я и говорю - капли в море))). Нет, бесспорно, было бы глупо выступать совсем против "самовыражений", и если режиссер как-то так у него срастется расставит акценты, чтобы подчеркнуть какие-то детали, то пьеса может заиграть по-новому. Но для этого, опять же повторюсь, вовсе необязательно заставлять Гамлета "нюхать носки бедного Йорика"(с) Вот, скажем, для примера опять-таки: "Похождение" по "Мертвым душам" в том же самом МХТ идет - отличная же постановка)), даром что режиссер ни буквы практически не убрал. Или хоть вот "Марго" французская, которая с Аджани - все же по сюжету, от Дюма меж тем рожки да ножки, но в целом - удачная и довольно интересная версия)

Стелла: В "Марго" Аджани есть то самое время и страсти и обнаженность чувств и те события , что были в книге. Убрали куртуазность, но оставили сюжет.

Талестра: А я придерживаюсь мнения, что постановка - это самостоятельное произведение искусства, а не иллюстрация к тексту. Это акт творчества, в котором режиссёр может придерживаться текста, а может не придерживаться. А зритель, разумеется, может ходить на такие спектакли, а может не ходить. Но не отказывать режиссёру в праве на творчество.

Стелла: Талестра , знаете ли, но рождение человека. это, по большому счету, тоже акт творчества, которому предшествовал другой акт и тоже творчества.( Без издевки и без иронии говорю, потому что любое творчество - это идея, заложение основ, а потом и эти самые муки, которые предшествуют рождению нового.) Не знаю, знаком ли вам подобный процесс( сейчас я не о рождении человеческого детеныша, а о муках создания духовного плана). Вы пишете:А я придерживаюсь мнения, что постановка - это самостоятельное произведение искусства, а не иллюстрация к тексту Пардон, но даже цирковое представление в дешевом балагане требует какого-то подобия сценария. А театр существует все же для того, чтобы воплощать замысел драматурга. На то он и театр. Какими средствами режиссер доносит мысль , воплощенную в пьесе, это дело его таланта. Сумеют ли зрители его понять: это уже зависит от их подготовленности к восприятию театра. Есть искусство для избранных: а скорее это не столько избранные, сколько пресыщенные зрелищами. И вот им и хочется чего-то позабористей голой задницы на сцене или акта любви. И если режиссер это находит, - он гений. А ведь истина не в том, чтобы накручивать на нее побольше упаковочной бумаги))))) Но если в пьесе не останется авторского текста, какое право будет иметь режиссер, поставить в афише название и имя драматурга? Он может написать только большими буквами: Я, имярек, имел в виду эту пьесу!

Талестра: Стелла пишет: театр существует все же для того, чтобы воплощать замысел драматурга. не согласна. Театр существует, чтобы воплощать замысел режиссёра. А замысел драматурга - в том, чтобы написать пьесу. Стелла пишет: если в пьесе не останется авторского текста, какое право будет иметь режиссер, поставить в афише название и имя драматурга? напишет - по мотивам )

Констанс1: А, ведь, что касаеться«» Мушкетеров«» Дюма, все кажеться просто.Есть огромный пласт романов, со множеством сюжетных линий, но ведь есть и авторские пьесы. Хочешь ставить Дюма, бери готовую пьесу и ставь: есть текст, есть авторские ремарки, ну а дальше твори , но с оглядкой на указания автора. Так нет же.....Им всем не Дюма интересен, им интересно самовыразиться , а творческий повод, как бы, уже значения не имеет. Вот и получаються вместо Мушкетеров, ковбои, а то и того хуже, полные дебилы. Эти «»самовыраженцы«» никак не возьмут в толк, что творчество Дюма, как и других великих драматургов, если подходить к нему без пиетета и таланта, становиться кривым зеркалом, отражающим только творческую импотенцию авторов фильмов и спектаклей, якобы по мотивам великих произведений.

Талестра: Констанс1 пишет: Хочешь ставить Дюма, бери готовую пьесу да, которую Дюма существенно перекроил по сравнению с романом. И мы это принимаем - потому что автор, имеет право делать со своим текстом что хочет. Хотя мне перекрой сюжета в его "Мушкетёрах" не понравился - совместить вручение подвесок, минуту триумфа королевы, с гибелью Бэкингема? По-моему, ни в одной экранизации до такого не додумались. Но тем не менее Дюма на это пошёл, поскольку понимал: роман нельзя переносить на сцену, не переделав. Это разные вещи )))

Констанс1: Талестра , в данном вопросе полностью с Вами согласна.

Стелла: Так вот Дюма знал, что с чем можно совмещать, а многие режиссерские гении просто считают, что все что можно показать - это уже хорошо. Даже если это телеса не слишком молодой актрисы, а еще и оперной дивы. Вот где потеха на весь мир! И хлопают! Талестра , а как же это получается: пьесы Дюма вы читаете, а саму Трилогию перечитать не хотите?))

Талестра: Стелла Дюма знал, что с чем можно совмещать Дюма знал, что изменения в сюжете при переносе на сцену неизбежны ) и мы это ему прощаем, а другим почему-то нет ) Я прочла только "Юность мушкетёров". Забавно местами, но в целом она меня разочаровала ))) там нет того, что меня очаровало в романе )))) Что, кстати, только подтверждает: то, что мы считаем "мыслями авторами" и воплощения чего требуем на сцене / в фильме, - это наши мысли на самом деле.

LS: Мне иной раз это напоминает сцену в театре "Колумб" в "12 стульях", когда там два критик сидит в ложе (Э. Гарин играет) и глядючи на действо, разворачивающиеся на сцене глубокомысленно изрекает: Да! Глубоко копают! Это действительно очень глубоко: спектакли в театре "Колумб" - это откровенная современная пародия на театр Мейерхольда. А Гарин, сыгравший в экранизации романа много лет спустя, был в молодости звездой этого театра. ) А я придерживаюсь мнения, что постановка - это самостоятельное произведение искусства, а не иллюстрация к тексту. Мне кажется, что когда сохраняется авторский замысел, но иначе расставляются акценты (как, например, в упомянутой выше экранизации с Аджани), как раз и возникает самостоятельное произведение искусства. Милош Форман в фильме "Вальмон" передавал свое юношеское впечатление от романа "Опасные связи" и признавался в этом. В "Вальмоне" нет идей де Лакло, но есть история, рассказанная им. Форман откровенно признался, что когда он впервые прочел роман, то в силу возрастного гормонально эффекта, обратил внимание лишь любовно-эротическую линию. Повзрослев, сделал фильм, и только потом, перепрочтя роман, обнаружил, что он совсем о другом. Но Форман - настоящий художник, он создавал свое произведение как творческое переосмысление произведения другого художника. Думаю, у него получилось,потому что он сам - большой мастер. При этом мы имеем еще несколько экранизаций "Опасных связей", где точно передана мысль писателя, и эти экраниазции ничуть не хуже фильма Формана. Есть экранизация, где действие перенесено в 20 век, и при этом она тоже близка к первоисточнику. В итоге у нас есть несколько прекрасных кино-версий "Опасных связей" - все разные и одна лучше другой. Или вот, например, "Солярис" Тарковского и Лема - это, если хотите, диалог двух художников, где мысль одного вызвала художественную реакцию другого. А когда начинается голимая отсебятина, как в давешнем сериале имени жигунова, то становится ясно, что Дюма нужен были лишь как наживка, чтоб заманить зрителя, где литературная основа - подручное средство, составной элемент формулы успеха. На самостоятельные силы авторы идеи не рассчитывали, потому что даже не рассматривалась задача в области искусства, а создавался потребительский продукт. Думаю, разгадка именно в этом: художник работает с материалом, созданным другим художником, или артель маляров.

Стелла: LS , плюс и не один. Мне тут под боком цитируют: " Мне не смешно, когда маляр бездарный, мне пачкает Мадонну Рафаэля, Мне не смешно, когда школяр бездарный, пародией порочит Алигьери."



полная версия страницы