Форум » Обсуждение фильмов » "Графиня де Монсоро" (российский сериал) (продолжение) » Ответить

"Графиня де Монсоро" (российский сериал) (продолжение)

Анри: Почему по телевизору уже второй раз показывают Королеву Марго, а графиню де Монсоро не показывают??? [IMG SRC=/img/sm14.gif] Где можно посмотреть?

Ответов - 74, стр: 1 2 3 All

Briana: Кстати, я вчера пересматривала по DVD 15 и 16 серии, так заметила, что буквально в одной и той же сцене снимаются сразу четыре лошади под видом одного-единственного Роланда, коня Бюсси. Причём разница между этими лошадьми очень заметна, во всяком случае, для меня.

Луиза Водемон: Отрывок из интервью с Домогаровым: А вы замечали, что благородные герои Дюма - мушкетеры, тот же де Бюсси - благородны очень избирательно, только по отношению к тем, кого любят? Я старался сделать своего героя неоднозначным. Чисто по-человечески и мне было не очень приятно, например, заставлять ждать королеву-мать перед городскими воротами или обманывать "мужа", но что поделаешь! Таковы условия большой политики и игры, которую вел граф. Он был человеком очень странным. В двадцать восемь лет он уже был полковником, фехтовал и левой, и правой рукой. Стихи писал! А в Варфоломеевскую ночь "замочил" четырнадцать родственников. За этот подвиг де Бюсси получил четырнадцать замков. Этот человек хотел быть "королем короля", и это ему почти удалось. Какой эпизод съемок "Монсоро" был самым ярким? Для меня весь период съемок слился в один длинный-длинный день. Создалась такая команда (а ведь фильм снимался три с половиной года), что мы и сейчас встречаемся как семья. И если сесть и начать вспоминать, что было в Чехии… А что было в Чехии? Лошади понесли? Нет, лошади меня понесли в Польше. В Чехии нас поселили в пригороде, в гостинице для транзитных пассажиров. Мы решили поужинать. Сдвинули столы. Часов в десять приехали американцы, нас погнали из ресторана. Ну, вы понимаете, что значит, сказать русским: "Уходите, американцы приехали!". Но в результате все закончилось братанием русско-американского народа. Я играл на пианино, мы пели Вертинского. Потом вместе с американцами исполнили "Хаву Нагилу"… Так это и было: вечера, переходящие в съемки, съемки, переходящие в вечера. Так-таки сплошная идиллия? Был один несчастный случай. Снимали последний бой де Бюсси. Топор килограмма три весом сорвался с рукоятки и задел парня с видеокамерой. Приехала "скорая", но, к счастью, травма оказалась не очень серьезной.

Гиллуин: Я когда-то смотрела его по телевизору, а сейчас пересматриваю в сети. Получаю море удовольствия. Какая там музыка! С детства ее люблю. Костюмы опять же хороши, антураж всякий... Про актерскую игру не говорю, все уже сказано до меня

Кэтрин: Я тоже люблю пересматривать сериал, жаль только, что либо в неудобное время по ТВ показывают, либо нужный канал рябит... А в детстве толком не смотрела, да и не было у меня тогда увлечения Дюма. А в Интернете версия с дисков, там урезаны сцена гулянки миньонов и анжуйцев и сцена последней дуэли. Нашла полную версию (без купюр) только на ютубе. Вообще, если так, то мне очень многие герои понравились в нашей экранизации, даже те, кто не так был близок мне в книге. Ну, Шико, Горанфло, Бюсси, Диана, Сен-Люк, Жанна, Реми, Антрагэ, Келюс мне были интересны ещё по книге, в фильме я их полюбила ещё больше. Домогаров, по моему мнению, лучший Бюсси. Игорь Ливанов в роли Антрагэ тоже потрясающий. В нашей же экранизации близок мне стал король Генрих III. Также мне понравилась Гертруда (вышла лучше, чем в книге). Ещё понравились Можирон (а в книге он блёклый), Шомберг (с его удивлёнными глазками. Хотя от его манеры драться на последней дуэли мне жутко стало), Рибейрак (в книге он просто охарактеризован как хладнокровный, в фильме же он ещё отпускал своеобразные шуточки и постоянно вылезал из какого-то окна))). А ещё, судя по фильму, он больше всех анжуйцев был привязан к Бюсси, а потому, до этого хладнокровный, не выдержал, сорвался, что и привело его к гибели. А умер спокойным, с улыбкой на устах. Да и вообще актёр мне нравится, видела его в разных фильмах) и Ливаро (хотя в книге он запомнился только "тигриной ловкостью" (характеристика, которую дал Бюсси), а ещё фразой "И того, кто ещё не умер!" (что не есть характеристика)). В принципе, много кто ещё хорош. Только Монпансье старовата, а вместо кардинала Лотарингского - Клод де Шеврез. Других минусов я не вижу. Луиза Водемон , спасибо за размещение интервью! Может, тоже что-то подкину. У меня были интервью Дмитрия Марьянова, Алексея Горбунова, Александра Домогарова, Сергея Варчука, Габриэллы Мариани, Левана Мсхиладзе о фильме. Кстати, Игорь Каюков, сыгравший Ливаро, до того снимался в двух фильмах в небольших ролях, а после "Графини де Монсоро" уехал в Канаду и бросил кино. Правда, связи с актёрами (по крайней мере, с некоторыми), с которыми он вместе играл, всё-таки поддерживает. Информации о нём в Интернете почти нет, но кое-что я узнала. Например, что он, оказывается, на год моложе Домогарова (Домогарову то ли есть, то ли будет 49, Каюкову недавно исполнилось 48).

Та что под маской: click here уважаемые форумчане прочла это и решила положить в память славной женщины и прекрасного человека.

Стелла: Та что под маской , спасибо за пост. Обязательно почитаю о Полях! Мне стало интересно когда и где она училась, потому что очень многие из нашей группы потом поступили во ВГИК и ушли в кино( на Мосфильм, на киностудию Горького). Кто стал постановщиком, кто - художником по костюмам. Факультет у нас был театрально - декорационный и практика была в театрах Москвы.

Стелла: Полях ,оказывается, и к " Возвращению мушкетеров делала костюмы, а Хилькевич предпочел об этом забыть. Лишний штрих к характеру кумира!

mazarin: Я тоже прошелся по этой ссылке. Действительно, профессионал был замечательный. Об авторе топика этого не скажешь. Фраза - "Винного цвета бархат «подсказывает» нам агрессивно-кровожадную, подлую сущность герцога Анжуйского" - резанула, как ножом. Во-первых, сама фраза жалкая и беспомощная. Во-вторых, общаясь с таким человеком, как Полях, можно ж было "допереть", что винного цвета бархат - это по-сути, разновидность пурпура. А уж пурпур... Ну вы сами знаете

Стелла: mazarin , вы мне, по странной ассоциации, напомнили эпизод из " Генриха 4" Манна. Читанного еще в юности, но оставившего яркие впечатления. Так вот там Габриэль дЭстрэ, мечтая о своем коронационном туалете, видела свое платье именно цвета бычьей крови. А я нигде на могла найти, какой это оттенок красного. На бойню идти не решилась! А Про Полях на нашла данных. Действительно, она практически моя сверстница, но не узнаю ее. Кто, что и откуда- очень бы хотелось узнать.

Стелла: Я нашла, что она родилась в Черновцах. Раз с Украины, то окончить она могла только Одесское театрально - художественное училище. оно давало именно прикладное направление. Готовили там не столько постановщиков и исполнителей декораций , как на нашем, московском, факультете, сколько именно художников по костюмам. И - действительно театральных мастеров. Тогда нужно было не только знать, как шьется костюм, как его раскроить, соответственно эпохе, но и как сделать бархат из байки , а из марли- кружева. Поэтому так блестяще и удавалось Полях из ничего создавать шедевры. Стразы были драгоценностью настоящей, их порой подменяли металлизированной фольгой для конфет Но это годилось для театра, где зритель далеко. Кино- требует тонкости. Вообще, отсутствие возможностей заставляло творить чудеса. мастера, как Полях, привыкли отвечать за то, что выходило из под их иглы. Подобное училище было еще в Москве, на Беговой. Эти училища готовили еще и бутафоров.

старый препод: Только один человек отметил музыку в этом фильме. А ведь музыка - превосходная. И сюжетно ориентированная. Олег Кива - талантливый композитор!

nadia1976@ukr.net: На выходных пересматривала "Графиню де Монсоро". Вы знаете, мне очень понравилось, такой качественный фильм. Может быть, ему не хватает французского шарма. Но игра актеров изумительна. Какой красавчик Герцог Анжуйский, и Монсоро такой у Юрия Беляева получился симпатишный, характерный, актеру удалось привнести в образ что-то свое, ведь в книжке он злой, угрюмый, корыстный. Про Генриха ІІІ говорить очень тяжело, ведь как несправедлива бывает жизнь, как жаль Евгения Дворжецкого, какой хороший король у него получился... Меня даже Габриэлла Мариани не раздражала, ну, почти не раздражала. Ведь ее такой спокойный, флегматичный стиль - это ничто по сравнению с тем, что сделали с Мушкетерами в "Трех мушкетерах" . А какой шикарный у нас Горанфло - Владимир Долинский! Такой добрый, глупый, недалекий и милый... такой хороший, как у Дюма Ну, и Бюсси. Хороший такой Бюсси-Домогаров, вполне, вполне. И концовка такая лирическая, когда Шико читает письмо Горанфло. Хороший фильм, очень хороший, заслуга Жигунова, что он подарил зрителям "Королеву Марго" и "Графиню де Монсоро", тем более обидно за "Тех мушкетеров" Фильм, конечно, немного затянут, можно искать недостатки, но очень хорош, очень хорош))))))))

Стелла: Так Жигунов там вроде к сценарию отношения не имел - он продюссер. А я думала, когда на него надежды возлагала, что он руку приложил вместе с Попковым к сценарию.

nadia1976@ukr.net: Так вот что меня и огорошило в Мушкетерах, это то, что после такого трепетного, почти догматического следования сюжету в "Королеве Марго" и "Графине де Монсоро", там мы видим почти сплошную отсебятину. Так жаль, так жаль... Пересматривая фильм, я увидела много хороших моментов, которых не замечала раньше, в юности хотелось видеть такого Бюсси, которого я увидела на страницах книги. Знаете в чем секрет Дюма? Читая его, мы всегда чувствуем себя молодыми... Бюсси... Александр Домогаров очень неплох в этой роли. Он красивый, и сдержанный, и страстный. Немного его иногда заносит, как русских героев. Наш фильм делался под влияние французского и это, в общем хорошо, но наш фильм лучше именно в проработке таких героев, как сам Монсоро, как Анжуйский. Во французском фильме Анжу как-то незаметен и молчалив, нет той нервозности, неуверенности в себе, коими отличался Франсуа у Дюма. Монсоро у французов - старый муж, грозный муж, а наш вполне такой себе симпатичный мужчина. Я бы на месте Дианы его бы и выбрала. А что? Он ее любит, каталась бы, как сыр в масле. Хороший такой Монсоро в нашем фильме. Генрих во французском фильме хорош, очень хорош, но наш Дворжецкий лучше. Жаль, что нет продолжения, я читала на просторах форума, что должна была быть экранизация "Сорок пять", но трагическая гибель Дворжецкого все перечеркнула.

nadia1976@ukr.net: Справедливости ради нужно сказать, что у французов Шико все-таки лучше. Он такой, как у Дюма. Но наш Горбунов так тоже ничего, может быть. Он нашел свое виденье этого образа, почему нет... Ну и самое главное, это концовка фильма. Наш фильм по сравнению с французским выигрывает тут по всем пунктам.

nadia1976@ukr.net: Стелла пишет: А я думала, когда на него надежды возлагала, что он руку приложил вместе с Попковым к сценарию. Так я тоже думала. Он в "Королеве Марго" очень хорошо сыграл одну из главных ролей, это же супер! Будучи фанатом Дюма так облажаться. Это же надо! Я думаю, он сам это чувствует, не может не чувствовать.

Стелла: nadia1976@ukr.net , ему тон задал тот рейтинг, на который он рассчитывал.Он искал своего зрителя среди девочек, которым именно вся эта перекрученная история и кажется единственно правильной. Так что : имеет то, что и хотел. Детворе нравятся дутые, ложные страсти, им хочется, чтоб все было черным и белым. Жигунов так и сделал. А больше всего ему " срубить бабло" хотелось.

Señorita: nadia1976@ukr.net пишет: Ну и самое главное, это концовка фильма. Наш фильм по сравнению с французским выигрывает тут по всем пунктам. Но у французского главное преимущество - он короче раз в пять)) и в десять раз динамичнее. Спать перед экраном не хочется))), даже несмотря на то, что отсутствие некоторых сюжетных линий огорчает. Но они принесены в жертву именно той самой "киношной" динамике сюжета; так что из двух зол. Потому что вон полностью перенесенная на экран "История Дианы де Меридор", растянутая чуть не на три серии, вызывала ооочень сильное желание вырубить телек (такую же зевоту, к слову, вызывало в свое время и чтение оных глав, наравне с путешествием Горанфло, редкостное занудство). А так - удачные, классные сцены есть и там, и там. Стопроцентные попадания в образ - т.е. удачный кастинг - тоже. Во французском, например, наишикарнейшая, я считаю, Катерина Медичи. Так же как и провалы в оном кастинге - тоже. Скажем у нас - главный и безусловный - это сама Диана. Потому что ну она же бревно бревном, извините!

Стелла: Да, Диана - спящая красавица в российском варианте. Но и у французов внешне Петерсон на редкостную красавицу не тянет.)))) Правда, энергичная.

Señorita: Стелла пишет: Но и у французов внешне Петерсон на редкостную красавицу не тянет.)))) Правда, энергичная. Вот - да - она, пускай и не красотка, но и не страх уж совсем господень, ради справедливости стоит сказать, она довольно-таки симпатичная, улыбка у нее милая, и самое главное - она живая. И способна выдать в кадре куда больше одного единственного пустого взгляда снулой рыбины))).

nadia1976@ukr.net: Стелла пишет: Да, Диана - спящая красавица в российском варианте. Señorita пишет: Так же как и провалы в оном кастинге - тоже. Скажем у нас - главный и безусловный - это сама Диана. Потому что ну она же бревно бревном, извините! Да, к сожалению, к сожалению(((((((. Но этот провал - ничто по сравнению с глупо улыбающимся ДАртаньяном, обкуренным Атосом и тупым Арамисом. Такая себе трактовочка, сонная, но вполне на уровне.

Стелла: В " Монсоро" и у русских и у французов сценаристы и актеры равно любят Дюма. У Жигунова большинство актеров знают " Мушкетеров" в пересказе татаро-монгольского варианта из детской книжки, что выкладывала Евгения.

Señorita: *смущенно* а мне так нравится "обкуренный" (с) Атос у Жигунова Впрочем, тут наверное мой фанон, как говорят в энторнетах, рулит)), бо у меня вон Малкович - супер Атос)), для последней части)). Собссна, он мне там один и нравится во всем этом балагане. Кабы ему еще дали бы сыграть, что надо - так не было б просто цены. Как по мне. Но я за одну сцену в погребе прощаю ему там все)))). nadia1976@ukr.net пишет: Такая себе трактовочка, сонная, но вполне на уровне. Да там в принципе никакой трактовочки - там тупое следование книге - буква в букву. Что, кстати, далеко не всегда себя оправдывает, особенно если слишком увлечься. Вон "Мастера и Маргариту" тоже превратили в средство от бессонницы - рассусолив то ли на 8 то ли на 10 серий (или даже больше?). Та же картина, что и с Монсоро - полное цитирование оно же чтение по ролям) всего по максимуму и жуткий в массе своей подбор актеров.

Atenae: Не люблю фанфики на экране! Потому мне очень нравится "Графиня де Монсоро" Попкова и "Мастер и Маргарита" Бортко. На мой взгляд, самовыражаться в экранизации режиссер должен не в пересочинении оригинала, а в раскрытии потенциала источника через видеоряд и актерскую игру. В том и в другом случае актерская игра прекрасна, и нюансы источника раскрывает отлично. В романе мне никогда не прихолило в голову сопереживать Монсоро, а Беляев заставил. А вот Атос-Чурсин - воплощение тядкого кошмара! Глупо, пошло, напыщенно. И дикции никакой, одно невнятное бормотание, впрочем, это у всех жигутеров так. Один Лановой с безупречной дикцией.

Стелла: А я недавно Бортко пересматривала. И кроме Мастера и, пожалуй, Маргариты, считаю гениальным кастинг.

nadia1976@ukr.net: Señorita пишет: бо у меня вон Малкович - супер Атос)), для последней части)). Собссна, он мне там один и нравится во всем этом балагане. Кабы ему еще дали бы сыграть, что надо - так не было б просто цены. Как по мне. Но я за одну сцену в погребе прощаю ему там все)))). Мне тоже он там нравится Мне там и Арамис нравится! Atenae пишет: самовыражаться в экранизации режиссер должен не в пересочинении оригинала, а в раскрытии потенциала источника через видеоряд и актерскую игру. Самовыражаться - это хорошо, но оригинал есть оригинал, и с этим необходимо считаться. Раскрыть потенциал источника, это и есть показать всю красоту произведения, только уже через видеоряд и актерскую игру. Зачем придумывать то, чего не было, если у автора есть уже готовый богатый художественный материал. Бери и самовыражайся, если сможешь. Atenae пишет: А вот Атос-Чурсин - воплощение тядкого кошмара! Глупо, пошло, напыщенно. И дикции никакой, одно невнятное бормотание, впрочем, это у всех жигутеров так. Один Лановой с безупречной дикцией. Вы знаете, если бы там не было Ланового, то это так бы не было заметно. А то это просто капец какой-то! Хотя мне вначале Чурсин чем-то нравился. Я искала в этом фильме выигрышные моменты, потому что я его так долго ждала и такие надежды на него возлагала, как и все Дюманы, думаю. Вот как раз на контрасте с этим фильмом мне очень по душе Графиня. Затянуто до невозможности, но какой Анжуйский и Горанфло! Лучше, чем у французов))))))))

Талестра: nadia1976@ukr.net ну, режиссёр экранизирует произведение не затем, чтоб его пересказать дословно. Смысл постановки - как раз "самовыражение", то есть создание собственного мира. Именно это делает фильм / спектакль художественным произведением.

nadia1976@ukr.net: Талестра, совершенно верно! Но если Агамемнон насилует Елену Прекрасную в финале фильма или Мушкетеры издеваются над бедным осликом, это не самовыражение! Самовыражение, это если режиссер сделает так, чтобы произведение для зрителя заиграло новыми красками , и зритель скажет: О-о-о! Тот же фильм ВВС, он так далек от Канона, но в то же время так близок к нему....

Стелла: Талестра , а заодно режиссер и сценарист демонстрируют степень маразмирования. Или, если вам угодно, самолюбования.

Талестра: nadia1976@ukr.net была замечательная фраза о том, что ценность художественного произведения не только в том, что создал автор, но и в том, что воспринял зритель / читатель. То есть это работа двоих людей. и зритель скажет: О-о-о! после жигуновских "Мушкетёров" я стоя аплодировала экрану ) а мушкетёры ВВС мне не зашли. Потому что с Жигуновым мы на одной волне (или, например, с Полом Андерсоном), а с авторами сериала ВВС - на разных.



полная версия страницы