Форум » Книги о Дюма и его героях, написанные другими авторами » Стэнли Уайман (Stanley J. Weyman) » Ответить

Стэнли Уайман (Stanley J. Weyman)

NN: Не знаю, в том ли разделе и не писали ли об этом где-нибудь еще, но... Этот автор написал очень много исторических романов, чье действие происходит во Франции, из которых самый, пожалуй, известный - "Под красной мантией" (о активным участием весьма каноничного Ришелье) В оригинале: http://onlinebooks.library.upenn.edu/webbin/book/lookupname?key=Weyman%2C%20Stanley%20John%2C%201855-1928 Несколько переводов: http://az.lib.ru/u/uejmen_s_d/

Ответов - 12

Стелла: NN , мне особенно понравилось " Волчье логово". Несколько тяжеловатый для современного человека стиль изложения( возможно, в этом повинен и перевод), тем не менее, близок по стилю мемуарной литературе того периода. " Под красной мантией " мне понравилось меньше. Я недавно осилила Риу " 1630. Месть кардинала". там образ Ришелье ближе к современному его пониманию, хотя в некотором роде тоже близок нашему Канону.

Ирен де Сен-Лоран: Стелла , а остальные книги, кроме "Волчьего логова" легко читаются?

Стелла: " Красную кокарду" я еще не читала. У автора язык повествования достаточно пространный. Стиль века, когда еще был в цене эпистолярный жанр. Но сами книги мне понравились- правдиво и в русле истории. И, интересный момент: устами автора герой "Волчьего логова" тоже говорит о праве сеньера быть полновластным хозяином на своей земле, где он обличен правом судьи.


NN: Стелла Риу выходил по-русски или Вы его в оригинале читали? Я никак не соберусь... Не знаю насчет эпистолярного жанра, но в оригинале вполне читабельно, хоть и да, легкостью изложения не блещет Кстати вот, Мэри Джентл, вполне современный автор, этот стиль успешно имитирует, что, конечно, не делает ее роман менее или более ужасающим, с моей точки зрения

Стелла: NN , я не знала, что он есть на русском и мужественно разбиралась с оригиналом.( Мне подруга его на раскладке на Алленби нашла.)

NN: Стелла Да нет, я не думаю, что он существует в русском переводе. Просто не соберусь никак взяться...

Стелла: NN , я сейчас не нашла его в Интернете в русском переводе. Только упоминание об этой книге на одном из форумов Ришеманов.

Папаша Бюва: Стенли Уаймен, "Французский дворянин". Мой отзыв. Если прочитать этот роман вслед за "Сорок Пять" Дюма, то хронологически получится очень удачно. Здесь мы увидим сюжетные концы, оборваные в конце заключительного романа из гугенотской трилогии. Роман историко-приключенческий, борьба трёх Генрихов, глазами рядового участника тех событий. Итак, герой романа, вместе с которым мы переживём эти приключения, по статусу - дворянин, по виду - оборванец, без гроша в кармане и без каких либо переспектив. Его попытки что то изменить, окончились злой шуткой придворных, окончательно превратив его в посмешище. И тут к нему является сам король Наваррский и предлагает: "У меня для вас нет ни вакансий в штате, ни денег. Но я могу предложить вам опасное и неблагодарное приключение. Поручение, касающееся выгод государства. Король Наваррский не может гласно участвовать в нём: он не сможет и защитить вас. Удастся ли оно вам или нет, вы должны пологаться только на свои силы. Дело должно быть выполнено человеком, никогда не состоявшим у меня на службе, никогда не имевшим со мной никаких связей. Если попадётесь, вы понесёте наказание, не прибегая к моей помощи." Ну как заманчиво? Вы готовы узнать в чём задание? Если оно заинтересовало читателя, то он может пуститься в опасный путь вместе с нашим героем.

Констанс1: Папаша Бюва , заинтриговали. Скиньте, пожалуйста ссылку, где в Инете можно почитать.

Папаша Бюва: Рад, что заинтересовал. http://az.lib.ru/u/uejmen_s_d/text_0010.shtml

Констанс1: Спасибо!

NN: Папаша Бюва Замечательная аннотация! Тоже почитаю



полная версия страницы