Форум » Книги о Дюма и его героях, написанные другими авторами » Стэнли Уайман (Stanley J. Weyman) » Ответить

Стэнли Уайман (Stanley J. Weyman)

NN: Не знаю, в том ли разделе и не писали ли об этом где-нибудь еще, но... Этот автор написал очень много исторических романов, чье действие происходит во Франции, из которых самый, пожалуй, известный - "Под красной мантией" (о активным участием весьма каноничного Ришелье) В оригинале: http://onlinebooks.library.upenn.edu/webbin/book/lookupname?key=Weyman%2C%20Stanley%20John%2C%201855-1928 Несколько переводов: http://az.lib.ru/u/uejmen_s_d/

Ответов - 7

Стелла: NN , мне особенно понравилось " Волчье логово". Несколько тяжеловатый для современного человека стиль изложения( возможно, в этом повинен и перевод), тем не менее, близок по стилю мемуарной литературе того периода. " Под красной мантией " мне понравилось меньше. Я недавно осилила Риу " 1630. Месть кардинала". там образ Ришелье ближе к современному его пониманию, хотя в некотором роде тоже близок нашему Канону.

Ирен де Сен-Лоран: Стелла , а остальные книги, кроме "Волчьего логова" легко читаются?

Стелла: " Красную кокарду" я еще не читала. У автора язык повествования достаточно пространный. Стиль века, когда еще был в цене эпистолярный жанр. Но сами книги мне понравились- правдиво и в русле истории. И, интересный момент: устами автора герой "Волчьего логова" тоже говорит о праве сеньера быть полновластным хозяином на своей земле, где он обличен правом судьи.

NN: Стелла Риу выходил по-русски или Вы его в оригинале читали? Я никак не соберусь... Не знаю насчет эпистолярного жанра, но в оригинале вполне читабельно, хоть и да, легкостью изложения не блещет Кстати вот, Мэри Джентл, вполне современный автор, этот стиль успешно имитирует, что, конечно, не делает ее роман менее или более ужасающим, с моей точки зрения

Стелла: NN , я не знала, что он есть на русском и мужественно разбиралась с оригиналом.( Мне подруга его на раскладке на Алленби нашла.)

NN: Стелла Да нет, я не думаю, что он существует в русском переводе. Просто не соберусь никак взяться...

Стелла: NN , я сейчас не нашла его в Интернете в русском переводе. Только упоминание об этой книге на одном из форумов Ришеманов.



полная версия страницы