Форум » Иллюстрации » Иллюстрации к произведениям Дюма, выложенные пользователем anemonic » Ответить

Иллюстрации к произведениям Дюма, выложенные пользователем anemonic

Nataly: Иллюстрации ко всем произведениям Дюма, выложенные пользователем anemonic

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

anemonic: "Гарибальдийцы": Заставка Скала, рельефом напоминающая медведя Стрельба, штыки и кинжалы делали свое дело Лагерь гарибальдийцев Франциск II, король Неаполитанский Гарибальди

anemonic: "Гвельфы и гибелины": Данте Алигьери "Генрих IV": Заставка Большую часть времени он босиком и с непокрытой головой бегал по скалам Он без всяких происшествий добрался до собора Парижской Богоматери Но почти тотчас же его голова упала на плечо гасконца Казнь Равальяка Сказка "Гигантские руки":

anemonic: Путешествие "Год во Флоренции": Заставка Брут уносил эти списки с собой Генуя У нее были свои пажи, свои придворные, свои льстецы К югу от Луары поэзия играла важную роль – Брат, час настал Джироламо Саванарола "Голубка": Заставка «Господь мой, сжалься надо мной!» Г-н де Шомберг, завладев домом, устроил в нем пост В домике живет отшельник, мудрец, праведник, еще молодой, красивый


anemonic: "Госпожа де Монсоро": Титул на русском Титул на французском Появился король Генрих III рассмеялся Шико добился полного сходства с королем Бюсси издали заметил, что миньоны о чем-то совещаются Жанна вошла в спальню и преклонила колени перед образом – Ваше высочество, простите нас Шомберг смело ринулся вперед Бюсси упал на ступеньки лестницы Когда он очнулся, холодный ветер обдувал ему лицо – Расскажите мне все по порядку, сударыня Бюсси по факелам и аркебузам узнал людей герцога Анжуйского – Не забывайте, что если вас и не слышат, то видят – Государь, позвольте засвидетельствовать вам мое нижайшее почтение Сен-Люк поднес руку ко лбу и жалобно вздохнул В маске были прорезаны отверстия для носа, глаз и рта Генрих, нелепый и жуткий в своем ночном одеянии Все покорно терпели холод и удары плетей – Ну ладно, шут, я тебе все расскажу

anemonic: И оба сомкнули глаза Выражение этого лица было таким веселым, что король удивился Вот что король увидел в замочную скважину – Я изгоняю вас за непослушание Молодой человек плотно прижался к стене – Меня втолкнули в комнату, где лежали вы – Разрешите взглянуть на вашу рану Тот восседал на коне посредине поляны Охота началась Они отъехали в сторону Бюсси открыл дверь ключом – Будьте покойны, сударыня, у вас найдется мститель Бюсси преклонил колени перед Дианой Особенно свыклась со мною одна лань Стальное лезвие молнией блеснуло в лучах солнца Человек в маске, казавшийся старшим, подъехал к дверцам экипажа На столе нас ждал богато сервированный ужин В неверном свете пламени я прочла Почувствовав прикосновение рук этого человека, я вздрогнула Господин де Монсоро зажал мне рот рукой.

anemonic: Это был Париж Кивком головы я пригласила его сесть – Он обмакнул пальцы в чашу со святой водой и хотел коснуться ими моей руки – Ах, батюшка, мой батюшка! – воскликнула я Мы приоткрыли окно – Мы отнесли вас ко рву у Тампля – Сударыня, мы узнаем кто такой господин де Монсоро В длину карета имела примерно пятнадцать футов Карета вмещала короля Генриха III и весь его походный двор Шико преклонил колени перед каким-то домиком А монахи все шли и шли Услышав шум открывающейся двери, мэтр Бономе поднял голову – Нарекаю тебя карпом Горанфло вместо речи запел во всю глотку Гасконец предъявил своего Беарнца с пробитым сердцем Он с важностью поднялся по ступеням кафедры Показался сначала серый монашеский капюшон, а затем и весь монах Шико с удивлением узрел голову герцога Анжуйского Кардинал взял обеими руками корону Герцог взял пергамент

Рошешуар: anemonic, многократное спасибо! Долго смеялась над тоненькими ножками господина де Бюсси. Но только увидев иллюстрацию сцены "транспортировки" графа к Тамплю, поняла что только такого субтильного кузнечика и могли с такой легкостью, как на картине, нести две юные дамы. Он же просто невесомый)))) Диана еще и ухитряется тащить шляпу и шпагу, тоже аксессуары не самые легкие.

anemonic: Им предварительно пришлось спустить его по лестнице, положить у порога, чтобы открыть дверь, потом опустить на булыжник, чтобы закрыть ту самую дверь, и только потом - пуститься в дорогу. Для хрупких девиц работа непосильная: тут нужны дородные дамы из тех, что коня на ходу остановят и в горящую избу зайдут.

anemonic: Шико подтянул лестницу к широкому оконному проему – Моя маленькая женушка, поцелуй меня хорошенько – Мне кажется, он что-то кричит нам – О Господи! – воскликнул старец Бюсси д’Амбуаз следовал за ним – Вы рады видеть меня живым, благодарю вас – Я бросился вслед и догнал ее Издав жуткий вопль, он застыл на месте Бюсси сжал стиснутые в мольбе прекрасные руки Его рука скользнула в карман штанов Шико Монахи толпой бросились к нему Он уселся на дорожном откосе Он выбрал самое толстое дерево и спрятался за ним Всадник повернул голову к монаху Горанфло воздел руки к небу Горанфло с помощью стула вскарабкался на своего осла Первые минуты скачки были ужасны для Горанфло – Вот и все! Шико увидел Горанфло с двумя седлами на голове Горанфло одарил капитана своим пастырским благословением

anemonic: Гасконец мог вполне отчетливо слышать все При виде этого знака Горанфло обуяли изумление и страх Они разговаривали, но так тихо, что Шико не смог разобрать ни слова Горанфло преодолевал одну ступеньку за другой Проворные и сильные пальцы адвоката впились в горло монаха На пороге комнаты появился Шико Шико нанес ему удар туда, куда обещал Умирающий резко приподнялся, но тут же упал на пол Там он увидел Горанфло, бубнящего молитвы Король преклонил колени, его примеру последовала королева Бюсси взял письмо и прочел Шико жадно набросился на подрумяненные ломтики – Мы здесь один на один и можем поговорить откровенно Бюсси помчался куда глаза глядят – Как ты смеешь, негодяй! – А вы сохраните трон – Ну, это не Бог весть какие принцы Герцог де Гиз сохранил на своем лице улыбку – Останьтесь, брат мой, я хочу с вами поговорить Генрих, растроганный до слез, протянул своему брату руку

anemonic: Братья несколько раз крепко обнялись Король снова приник ухом к отверстию Парижские улицы представляли собой зрелище более живописное, чем обычно. – Сюда, сюда, бравые католики! Осел орал с таким усердием, что заглушил голос своего хозяина Титул 2 тома на русском Титул 2 тома на французском – Ну как, моя милочка, как мы себя чувствуем? Шико смешался с толпой, окружившей коновязь, и навострил уши Шико отвечал на них ударами палки Он отправился во дворец его величества Франциска III. Диана возведена королевой Луизой в ранг придворной дамы – Это я, Реми, – ответил Одуэн Гертруда достала из кармана ключ С этими словами молодая женщина коснулась своей холодной рукой пылающих рук Бюсси Д’Эпернон подставил свой сарбакан под ноги бежавшему горожанину И тут все заметили, что к ним приближается тень человека Король преклонил колени на своей молитвенной скамеечке Он упал на колени и привалился к своей кровати – Сударь, вы не удостаиваете меня приглашением сесть

anemonic: – Поминайте меня в своих молитвах Гасконец переправился через Сену на Нельском пароме Келюс забавлялся замечательным бильбоке Шико протянул несчастному музыканту лютню Итак, вокруг Лувра собралась большая толпа народа Монсоро застыл в подобающей этикету позе – Что ж, подпишите и вы, мой дорогой кузен Генрих бросил взгляд на пергамент – Господа, – пролепетал Орильи, белый от ужаса – Яд! Что вы хотите сказать, сударь? – Ты бы спрыгнул с высоты в сорок пять футов? Герцог подошел ближе к свету Принц поставил ногу на первую перекладину Второй человек схватил принца за ворот и вытащил наверх Барон и Сен-Люк охотились с утра до ночи Диана и Жанна сидели рядом на мху Из зелени плюща и дикой шелковицы выпрыгнул человек Молодая женщина схватила руку графа Он прижался губами к руке Дианы Она бросилась к нему

anemonic: Лошадь тяжело рухнула на бок – Теперь вы знаете об этом не хуже меня – Господа и верные мои вассалы Бюсси вскочил со стула Тут принц невольно засмеялся В герцогский замок стекались дворяне Всю ночь Бюсси пировал с его королевским высочеством Прибыв на место, Реми поднялся на стременах Бюсси прикидывался чрезвычайно занятым человеком – Арестовать его! Отвести к его высочеству! На улице возникла страшная давка – Туда, – часовой вытянул руку Усилия графа увенчались полным успехом Увидев его, герцог издал громкое восклицание Глаза короля метали молнии – Вы даже не вскрикнули, матушка? Шико снова принялся чертить – Матушка, милая моя матушка – Ты знаешь, куда он едет? – Госпожа де Сен-Люк?

Рошешуар: Ко второму тому Бюсси значительно окреп))) Поразительно, как подробно разобрана на иллюстрации сцена с Николя Давидом, прямо раскадровка настоящая.

anemonic: Для тех, кто знаком с произведением, можно по иллюстрациям читать книгу. Уже скоро мы доберемся до "Монте-Кристо", там тоже нечто подобное.

anemonic: – Счастливец? Почему? Граф де Монсоро ждал Сен-Люка со шпагой в руке Этим движением он вынудил своего противника сделать полувольт Сен-Люк спокойно вытер шпагу и стоял – Вот и оказывай после этого услуги своим друзьям Посланец вернулся к своей повелительнице Карету ее величества с помощью блоков перенесли через стену Герцог Анжуйский сделал движение, чтобы встать – Ступай! – сказал Реми конюху Вопреки ожиданиям, он увидел радостного Бюсси Лицо покойника побледнело еще больше Реми поспешно достал из кармана сумку с инструментами Диана действительно вышла из дома Первым вошел принц, потом – Диана После этого тройного «да» король поднялся из-за стола Он привел с собой жену и усадил ее на табурет – Сударыня, хорошая жена не должна покидать мужа – Вы слишком много ласкаете вашего Панурга – О! О! – воскликнул Горанфло – Это он

anemonic: Они застыли в нежном объятии Бюсси прошел прямо к Генриху Это было любопытное зрелище Пятеро дворян вышли из Лувра и взялись под руки Сен-Люк остановился и спросил у Бюсси Сен-Люк остался стоять Монсоро при этих известиях задумался Господин де Монсоро призвал Диану – Дайте мне вашу руку, - сказал граф де Монсоро Бюсси Бюсси встретили руки Дианы Увидев этот знак, Бюсси стал взбираться по лестнице Монсоро кипел от негодования Герцог не мог подавить мрачной улыбки Когда он увидел, что перо прикоснулось к бумаге, он принужден был опереться о стол – Я клянусь в этом моим именем на своем кинжале – Ах, господа, – сказал Антрагэ Затем стали тянуть жребий Взбешенный, он вскочил с постели Задыхаясь от слез, Генрих распахнул объятия Келюсу и его друзьям Король давал уроки фехтования своим друзьям

Рошешуар: anemonic пишет: – Дайте мне вашу руку, - сказал граф де Монсоро Бюсси Шедевр!

anemonic: Франсуа схватил графа за руку Реми потихоньку передал своему господину записку Шествие Царственный грешник медленно взошел по ступеням в аббатство – Ах, братья, Валуа у нас в руках! – Во-первых, ты тиран, во-вторых, – сатир Горанфло схватил короля за руку и протянул ему перо От этого удара содрогнулись стены Разъяренные дворяне надвигались на гасконца Шико со всего размаху стегал по мясистым ягодицам Бюсси взял молодого лекаря под руку Молодые люди помчались по улицам Молодая женщина казалась особенно нежной На миг Бюсси оцепенел В дверь вбежали двое Сен-Люк схватил Диану на руки Один из трупов подал ему длинную и целую рапиру В грудь его уперлось дуло аркебузы – Неужели вы отдадите меня в руки моих преследователей? – Государь, поглядите хорошенько на этого монаха Шико ткнул пальцем в сапоги д’Эпернона Д’Эпернон стал стирать пятна крови Он грустно покачал головой – Итальянские шпаги, выкованные в Милане – Трупы! Смерть, кругом смерть! Они прошли через калитку, которая вела из двора в садик Молодые люди сняли камзолы, сорвали рубашки Шомберг глухо вскрикнул и повалился на спину При каждом ударе кровь противника заливала Антрагэ – Государь, отмщенья! Он швырнул свою шелковую перчатку в лицо герцогу Жанна три дня и три ночи ухаживала за несчастной женщиной

anemonic: "Госпожа де Шамбле": Заставка Когда пришел врач, он застал меня стоящим на коленях – Я дам ему еще триста франков – Я осознал, что угрюмые берега наскучили моему взору Священник уже ушел из исповедальни Я упал к ногам Эдмеи Эдмея уже стояла на балконе – Я поклялся, что буду принимать только честных людей. – Рядом с оранжереей находится маленький домик из двух комнат. Затем я спустился по ступеням в склеп

Стелла: Предпоследняя иллюстрация - чудо. С таким настроением это заброшенный домик. anemonic , а кто художник? Я не смогла разобрать.

anemonic: Трудно сказать, но кто- то из них: иллюстрации Gustave Doré, A. de Neuville, Philippoteaux, Roux, etc.

anemonic: "Госпожа дю Деффан" ("Мемуары слепой"): Заставка Титул Загородный дом герцога де Лоржа в Ла-Брюйер Госпожа де Парабер Принцесса играла сама себя Мальбрук (Мальборо) в поход собрался Г-жа де Каландрини была умная и очень добродетельная женщина Превратили ее в задорную субретку, как Лизетта и Мартон Внезапно влюбленный пришел в ужасное уныние Рядом находилась ветхая башня Сестры некоторое время молчали "Госпожа Лафарж":

anemonic: "Граф де Монте-Кристо": Заставка 1 тома Титул 1 тома «Фараон». – О господин Моррель! И он высыпал на стол дюжину золотых Кадрусс – Послушай, Мерседес – А когда свадьба? – спросил Данглар Данглар Фернан бросился к измятому письму Бедняжки были так счастливы Обручение Дантес-отец Мерседес и старик-отец бросились навстречу арматору Осанистый старик предложил своим гостям выпить за короля Рене де Сен-Меран Вильфор К нему приблизился человек, по-видимому его поджидавший Вильфор, пересекая переднюю, искоса взглянул на Дантеса Остров Эльба

anemonic: Вильфор подошел к камину и бросил письмо в огонь Все направились к лодке Дантес сложил руки, поднял глаза к небу и стал молиться – Послушай, я не сумасшедший – Если я первый явлюсь в Тюильри, карьера моя обеспечена Завидев Вильфора, она отделилась от стены Нуартье Возвращение Наполеона с Эльбы Барон Дандре Блака – Сколько церемоний! Он схватил оставленные отцом вещи Вильфор посмотрел на него, словно не узнавая Иногда он садился на вершине мыса Фаро Мерседес осталась одна на голой скале – Я по голосу вашему слышу, что вы тронуты! – Поклянитесь Иисусом Христом, что вы меня освободите Инспектор сдержал данное ему слово Он бросал пищу в окно Дантес выбрал два-три острых черепка

anemonic: Вскоре он воротился, посоветовал быть поаккуратнее и вышел Дантес сжал в своих объятиях этого нового друга Аббат Фариа опустился на постель Он спустился в подземный ход и исчез в нем Камера аббата Фариа – Нет, он ударил бы меня ножом Если бы молния ударила у ног Дантеса, она не поразила бы его так внезапно Дантес посмотрел на посеревшее лицо аббата Аббат молча указал Дантесу на бумагу Фариа принял коменданта сидя Я убедился, что эти буквы написаны симпатическими чернилами И Фариа протянул Эдмону здоровую руку; тот со слезами обнял старика Остров Монте-Кристо – Теперь вы видите, что он мертв Дантес влез в распоротый мешок – Такой худой старикашка, а не легонький Он вынырнул на поверхность Через час раскат грома разбудил Эдмона Ему показалось, что его хватают за волосы – Вот видите, я вам пригожусь

anemonic: Хозяин «Юной Амелии» Эдмон ответил, что остров – вполне безопасное место Джакопо Эдмон оступился на вершине утеса – А теперь, Сезам, откройся! При пятом или шестом ударе кирка ударилась о железо В сундуке было три отделения Он отправился к еврею-меняле Два часа спустя Дантес выходил из генуэзского порта – Молчи, Карконта! Видно, так Богу угодно Карконта У дверей трактира священник остановился Дьявольская улыбка появилась на губах Кадрусса – Поверь мне, дочь моя, он умер Он предложил Фернану сопровождать его – Я старший агент римского банкирского дома «Томсон и Френч» Он не видел, как англичанин сложил и спрятал в карман донос – Благодарю вас, – сказал англичанин Силы изменили ему, и он снова опустился в кресло – Первому, кто бросит помпу, я раздроблю череп!

Рошешуар: Такое ощущение, что художнику платили как Дюма - построчно))) то есть покадрово))) anemonic, а каков размер иллюстраций? страница, половинка, четверть?

anemonic: Я немного выше писал, что можно будет читать книгу по иллюстрациям. Размер иллюстраций, которые в ширину - примерно пол-страницы, а которые в длину - практически страница, если брать книжный формат 84 х 108.

anemonic: Рошешуар пишет: художнику платили как Дюма Художников тем несколько: Иллюстрации G. Staal, J. A. Beaucé, Philippoteaux etс.



полная версия страницы