Форум » Иллюстрации » Иллюстрации к произведениям Дюма, выложенные пользователем anemonic » Ответить

Иллюстрации к произведениям Дюма, выложенные пользователем anemonic

Nataly: Иллюстрации ко всем произведениям Дюма, выложенные пользователем anemonic

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

anemonic: Хочу поделиться иллюстрациями к некоторым произведениям Дюма. Что-то уже было на форуме, но я не буду отдельно останавливаться на этом. Чтобы не было путаницы, буду выкладывать иллюстрации в строго алфавитном порядке по названию произведений. Итак, начнем. "Адская бездна": Гроза в горах Титул Гретхен Развалины замка Христиана и Лотарио Пастор Шрайбер Прощание Самуил Гельб Самуил и Юлиус тянут жребий Дормаген пытается отрезвить Фрессванста

anemonic: Продолжаем: Дуэль Гейдельберг Юлиус Самуил склоняется над Адской бездной Самуил помешал беседе Христианы с Гретхен Самуил признается Христиане в любви Самуил приходит к заговорщикам Барон фон Гермелинфельд. Юлиус и Христиана у колыбели Гретхен бьет Самуила

anemonic: Продолжаем: Франкфурт-на-Майне. Самуил показывает конюшню Трихтер. Бегство от полицейских Лагерь студентов Гретхен и Самуил Пфаффендорф. Старуха открывает дверь Самуил в роли Карла Моора Самуил в роли судьи


anemonic: Последняя партия иллюстраций к "Адской бездне": Барон обвиняет Самуила Христиана с сыном Альберт Дюрер. Христиана умоляет спасти сына Наполеон. Майнц Трихтер дает письмо Наполеону Неккарский странник. Самуил находит новорожденного Юлиус с отцом ищут Христиану

Стелла: Честно говоря, художник не из лучших, но все равно интересно, как в рисунках просматривается эпоха и отношение к персонажам.)

anemonic: Следующие произведение по алфавиту "Актея": Заставка Титул Зрители на состязаниях Гонка колесниц Плавание Луция с Актеей Агриппина выбирается на берег Иисус Христос в сопровождении учеников приходит в храм Люди укрываются в катакомбах целыми семьями Побег Нерона

anemonic: Стелла все претензии к ним : иллюстрации Beaucé, Lix, A. de Neuville, etc.

anemonic: "Али-паша" из сборника "Знаменитые преступления": Али- паша Сулейман простреливает брату голову Клефтские пляски. Эмине испускает дух. Али-паша приказал схватить Ефросину Али-паша наслаждается зрелищем избиения Это голова поименованного Али-паши Тепеленского, вероотступника К следующему произведению "Амазонка" только одна иллюстрация: Беседа Эдуара и Жозефины

Стелла: не зря мне Босэ чудился.))) терпеть не могу его усатых, как тараканы, мужчин.))) А к "Актее" - чудесные рисунки. Али-паша - хитрый, коварный, подлый.

anemonic: Я тоже не в восторге от Босе, поэтому в некоторых произведениях я ставил другие иллюстрации, а не его, хотя их бывало гораздо больше, но я старался, по возможности, избегать данного иллюстратора. Иллюстраций будет еще много, ведь мы еще пока не закончили даже букву "А".

anemonic: Продолжаем. Амори: Заставка Титул Д'Авриньи поднял упавшую в обморок дочь Антуанетта и д'Авриньи Отчаяние Амори Амори и д'Авриньи Амори и Антуанетта

anemonic: Посмотрел к "Актее" нет одной иллюстрации, исправляю:

anemonic: Иллюстрации к "Анж Питу": Заставка Титул Аббат Фортье ругает Питу Питу сталкивается с Катрин Бийо Катрин танцует с Изидором де Шарни Питу садится на лошадь позади Бийо Принц Ламбеск разгоняет народ Неккер На Бастилию! Штурм Бастилии

anemonic: Жильбер гипнотизирует Андре Г-н де Ламбеск кланяется королеве Андре падает в обморок Король и королева Жильбер и королева Королева просит одеть кольчугу Байи Король и королева встретились на площадке мраморной лестницы Жильбер беседует с Бийо и Питу Королева с королем и сыном показывается на пороге залы

anemonic: Лафайет Питу у могилы матери Анж Питу у тетки Катрин Бийо на ферме Изидор и Катрин Питу спорит с аббатом Фортье Питу обучается военному искусству Питу и Катрин

anemonic: Иллюстрации к "Асканио": Заставка Титул Битва Челлини с бродячими собаками Челлини представляет Асканио королю и г-же д'Этамп Прево высовывает свою голову в окошко Асканио и Коломба Франциск I читает стихи герцогине д'Этамп Челлини и Скоццоне Г-жа д'Этамп и Асканио Грабители поджидают Челлини

anemonic: Челлини беседует с Асканио и Коломбой Карл V в лесу Фонтенбло Кошмары Руперты Г-жа д'Этамп и Коломба Жак Обри и Жервеза Дантес Жак Обри пробирается к Фариа Асканио Челлини набрасывается на Паголо Челлини просит короля отпустить его в Италию

Стелла: Просто чудо, как хороши.

anemonic: Конечно, - это же не Босе: иллюстрации Gerlier & Désandré.

anemonic: Продолжаем. "Ашборнский пастор": Заставка Бемрод и купец Бемрод и г-жа Смарт Бемрод рассматривает деревню Бемрод в гостях у Смитов Бемрод хватает г-на Стиффа Жители деревни благотворят пастора Возвращение в Ашборн Прощание с Дженни Бемрод у постели Дженни после рождения близнецов

anemonic: Врач осматривает Бетси Айртон и Кромвель Петрус Барлоу Сюда добавлю еще иллюстрацию из рассказа "Бал-маскарад": Бал-маскарад

Стелла: anemonic , сумасшедшую работу вы проделали!!! А это только буква "А"!

anemonic: "Бал-маскарад" уже "Б"; чуть попозже продолжим.

anemonic: Продолжаем. "Бастард де Молеон": Заставка Титул Бастард де Молеон и его оруженосец Пес стремительно, подобно тигру, кинулся на мавра Де Молеон беседует с Аиссой Пес положил голову на пол и завыл Молеон грозится выкинуть перстень в реку Дюгеклен припал к руке Карла V Аисса грозится убить себя Легат приезжает к Дюгеклену

anemonic: Дон Педро Жестокий приказывает арестовать Энрике де Трастамаре Мотриль и Аисса Старуха обтерла ножку своей спутницы Аисса распростерлась у ног Молеона Связанного Молеона доставляют к дону Педро Молеон у ног Карла V Хафиз бросает убитого Жильдаза Мотриль полоснул Аиссу по плечу кинжалом Мотриль и дон Педро – Мотриль сбросил меня со стены замка

anemonic: Хассан клянется Мотрилю Молеон пробирается горными тропами Мотриль увлек девушку из комнаты на площадку замка Сюда еще добавлю иллюстрацию из сказки "Белоснежка": Хрустальный гроб с Белоснежкой под охраной гнома

anemonic: Продолжаем. "Белые и Синие": Заставка Санкюлоты Полиция интересуется у г-жи Тейч, где Шарль Шарль ускорил шаг и вскоре вышел за пределы поселка Фош-Борель Богиня Разума Буасси д'Англа подносят голову Фера Г-жа де Сталь Наконец, всадник остановился у ворот

anemonic: Граждане члены Директории Франсуа Гулен Моро отсылает полк гусар на абордаж Мюрат стремительно бросается в атаку Французские воины кололи лошадей неприятеля штыком Надеясь узнать что-то новое, Бонапарт позвал Ролана

anemonic: Иллюстрации к рассказу "Бернар" (Охотничья история): Я гордо шествовал через весь город бок о бок с охотниками Сбор назначался в Новом доме Бернар Разъяренная кабаниха с силой била его своим рылом Мы приподняли его Он стал отрезать собакам полагающуюся им часть добычи Девиолен и Дюма Бернар лежал на полу рядом с кроватью Качество, конечно, не очень, но другого, к сожалению, не нашел.

anemonic: Иллюстрации к сборнику "Беседы": Заставка Титул очерк "Три дамы" очерк "Охота на слонов" очерк "Статуэтка Цезаря" очерк "Гражданское состояние графа де Монте-Кристо" (портрет Маке) очерк "Маленькие подарки моего друга Делапорта" очерк "Путешествие на Луну" очерк "Жерар - истребитель львов" очерк "Эпсомские скачки" очерк "Беды Неаполя"

anemonic: Следующее произведение "Блек": Заставка Пробуждение шевалье в самом очаровательном уголке сада Животное подскочило и вернулось к своей хозяйке Г-н де ла Гравери увидел лежавшую женщину Г-н де ла Гравери и Тереза Спаниель держал в пасти огромного петуха Дуэль

anemonic: Продолжаем. "Бог располагает!": Заставка Г-жа Трихтер ищет Самуила Графа фон Эбербаха представляют Олимпии Самуил приходит в ложу Олимпии Фредерика услышала беседу заговорщиков Фредерика и Самуил у постели больного Юлиуса Гамба находит Гретхен Гамба проносится мимо Лотарио Собрание заговорщиков под видом обеда Проповедь Ганса имела успех

anemonic: Олимпия идет навстречу с графом фон Эбербахом Лорд Драммонд пришел за тюльпаном Арест Самуила Христиана и Фредерика увидели два трупа Добавлю сюда еще иллюстрации "Бонтеку" из сборника "Драмы на море": Пожар на борту Бонтеку в лодке с островитянами

anemonic: Путешествие в Африку. "Быстрый": Заставка Базарная площадь в Танжере Геракл перекидывает ношу на плечи Атланта Арабы, разрядив ружья, сделали полный разворот Капитан вытащил из кармана образчик своего товара (шапочку) и показал бею. Ползком пробравшись внутрь, Хамуд хватает чашу Очаровательный принц поднес зеркало к лицу Нашли голую и наполовину задохнувшуюся женщину Дебароль бродил среди оживших стульев и табуретов Во время народных гуляний это самые бесстрашные прыгуны Кедур заметил бедуина, везущего у себя за спиной женщину Хусейн-Паша ударил французского консула веером из павлиньих перьев, который держал в руке

anemonic: Так получилось, что будет три путешествия подряд. Следующее "В России": Заставка Титул Дверь семейства Мейе, которая с равным милосердием открывалась для друзей и врагов Трупы несчастных стрельцов находили на дорогах, в лесах и степях Петр доставляет их целыми и невредимыми к берегу Суворов бежал, бросив в горах восемь тысяч человек и десять пушек Тьма была непроглядная, мрачно и страшно завывал ветер Орлов и Тараканова беседуют Император Николай и Жанна Полина Гебль (Прасковья Егоровна Анненкова) Петр I и Екатерина II

anemonic: Стоянка такси дрожек Церковь освятила насильственный захват власти Крепость Шлиссельбург Общий вид на Кремль Все, что мы видели по дороге при лунном свете, показалось мне чрезвычайно красивым Франция представлена в Нижнем модными товарами Вид на Казань В самой середине кордона мы разбили свою палатку Огромный табун диких коней летел на нас из пустыни

anemonic: Теперь отправимся в центральную часть Западной Европы. Очень подробный рассказ "В Швейцарии": Заставка Титул Монтро Иоанн Бесстрашный Пьер и де Жиак Старый еврей предупреждает герцога Иоанна, чтобы тот не ехал в Монтро Нападение на герцога Убийство герцога Наполеон – Еще не отлито то ядро, которое должно убить меня

anemonic: Герцог Беллунский Лион Замок Ла-Рош-По Во-Шиньон Де Ту и Сен-Мар перед казнью Остров Барб Кафедральный собор святого Иоанна Дорога Этруа Вид на Женеву Шильонский замок

anemonic: Когда привратник произносил сакраментальные слова: «Господин Аруэ де Вольтер» он подносил руку к шляпе Женевское озеро Кафедральный собор Лозанны Жерар д'Эставайе отрубает руки Отону Молодые девушки встречают воровку после выхода из исправительного заведения Бонивар прикованный цепью Байрон Морис и Дюма Западный склон горы Шевиль Морис говорит, что форель испорчена

anemonic: Морис и хозяйка Достопримечательности Вале Соляные копи Бе Дверь в Сен-Морис Старый замок Мартиньи Дюма пришел ужинать Гийом распиливает на мелкие кусочки зубья вил Медведь топтал лапами тело Гийома и клыками рвал его на части Перевал Бальм Долина Шамони

anemonic: Продолжаем путешествовать с Дюма по Швейцарии: Спустя полчаса мы подошли к опушке елового леса – Спасибо, дружище, спасибо! Мы идем! Пик Ле-Жеан Жак Бальма «Эй, друзья! Подождите, мы хотим пойти вместе с вами» Вся деревня собралась на площади «Возьмитесь за лямку моего заплечного мешка и ступайте за мной, вот вам и решение вопроса» Мария Ледяное озеро – Неужели здесь нет другой дороги?

anemonic: Мы закричали одновременно Я увидел своего проводника: одной рукой он держал шляпу, а другой чесал за ухом Долина Валлорсин – Господа, давайте проведем поименную перекличку Пушки, снятые с лафетов, были закреплены на выдолбленных сосновых стволах Смеясь, мы забрались им на спину Другого выхода, как положиться на инстинкт наших четвероногих нет Перед нами предстали три трупа Приют Сен-Бернар Римская триумфальная арка в Аосте

anemonic: Продолжаем: Экс-ле-Бен Появился Жакото Маркиз де Монтегю Он кричал во все горло и впивался зубами во все Г-жа де Брок вскрикнула и исчезла в бездне Ла-Дан-дю-Ша А сами сели на землю, чтобы вытряхнуть камешки из обуви и вытащить колючки из одежды Казалось, они оба вот-вот скатятся вниз Замок Шамбери Долина Дофине

anemonic: Когда он направился ко мне, ноги у меня подкосились и я упал на колени Ночное собрание в картезианском монастыре Вид на монастырь Ла-Гранд-Шартрёз Я узнал в нем того самого человека, который только что рыдал в церкви Я протянул ему руку, и он дружески пожал ее (из рассказа монаха) На обратном пути Каролина, по обыкновению, опиралась на мою руку (из рассказа монаха) Он распахнул рясу и показал мне свою грудь «Жозеф, я намереваюсь драться на дуэли вот с этим господином» (из рассказа монаха) «О сударь, ваше поведение ужасно!» (из рассказа монаха) – Отравилась угарным газом вместе с Эмманюэлем (окончание рассказа монаха)

anemonic: Продолжаем путешествие по Швейцарии: Часовня святого Бруно Герцог Бургундский Вид на Фрайбург Вид на городок Муртен В этот миг в шатер вошел рыцарь, на лбу которого зияла рана Герцог Карл, словно молния, ворвался в гущу схватки После чего с криком «Победа!» рухнул Скит святой Магдалины Вид на Берн В тот же миг раздался пронзительный крик: несчастный архитектор полетел вниз

anemonic: Легко догадаться, какое впечатление произвело появление этого покупателя Башня Голиафа Затем с высоты трехсот футов падает с отвесных скал Хандека Тунское озеро Кормчий Грот святого Беата Они достали из-за пазухи две бумаги и показали ему Утес Братьев Родольф нанес брату удар кинжалом Водопад Штауббах

anemonic: Юнгфрау Вскоре драконы появились снова, неся на себе огромного змея Фаульхорн Интерлакен Часовня Риги Железный наконечник пробил ему щеку и сломал зуб Я проделал этот путь, сидя на ней верхом Плато Майрингена Они приблизились к отвесному склону утеса и бросились вниз Гора Блюмлизальп

anemonic: Старик упал, затем приподнялся Они вместе вошли в комнату гостя Вернер жестикулировал, как одержимый, и потом писал, писал... Гора Гемми Ламмернский ледник Взору вдруг предстало печальное и бледное лицо молодой девушки Слева от нас начиналась первая из шести лестниц «А вот он, на дне, – ответил проводник. – Я его вижу» Бриг Перевал Симплон

anemonic: Продолжаем: Меч сверкнул, будто молния, и отрубил одну из лап чудовища Приют Гримзель Великолепный ледяной исполин Гора Фурка Дыра Ури Чертов мост Он вынул из огня пылающий уголь, словно конфету из бонбоньерки – Вот побежала ваша душа: ловите же ее, а то она скроется Заставка второго тома Вид на Швиц

anemonic: Одним прыжком Мельхталь подскочил к слуге Ланденберга, высоко подняв палку – Горе вам, мой молодой хозяин! – Да осушит Господь ваши слезы, брат! – сказал Вильгельм ему. Три человека поклялись своей честью Навстречу ему бежит какая-то обезумевшая женщина с растрепанными волосами Гора Аксенберг – Ничего не бойся! – вскричала Розхен Вид на Унтервальден Вильгельм бросился под ноги коня Гесслера Стрела пригвоздила яблоко к дереву

anemonic: Продолжаем путешествие по Швейцарии: – Гребите! – крикнул Вильгельм матросам Замок Роцберг Крепость Ури Иоганн сорвал венок с головы, растоптал его и вышел Убийство Альбрехта Часовня Вильгельма Альтдорф Альфред поблагодарил меня движением руки, и лодка стала плавно удаляться Крестьянин тут же сел в воду Осел победно поплыл в воздухе

anemonic: Франческо Массена «А, разбойник, ты хочешь нас предать?» – Я поднял капитана и понес его Фрональп Рядом с Франсуа лежала мертвая орлица Катастрофа в Гольдау “Вы не видели Катарину?” – спросил он. Замок Шванау Вид на Брюссель

anemonic: Продолжаем вояж по Щвейцарии: Шатобриан Вид на Люцерн Умирающий лев закрывает своим телом щит с геральдическими лилиями Людовик XI Дворцовый мост Англичанин бросил бутылку в голову коммивояжера Вид на Турин Жолливе стал спускаться со своего балкона на мой Он вытянул руку и в упор выстрелил англичанину в лоб Вид на Неаполь

anemonic: Церковь в Штансе Я заметил опрокинутую карету Я заметил, что все поварята носятся с места на место То было личико хорошенькой белокурой и розовощекой девочки с ангельской головкой Я взобрался на вершину моей пирамиды с большей поспешностью Новая ученица сидела у подножия дерева, между двумя своими маленькими подружками Вид на Лондон Я принял его за генерала и поклонился ему до земли Среди охотников была женщина, державшаяся во главе их отряда Лошадь упала, и всадник остался лежать на месте, потеряв сознание

anemonic: На крыльце я увидел генерала и раджу Я перескочил через собственные руки, как ребенок, играющий в чехарду Я надавил на большой палец барона Я стал вытирать чернила На этот раз никто уже не смог сдержаться Катарина вскрикнула, уронила чашку Это оссуарий, где разложено около полутора тысяч человеческих голов Вид на Цюрих Фридрих II Великий Славный аббат подошел к девочкам и попытался заговорить с ними

anemonic: – Это «Исповедь святого Августина» Проспер Леман Я ухватился обеими руками за железную раму и повис как Авессалом Мадемуазель Марс Тальма Леман пошел по этому узкому и неустойчивому переходу Я переступал с камня на камень, с дерева на дерево Райхенау На руку художника опиралась его таинственная спутница

anemonic: У меня на глазах огненный шар прокатился по нему от головы до ног Придя в себя, я увидел, что лежу на берегу горной реки Я преодолел три четверти льё менее, чем за десять минут Констанц «Иисус Христос, сын Бога живого, пострадавший за нас, сжалься надо мной!» Карл III Толстый Королева Гортензия Карл Великий Госпожа Рекамье Герцог Рейхштадтский

anemonic: Шаффхаузен – Да скажете вы, наконец, кто умер? Говорите Рейнский водопад Я испугался, подумав, что сэр Уильямс, недоволен обедом Напрасно они умоляли его, бросались к его ногам, целовали его колени При виде этого сэр Уильямс достал из-за пазухи клочок зеленой вуали Замок Лауфен Баден Мария Терезия Граф спрыгнул с коня, чтобы испросить благословение у служителя Господа

anemonic: Заканчиваем длинное путешествие по Швейцарии уже в новой теме, благодаря нашим админам: Серлье Нёвшатель Король Рене Освободили двадцать четырех горожан Немецкие солдаты выставили свои длинные копья С этими словами он поцеловал крест, протянутый ему священником Ивердон – Воля моя состоит в том, что их повесят Владетель Во-Маркуса встает перед ним на колени – Канониры, огонь по этим мерзавцам!

anemonic: Борромейские острова Святой Яго сел на коня и пустился в галоп Святой Элигий – Да, неплохо Он отрезал копыто у первого сустава Он узнал Иисуса и упал на колени Полина Он прощальным жестом поблагодарил меня Я снова сел в лодку и направился в сторону острова Изола Мадре Его скелет лежит в раке: он облачен в епископские одежды

anemonic: Когда молитва закончилась, святой Карл встал Статуя святого Карла Я прочел всего лишь одно слово: «Полина Вид на Гавр «Нет-нет, я буду стоять, спасибо». – На глазах у его жены и детей мы выпустили серн в парке – О! Какую боль вы мне причинили! – воскликнул он и заплакал

anemonic: "Ванинка" из сборника "Знаменитые преступления": И, привстав на цыпочки, раскрутил кнут над головой Ванинка подносила ему к носу соль – все было бесполезно Ванинка сама налила им до краев "Вдова Константен" из сборника "Знаменитые преступления": Он рухнул навзничь – Ни с места, господа!

anemonic: "Виконт де Бражелон": Титул Блуаский замок Монтале взяла письмо – Да, он – король! – прошептал незнакомец – Вы, брат мой, вы здесь в Блуа! – Что тут делается? – Милорд, видите, предчувствие не обмануло меня Д’Артаньян два дня и две ночи просидел около ящика – Атос! Это я, д’Артаньян! – Вы не узнаете моего гостя?

anemonic: Они завтракали устрицами и рыбой Д’Артаньян вспорол ножом третий мешок – Что вы пришли сообщить мне, сударь? Это был д’Артаньян – Вот он, читайте Менвиль сразу проткнул противника шпагой Д’Артаньян толкнул руку Менвиля и затем проткнул ему бок – Осторожно, как бы нас не увидели с Бель-Иля – Вот мой план В десять часов Портос заснул на своем стуле Едва успел король договорить, как вошел Рауль – О, – произнес Маникан, поднимая перо – Стыдно отступать перед грубой силой ветра и волн? – Ты страдаешь, мой друг? – Почему вы мне больше не доверяете?

Lumineux: anemonic, спасибо Вам! В праздничное утро Вы уже на посту )) С Новым Годом Вас!

Стелла: Очеь недурственные рисунки. А вы обратили внимание, что на иллюстрации, где д'Артаньян рассматривает карту на Бель-Иль, шпага у него висит с правой стороны? Левша он там, что ли?))). Или удобнее так карту рассматривать?

Констанс1: А Рауль на этих рисунках выглядит лет на 40. Ненамного младше графа. Людовик куда приятнее внешне и любезнее. В иллюстрации" Почему Вы мне больше не доверяете?" у виконта такое осуждающее лицо, что больше напомнило мне Атоса в сцене на охоте.

anemonic: Lumineux Спасибо за поздравление! Вас также милые дамы с Новым годом!

anemonic: Констанс1 пишет: А Рауль на этих рисунках выглядит лет на 40. И это только первый том! Каким же он будет к концу эпопеи (новогодняя шутка).

anemonic: Стелла пишет: шпага у него висит с правой стороны? Стелла, я уже не раз замечал, что некоторые иллюстрации не совпадают с описанием. Написано, что наступил на правую ногу, а на иллюстрации видно, что на левую. Возможно, что, когда с гравюры переносили в книгу, получается зеркальное изображение.

anemonic: Д’Артаньян положил руку на плечо де Варда – Сегодняшний вечер стоит мне четыре миллиона – Верните меня к матушке! Он сидел на табуретке – И я также задел вас – Я сказал: в ваше поместье Он выхватил кнут и начал гонять несчастного по двору В ту же минуту раздался шорох листвы Был час ночи, когда де Сент-Эньян заметил де Гиша Де Сент-Эньян тихонько подкрался к самой лестнице

anemonic: Хозяин улыбнулся Маликорну как старому знакомому – Вы прекрасны, как Амадис – Я хочу ехать шагом под этим зеленым сводом Граф смело начал свое повествование Молодая девушка подняла голову Д’Артаньян устроился в громадном кресле Он отошел шагов на десять за угол и прочел адрес Трюшен подставила только лоб вельможе Их губы слились Раздался выстрел, сбивший шляпу де Варда Она увидела бледное лицо графа – Ваше величество спрашивали лошадь? Девушка лежала на сырых плитах Показался патруль швейцарцев Плотник закончил свою работу в двадцать четыре часа Лавальер громко вскрикнула и отступила назад

Стелла: Да, все-таки Рауль плохо воспринимается в таком исполнении. Уж больно он "взрослый". Хотя, ведь ему уже 25, а его отец в этом возрасте прошел через куда более страшное испытание. Но он в моем восприятии - все еще сын Атоса.

anemonic: Стелла пишет: Уж больно он "взрослый". "Плохо сохранился".

anemonic: – Мой друг, мой единственный друг, говорите! Портос вошел Она упала пред ним на колени – Пусть моя кровь падет на вашу голову, ваше величество! Под широким пологом лежал молодой человек – Я соскользнул по веревке в колодец – Вы превратились в портного, мой дорогой господин Мольер? Со двора донесся звук закрываемой двери Людовик решил, что его сон продолжается Когда Фуке слишком громко вздыхал, д’Артаньян храпел сильнее

Стелла: А тут есть несколько отличных рисунков: Портос у Сен-Эньяна, Портос у Персерена, Фуке и "спящий" капитан.)) Композиционно же - хороши все. Образы только не покоряют меня, честно говоря. мужчины все похожи на котов из-за их встопорщенных усов. А это период, когда в моду вошли тонкие, едва заметные, усики.))) Правда, в этот период 19 века модны были именно такие усы. И - что мне нравится - знание костюма.

anemonic: Людовик поднял обломок стула Рауль поднял серебряное блюдо Д’Артаньян направил коня прямо к карете Народ радовался прибытию мушкетеров Д’Артаньян выхватил один из своих пистолетов – Если вы сделаете хотя бы шаг, я размозжу вам голову! – Во главе их Бикара на моем сером коне Люди наткнулись на груду трупов Он видел на берегу трупы, видел кровь на камнях (немного непонятно в этой иллюстрации: откуда там уже кости и черепа за столь короткое время?) Он сел у изголовья его кровати Д’Артаньяна отбросило на ближний бугор

Констанс1: Портос в сцене визита к де Сент Эньяну- вылитый папаша Дюма! А Рауль понравился только в сцене прощания с Луизой перед отьездом в Англию .Он дей ствительно получился красивым молодым человеком " прекрасным как Амадис" . Наверное потому, что изображен в профиль. Мы видим прекрасную мужскую фигуру и едва - едва профиль. А вот Людовик в сцене первого поцелуя с Луизой похож на кота дорвавшегося наконец до сметаны. Она ему душу отдает вместе с поцелуем, а у него на лице довольная ухмылка хитрого котяры.

anemonic: Очередное путешествие "Вилла Пальмьери": Заставка Палаццо Питти Римский Папа Юлий II Галерея Уффици во Флоренции Вскоре начался суд, повергший в изумление весь город Дезе, не проронив ни звука, падает мертвым

anemonic: "Волонтер девяносто второго года" был издан только в 1989 году, поэтому иллюстрации современные не очень хорошего качества, но таковы в книге: Через два часа ходьбы я добрался до абзаца Стоя на вершине дороги, я увидел двух путников Я повис над огненной бездной Она встала и подошла к клавесину Всадник поднял хлыст Она села на берегу ручейка Он остался в полном одиночестве; прислонившись к ограде трибуны Этим созданием был Друг народа Я взялся за работу Он был в шлафроке и ночном колпаке Они перешли мост Королева тоже взяла этот документ Госпожа де Турзель протянула мне серебряный стакан Я начал свой рассказ

Стелла: Что-то не возникает у меня образов от таких рисунков, честно говоря. В роман - интереснейший, колоритный, там такие портреты эпохи!

anemonic: "Волчицы из Машкуля": Заставка Титул Жан Уллье Мари положила ему на лоб платок, смоченный прохладной водой Тот, кто помоложе, верхом, а другой пешком – молча двинулись Он неторопливо искал в своем кожаном кошельке мелочь – Коротыш, апорт! Апорт! Она увидела Берту, неподвижно застывшую на пороге Молодая крестьянка бросилась между родственниками Маркиз де Суде Обен Куцая Радость и Триго – Вы! Вы здесь! – вскрикнула Мари Унтер-офицер привстал на стременах – Корабль! Корабль! Посмотрите, вот там, там! К нему с факелом в руке приближалась женщина На носу, стоя на коленях, молился Жан Уллье

anemonic: "Воспоминания Горация": Заставка Аппиева дорога Античный Рим Капитолий Байи Форум Марсово поле Большой цирк Брут

anemonic: Клеопатра Сафо Гораций и Ливия Похороны Цезаря Фульвия с головой Цицерона Которую Аполлодор положил к ногам Цезаря завернутой в ковер Под расшитым золотом шатром возлежала Клеопатра-Венера, облаченная в роскошные одежды Прибытие Клеопатры в Тарсу Днем они плавали по озеру, ездили в Каноп В своей шестой сатире я сам рассказываю о том, как все это произошло

anemonic: Клеопатра на террасе Битва при Акции Антоний заверил царицу, что умирает утешенным Октавиан и Клеопатра Смерть Клеопатры Гораций у Мецената Мавзолей Августа

anemonic: "Воспоминания фаворитки": Заставка Я с жадностью следила за каждым движением его кисти Огненный туман поплыл перед глазами С улыбкой я указала ему место возле себя Я подала ему руку Король Фердинанд – Я вручаю ей прошение, а она мне – три индейки Он приблизился к женщине и стал ее расспрашивать Королева Мария Каролина Питт

anemonic: – Англичане подожгли арсенал, флотские склады и французские суда Генерал Массена входит в Милан Французский корабль «Восток» взлетел на воздух – Король попросил поменяться с ним одеждой На всех площадях скапливались громадные толпы Нельсон учтиво приветствовал его от имени судовой команды Ядро угодило в древко французского флага Нельсон и Эмма Лайонна Он еще пытался приподняться на одно колено

anemonic: Сборник "Всякая всячина: Очерк "Два детоубийства" Очерк "Как я ставил в Марселе драму "Лесники" (Принц де Жуанвилль) Очерк "Замок Пьерфон" Очерк "Мать" Очерк "Часы в тюрьме"

anemonic: "Габриель Ламбер": Заставка Габриель принял предложение как удачу Он снова тяжело упал на стул Я покачал головой

anemonic: "Галлия и Франция": Заставка Два войска сошлись на равнинах Шампани Хлотарь схватил старшего ребенка и вонзил ему нож под мышку Хлотарь обращается с предложением о перемирии Епископ встал на колени перед теми людьми, которых видел стоящими на коленях перед ним Он отправлял правосудие под сенью дуба Нельская башня

anemonic: "Гарибальдийцы": Заставка Скала, рельефом напоминающая медведя Стрельба, штыки и кинжалы делали свое дело Лагерь гарибальдийцев Франциск II, король Неаполитанский Гарибальди

anemonic: "Гвельфы и гибелины": Данте Алигьери "Генрих IV": Заставка Большую часть времени он босиком и с непокрытой головой бегал по скалам Он без всяких происшествий добрался до собора Парижской Богоматери Но почти тотчас же его голова упала на плечо гасконца Казнь Равальяка Сказка "Гигантские руки":

anemonic: Путешествие "Год во Флоренции": Заставка Брут уносил эти списки с собой Генуя У нее были свои пажи, свои придворные, свои льстецы К югу от Луары поэзия играла важную роль – Брат, час настал Джироламо Саванарола "Голубка": Заставка «Господь мой, сжалься надо мной!» Г-н де Шомберг, завладев домом, устроил в нем пост В домике живет отшельник, мудрец, праведник, еще молодой, красивый

anemonic: "Госпожа де Монсоро": Титул на русском Титул на французском Появился король Генрих III рассмеялся Шико добился полного сходства с королем Бюсси издали заметил, что миньоны о чем-то совещаются Жанна вошла в спальню и преклонила колени перед образом – Ваше высочество, простите нас Шомберг смело ринулся вперед Бюсси упал на ступеньки лестницы Когда он очнулся, холодный ветер обдувал ему лицо – Расскажите мне все по порядку, сударыня Бюсси по факелам и аркебузам узнал людей герцога Анжуйского – Не забывайте, что если вас и не слышат, то видят – Государь, позвольте засвидетельствовать вам мое нижайшее почтение Сен-Люк поднес руку ко лбу и жалобно вздохнул В маске были прорезаны отверстия для носа, глаз и рта Генрих, нелепый и жуткий в своем ночном одеянии Все покорно терпели холод и удары плетей – Ну ладно, шут, я тебе все расскажу

anemonic: И оба сомкнули глаза Выражение этого лица было таким веселым, что король удивился Вот что король увидел в замочную скважину – Я изгоняю вас за непослушание Молодой человек плотно прижался к стене – Меня втолкнули в комнату, где лежали вы – Разрешите взглянуть на вашу рану Тот восседал на коне посредине поляны Охота началась Они отъехали в сторону Бюсси открыл дверь ключом – Будьте покойны, сударыня, у вас найдется мститель Бюсси преклонил колени перед Дианой Особенно свыклась со мною одна лань Стальное лезвие молнией блеснуло в лучах солнца Человек в маске, казавшийся старшим, подъехал к дверцам экипажа На столе нас ждал богато сервированный ужин В неверном свете пламени я прочла Почувствовав прикосновение рук этого человека, я вздрогнула Господин де Монсоро зажал мне рот рукой.

anemonic: Это был Париж Кивком головы я пригласила его сесть – Он обмакнул пальцы в чашу со святой водой и хотел коснуться ими моей руки – Ах, батюшка, мой батюшка! – воскликнула я Мы приоткрыли окно – Мы отнесли вас ко рву у Тампля – Сударыня, мы узнаем кто такой господин де Монсоро В длину карета имела примерно пятнадцать футов Карета вмещала короля Генриха III и весь его походный двор Шико преклонил колени перед каким-то домиком А монахи все шли и шли Услышав шум открывающейся двери, мэтр Бономе поднял голову – Нарекаю тебя карпом Горанфло вместо речи запел во всю глотку Гасконец предъявил своего Беарнца с пробитым сердцем Он с важностью поднялся по ступеням кафедры Показался сначала серый монашеский капюшон, а затем и весь монах Шико с удивлением узрел голову герцога Анжуйского Кардинал взял обеими руками корону Герцог взял пергамент

Рошешуар: anemonic, многократное спасибо! Долго смеялась над тоненькими ножками господина де Бюсси. Но только увидев иллюстрацию сцены "транспортировки" графа к Тамплю, поняла что только такого субтильного кузнечика и могли с такой легкостью, как на картине, нести две юные дамы. Он же просто невесомый)))) Диана еще и ухитряется тащить шляпу и шпагу, тоже аксессуары не самые легкие.

anemonic: Им предварительно пришлось спустить его по лестнице, положить у порога, чтобы открыть дверь, потом опустить на булыжник, чтобы закрыть ту самую дверь, и только потом - пуститься в дорогу. Для хрупких девиц работа непосильная: тут нужны дородные дамы из тех, что коня на ходу остановят и в горящую избу зайдут.

anemonic: Шико подтянул лестницу к широкому оконному проему – Моя маленькая женушка, поцелуй меня хорошенько – Мне кажется, он что-то кричит нам – О Господи! – воскликнул старец Бюсси д’Амбуаз следовал за ним – Вы рады видеть меня живым, благодарю вас – Я бросился вслед и догнал ее Издав жуткий вопль, он застыл на месте Бюсси сжал стиснутые в мольбе прекрасные руки Его рука скользнула в карман штанов Шико Монахи толпой бросились к нему Он уселся на дорожном откосе Он выбрал самое толстое дерево и спрятался за ним Всадник повернул голову к монаху Горанфло воздел руки к небу Горанфло с помощью стула вскарабкался на своего осла Первые минуты скачки были ужасны для Горанфло – Вот и все! Шико увидел Горанфло с двумя седлами на голове Горанфло одарил капитана своим пастырским благословением

anemonic: Гасконец мог вполне отчетливо слышать все При виде этого знака Горанфло обуяли изумление и страх Они разговаривали, но так тихо, что Шико не смог разобрать ни слова Горанфло преодолевал одну ступеньку за другой Проворные и сильные пальцы адвоката впились в горло монаха На пороге комнаты появился Шико Шико нанес ему удар туда, куда обещал Умирающий резко приподнялся, но тут же упал на пол Там он увидел Горанфло, бубнящего молитвы Король преклонил колени, его примеру последовала королева Бюсси взял письмо и прочел Шико жадно набросился на подрумяненные ломтики – Мы здесь один на один и можем поговорить откровенно Бюсси помчался куда глаза глядят – Как ты смеешь, негодяй! – А вы сохраните трон – Ну, это не Бог весть какие принцы Герцог де Гиз сохранил на своем лице улыбку – Останьтесь, брат мой, я хочу с вами поговорить Генрих, растроганный до слез, протянул своему брату руку

anemonic: Братья несколько раз крепко обнялись Король снова приник ухом к отверстию Парижские улицы представляли собой зрелище более живописное, чем обычно. – Сюда, сюда, бравые католики! Осел орал с таким усердием, что заглушил голос своего хозяина Титул 2 тома на русском Титул 2 тома на французском – Ну как, моя милочка, как мы себя чувствуем? Шико смешался с толпой, окружившей коновязь, и навострил уши Шико отвечал на них ударами палки Он отправился во дворец его величества Франциска III. Диана возведена королевой Луизой в ранг придворной дамы – Это я, Реми, – ответил Одуэн Гертруда достала из кармана ключ С этими словами молодая женщина коснулась своей холодной рукой пылающих рук Бюсси Д’Эпернон подставил свой сарбакан под ноги бежавшему горожанину И тут все заметили, что к ним приближается тень человека Король преклонил колени на своей молитвенной скамеечке Он упал на колени и привалился к своей кровати – Сударь, вы не удостаиваете меня приглашением сесть

anemonic: – Поминайте меня в своих молитвах Гасконец переправился через Сену на Нельском пароме Келюс забавлялся замечательным бильбоке Шико протянул несчастному музыканту лютню Итак, вокруг Лувра собралась большая толпа народа Монсоро застыл в подобающей этикету позе – Что ж, подпишите и вы, мой дорогой кузен Генрих бросил взгляд на пергамент – Господа, – пролепетал Орильи, белый от ужаса – Яд! Что вы хотите сказать, сударь? – Ты бы спрыгнул с высоты в сорок пять футов? Герцог подошел ближе к свету Принц поставил ногу на первую перекладину Второй человек схватил принца за ворот и вытащил наверх Барон и Сен-Люк охотились с утра до ночи Диана и Жанна сидели рядом на мху Из зелени плюща и дикой шелковицы выпрыгнул человек Молодая женщина схватила руку графа Он прижался губами к руке Дианы Она бросилась к нему

anemonic: Лошадь тяжело рухнула на бок – Теперь вы знаете об этом не хуже меня – Господа и верные мои вассалы Бюсси вскочил со стула Тут принц невольно засмеялся В герцогский замок стекались дворяне Всю ночь Бюсси пировал с его королевским высочеством Прибыв на место, Реми поднялся на стременах Бюсси прикидывался чрезвычайно занятым человеком – Арестовать его! Отвести к его высочеству! На улице возникла страшная давка – Туда, – часовой вытянул руку Усилия графа увенчались полным успехом Увидев его, герцог издал громкое восклицание Глаза короля метали молнии – Вы даже не вскрикнули, матушка? Шико снова принялся чертить – Матушка, милая моя матушка – Ты знаешь, куда он едет? – Госпожа де Сен-Люк?

Рошешуар: Ко второму тому Бюсси значительно окреп))) Поразительно, как подробно разобрана на иллюстрации сцена с Николя Давидом, прямо раскадровка настоящая.

anemonic: Для тех, кто знаком с произведением, можно по иллюстрациям читать книгу. Уже скоро мы доберемся до "Монте-Кристо", там тоже нечто подобное.

anemonic: – Счастливец? Почему? Граф де Монсоро ждал Сен-Люка со шпагой в руке Этим движением он вынудил своего противника сделать полувольт Сен-Люк спокойно вытер шпагу и стоял – Вот и оказывай после этого услуги своим друзьям Посланец вернулся к своей повелительнице Карету ее величества с помощью блоков перенесли через стену Герцог Анжуйский сделал движение, чтобы встать – Ступай! – сказал Реми конюху Вопреки ожиданиям, он увидел радостного Бюсси Лицо покойника побледнело еще больше Реми поспешно достал из кармана сумку с инструментами Диана действительно вышла из дома Первым вошел принц, потом – Диана После этого тройного «да» король поднялся из-за стола Он привел с собой жену и усадил ее на табурет – Сударыня, хорошая жена не должна покидать мужа – Вы слишком много ласкаете вашего Панурга – О! О! – воскликнул Горанфло – Это он

anemonic: Они застыли в нежном объятии Бюсси прошел прямо к Генриху Это было любопытное зрелище Пятеро дворян вышли из Лувра и взялись под руки Сен-Люк остановился и спросил у Бюсси Сен-Люк остался стоять Монсоро при этих известиях задумался Господин де Монсоро призвал Диану – Дайте мне вашу руку, - сказал граф де Монсоро Бюсси Бюсси встретили руки Дианы Увидев этот знак, Бюсси стал взбираться по лестнице Монсоро кипел от негодования Герцог не мог подавить мрачной улыбки Когда он увидел, что перо прикоснулось к бумаге, он принужден был опереться о стол – Я клянусь в этом моим именем на своем кинжале – Ах, господа, – сказал Антрагэ Затем стали тянуть жребий Взбешенный, он вскочил с постели Задыхаясь от слез, Генрих распахнул объятия Келюсу и его друзьям Король давал уроки фехтования своим друзьям

Рошешуар: anemonic пишет: – Дайте мне вашу руку, - сказал граф де Монсоро Бюсси Шедевр!

anemonic: Франсуа схватил графа за руку Реми потихоньку передал своему господину записку Шествие Царственный грешник медленно взошел по ступеням в аббатство – Ах, братья, Валуа у нас в руках! – Во-первых, ты тиран, во-вторых, – сатир Горанфло схватил короля за руку и протянул ему перо От этого удара содрогнулись стены Разъяренные дворяне надвигались на гасконца Шико со всего размаху стегал по мясистым ягодицам Бюсси взял молодого лекаря под руку Молодые люди помчались по улицам Молодая женщина казалась особенно нежной На миг Бюсси оцепенел В дверь вбежали двое Сен-Люк схватил Диану на руки Один из трупов подал ему длинную и целую рапиру В грудь его уперлось дуло аркебузы – Неужели вы отдадите меня в руки моих преследователей? – Государь, поглядите хорошенько на этого монаха Шико ткнул пальцем в сапоги д’Эпернона Д’Эпернон стал стирать пятна крови Он грустно покачал головой – Итальянские шпаги, выкованные в Милане – Трупы! Смерть, кругом смерть! Они прошли через калитку, которая вела из двора в садик Молодые люди сняли камзолы, сорвали рубашки Шомберг глухо вскрикнул и повалился на спину При каждом ударе кровь противника заливала Антрагэ – Государь, отмщенья! Он швырнул свою шелковую перчатку в лицо герцогу Жанна три дня и три ночи ухаживала за несчастной женщиной

anemonic: "Госпожа де Шамбле": Заставка Когда пришел врач, он застал меня стоящим на коленях – Я дам ему еще триста франков – Я осознал, что угрюмые берега наскучили моему взору Священник уже ушел из исповедальни Я упал к ногам Эдмеи Эдмея уже стояла на балконе – Я поклялся, что буду принимать только честных людей. – Рядом с оранжереей находится маленький домик из двух комнат. Затем я спустился по ступеням в склеп

Стелла: Предпоследняя иллюстрация - чудо. С таким настроением это заброшенный домик. anemonic , а кто художник? Я не смогла разобрать.

anemonic: Трудно сказать, но кто- то из них: иллюстрации Gustave Doré, A. de Neuville, Philippoteaux, Roux, etc.

anemonic: "Госпожа дю Деффан" ("Мемуары слепой"): Заставка Титул Загородный дом герцога де Лоржа в Ла-Брюйер Госпожа де Парабер Принцесса играла сама себя Мальбрук (Мальборо) в поход собрался Г-жа де Каландрини была умная и очень добродетельная женщина Превратили ее в задорную субретку, как Лизетта и Мартон Внезапно влюбленный пришел в ужасное уныние Рядом находилась ветхая башня Сестры некоторое время молчали "Госпожа Лафарж":

anemonic: "Граф де Монте-Кристо": Заставка 1 тома Титул 1 тома «Фараон». – О господин Моррель! И он высыпал на стол дюжину золотых Кадрусс – Послушай, Мерседес – А когда свадьба? – спросил Данглар Данглар Фернан бросился к измятому письму Бедняжки были так счастливы Обручение Дантес-отец Мерседес и старик-отец бросились навстречу арматору Осанистый старик предложил своим гостям выпить за короля Рене де Сен-Меран Вильфор К нему приблизился человек, по-видимому его поджидавший Вильфор, пересекая переднюю, искоса взглянул на Дантеса Остров Эльба

anemonic: Вильфор подошел к камину и бросил письмо в огонь Все направились к лодке Дантес сложил руки, поднял глаза к небу и стал молиться – Послушай, я не сумасшедший – Если я первый явлюсь в Тюильри, карьера моя обеспечена Завидев Вильфора, она отделилась от стены Нуартье Возвращение Наполеона с Эльбы Барон Дандре Блака – Сколько церемоний! Он схватил оставленные отцом вещи Вильфор посмотрел на него, словно не узнавая Иногда он садился на вершине мыса Фаро Мерседес осталась одна на голой скале – Я по голосу вашему слышу, что вы тронуты! – Поклянитесь Иисусом Христом, что вы меня освободите Инспектор сдержал данное ему слово Он бросал пищу в окно Дантес выбрал два-три острых черепка

anemonic: Вскоре он воротился, посоветовал быть поаккуратнее и вышел Дантес сжал в своих объятиях этого нового друга Аббат Фариа опустился на постель Он спустился в подземный ход и исчез в нем Камера аббата Фариа – Нет, он ударил бы меня ножом Если бы молния ударила у ног Дантеса, она не поразила бы его так внезапно Дантес посмотрел на посеревшее лицо аббата Аббат молча указал Дантесу на бумагу Фариа принял коменданта сидя Я убедился, что эти буквы написаны симпатическими чернилами И Фариа протянул Эдмону здоровую руку; тот со слезами обнял старика Остров Монте-Кристо – Теперь вы видите, что он мертв Дантес влез в распоротый мешок – Такой худой старикашка, а не легонький Он вынырнул на поверхность Через час раскат грома разбудил Эдмона Ему показалось, что его хватают за волосы – Вот видите, я вам пригожусь

anemonic: Хозяин «Юной Амелии» Эдмон ответил, что остров – вполне безопасное место Джакопо Эдмон оступился на вершине утеса – А теперь, Сезам, откройся! При пятом или шестом ударе кирка ударилась о железо В сундуке было три отделения Он отправился к еврею-меняле Два часа спустя Дантес выходил из генуэзского порта – Молчи, Карконта! Видно, так Богу угодно Карконта У дверей трактира священник остановился Дьявольская улыбка появилась на губах Кадрусса – Поверь мне, дочь моя, он умер Он предложил Фернану сопровождать его – Я старший агент римского банкирского дома «Томсон и Френч» Он не видел, как англичанин сложил и спрятал в карман донос – Благодарю вас, – сказал англичанин Силы изменили ему, и он снова опустился в кресло – Первому, кто бросит помпу, я раздроблю череп!

Рошешуар: Такое ощущение, что художнику платили как Дюма - построчно))) то есть покадрово))) anemonic, а каков размер иллюстраций? страница, половинка, четверть?

anemonic: Я немного выше писал, что можно будет читать книгу по иллюстрациям. Размер иллюстраций, которые в ширину - примерно пол-страницы, а которые в длину - практически страница, если брать книжный формат 84 х 108.

anemonic: Рошешуар пишет: художнику платили как Дюма Художников тем несколько: Иллюстрации G. Staal, J. A. Beaucé, Philippoteaux etс.

anemonic: – Я схватил его в охапку и бросил товарищам – Славные люди! – сказал, удаляясь, Моррель Коклес Она принялась перечитывать письмо и заметила приписку – Будь счастлив, благородный человек Гаэтано Франц д’Эпине Ему молча завязали глаза, и весьма тщательно Хозяин не мешал Францу дивиться Али подошел к своему хозяину, взял его руку и поцеловал Али Все три статуи объединились в страстном вожделении к одному возлюбленному Альбер де Морсер – Наконец-то на сцене появляется разбойник – Дети встречались, садились друг подле друга Кукуметто – Если виноват, отомсти за нее – Он судорожно сжимал резную рукоятку кинжала Тереза – Хочу сказать, что мне надоело быть пастухом

anemonic: Колизей Пеппино Графиня Г. Красавица-албанка – Нет, нет, – сказала она, вставая, – я уезжаю Вошедший был не кто иной, как таинственный хозяин с острова Монте-Кристо Бертуччо За пилигримами шел мужчина огромного роста Между тем осужденные приблизились к эшафоту Граф уже облачался в костюм паяца Карнавал в Риме – И он граф? – Тосканский граф Она была очаровательна Он влетел в комнату Франца, держа за уголок сложенную вчетверо бумажку На этот раз Альбер без сопротивления отдал мокколетто – Так я найду вас здесь? – Непременно Вместо ответа Пеппино бросился на колени Луиджи Вампа Альбер обхватил талию графини На следующий день, в пять часов пополудни, друзья расстались

Lumineux: Колизей Вообще, мне нравятся иллюстрации к этой книге!

anemonic: Альбер бросился на диван и развернул газеты Бошан Шато-Рено На пороге появился граф Дебрэ – Могу вас заверить, что не премину это сделать – Ваша возлюбленная прелестна, виконт Граф де Морсер Когда Монте-Кристо повернулся к ней, она опустила руку Графиня вздрогнула – В Отей! – воскликнул Бертуччо – Не стойте тут, сударь, не стойте тут, умоляю вас! – С этой минуты я объявляю вам вендетту – Однажды вечером я заглянул через ограду – Королевский прокурор вытащил из-под плаща маленький ящик – Там лежал новорожденный младенец Ассунта – Ты не смеешь меня бить, ты мне не отец – Я перескочил через садовую изгородь – Это для первых двух, которые польстились бы на ваш алмаз

anemonic: – Господи! – сказала, крестясь, Карконта – Это был Кадрусс; он был очень бледен, и его рубашка была вся в крови – Они поднесли ее ногами к пылающему очагу Девушка взяла протянутую ей руку и почтительно поцеловала ее Этот наглядный урок окончательно ошеломил Батистена Баронесса Данглар Баронесса с глубоким презрением пожала плечами – Эту жизнь я ему спас, – отвечал Монте-Кристо Госпожа де Вильфор Господин де Вильфор Али, мой нубиец, принимает меня за араба, Бертуччо, мой управляющий, – за уроженца Рима, Гайде, моя невольница, считает меня греком – Разве ты больше не господин мой, разве я больше не раба твоя? – Еще бы мы были не рады его видеть! Пенелон «Максимилиан, это был Эдмон Дантес!» Валентина Максимилиан схватил заступ и начал безжалостно окапывать люцерну – Мадемуазель де Вильфор, моя падчерица – Вот как! – сказала госпожа де Вильфор Монте-Кристо поклонился и вышел

Вольер: anemonic, великолепные иллюстрации, спасибо! На одном дыхании все пять страниц. А кто иллюстрировал путешествие по России, есть информация?

anemonic: "В России": иллюстрации De la Charlerie, Gustave Doré, Gerlier, Philippoteaux, Raffet, etc. Иллюстраций будет еще много (очень много).

Lumineux: anemonic, спасибо Вам за то, что Вы делаете! Такое пожелание... Просьба. Не можете ли Вы добавлять к иллюстрациям сразу фамилии авторов на страницу? Или это сложно? Просто здесь не все такие просвещённые, как Стелла или Давид )) Так вот, для повышения нашей образованности. Но если добавление авторов доставит Вам лишние трудности - не нужно! И так хорошо тоже!

anemonic: Занавес взвился, как всегда, при почти пустой зале Эжени Данглар Эта девушка была удивительнейшим из зрелищ Баронесса не могла удержаться от возгласа радостного удивления – Да, да, уйдем, мне кажется, я умру, если еще останусь вблизи этого человека Монте-Кристо отвернулся; он казался взволнованным Андреа Кавальканти Вилла в Отее – Молодой человек уже здесь, – ответил так же тихо камердинер Глаза майора засверкали, как карбункулы Батистен Лорд Уилмор – Мой отец! Мой отец здесь! – Вот уж поистине два негодяя! «Простите! Простите, дедушка! Пусть со мной будет что угодно, я никогда с вами не расстанусь» – Какой чудный конь! – Он сел к столу, стали играть, и я выиграл Заставка 2 тома Титул 2 тома Сверкающие глаза Нуартье налились кровью

anemonic: Учту пожелания и в дальнейшем, по мере возможности, буду указывать иллюстраторов.

anemonic: Барруа – Завещание! – воскликнул нотариус. – Это ясно Глаза Нуартье блеснули, показывая, что г-жа де Вильфор не обманула его Вильфор удалился в сопровождении жены Граф стал следить за Эдуаром Поднимаясь, старичок едва не уронил ягоды, листья и тарелку Монте-Кристо достал из кармана бумагу Фондовая биржа В таком виде дом был неузнаваем Сад Тюильри Обед Она и вправду выглядела мрачно И он топнул ногой Нищий – Что вам от меня нужно? – сказал он Бульвары Мадемуазель Корнели Луиза д’Армильи Дебрэ пробормотал несколько слов, раскланялся и вышел Дверь отворилась и вошел человек в одежде аббата

anemonic: Вернемся несколько назад и укажем иллюстраторов к произведениям, которые я уже выложил: "Адская Бездна": иллюстрации Beaucé, Lix, A. de Neuville, etc. "Актея": иллюстрации Philippoteaux, Rochegrosse, Yan D’Argent, etc. "Амори": иллюстрации Désandré "Анж Питу": иллюстрации F. Philippoteaux, Janet-Lange, Daubighy, etc "Асканио": иллюстрации Gerlier & Désandré "Ашборнский пастор": иллюстрации Lacker "Бастард де Молеон": иллюстрации Janet-Lange & Gustave Janet "Белые и Синие": иллюстрации Castelli, De la Charlerie, Gerlier, A. de Neuville, etc. "Беседы": иллюстрации Lantier, Lix, Morin, A. de Neuville, etc. "Блек": иллюстрации Philippoteaux "Бог располагает!": иллюстрации Lix. "Быстрый": иллюстрации Gustave Doré, Foulquier & Gerlier "В России": иллюстрации De la Charlerie, Gustave Doré, Gerlier, Philippoteaux, Raffet, etc. "В Швейцарии": иллюстрации F. Méaulle, A. de Neuville, Philippoteaux, Coppin, Lancelot, Beaucé, Staal, etc. "Виконт де Бражелон": иллюстрации J. Désandré, A. de Neuville "Вилла Пальмьери": иллюстрации Castelli, Lancelot, Philippoteaux, etc. "Волонтер девяносто второго года": иллюстрации Е. Ганешиной "Волчицы из Машкуля" иллюстрации Philippoteaux "Воспоминания Горация": оригинальных иллюстраций в печатных изданиях нет; иллюстрации находил сам, не помню откуда. "Воспоминания фаворитки": иллюстрации Janet-Lange, F & P. Philippoteaux, Worms, etc. "Всякая всячина; иллюстрации Gustave Doré, Edm. Morin, A. de Neuville, etc. "Габриель Ламбер": иллюстрации Bertall, Castelli & Philippoteaux "Галлия и Франция": иллюстрации G. Doré, Foulquier, Mettais, Philippoteaux & Riou "Гарибальдийцы": иллюстрацииA. de Bar, Gerlier & Riou "Генрих IV": иллюстрации Castelli, Ferdinandus, Philippoteaux, Pottier, Riou, etc. "Год во Флоренции": иллюстрации Maurice le Blant, Castelli, Gustave Doré, Gerlier, etc. "Голубка": иллюстрации Brion, Janet-Lange & Philippoteaux "Госпожа де Монсоро": иллюстрации Maurice Leloir "Госпожа де Шамбле": иллюстрации Gustave Doré, A. de Neuville, Philippoteaux, Roux, etc. "Госпожа дю Деффан": иллюстрации Castelli, Gust. Janet, Morin, Philippoteaux, etc. "Граф де Монте-Кристо": иллюстрации G. Staal, J. A. Beaucé, Philippoteaux etс. "Знаменитые преступления": впервые издавались только первые 13 очерков из этого издания: К сожалению, иллюстраторы не указаны, а следующие пять, которые были впоследствии добавлены, отмечены как "мастера эпохи". Что касается рассказов, то могу дать только общий список ко всем вместе: иллюстрации Gustave Doré, Morin, Philippoteaux, etc. "Сказки": иллюстрации Beaucé, Bertall, Firmin Bouisset, Dester, Gustave Doré, Foulquier, Gerlier, Edmond Morin, Roux, Saint, etc. Дальше буду выкладывать по мере представления.

Lumineux: anemonic, огромное спасибо!!!

anemonic: – Ну, уж вы скажете! – протянул Данглар, невесело улыбаясь Новый мост Кабинет королевского прокурора – Мой ребенок был жив! – сказала она Елисейские поля Трепор Дворец правосудия Церковь Сен-Сюльпис – Я вас слушаю, сударь, – сказал аббат В аллеях сада, по итальянскому обычаю, зажигали разноцветные фонарики Обернувшись, он увидел в дверях молодую девушку в белом Академик – Как, опять! – сказала она с таким отчаянием в голосе – О, какое несчастье, – произнесла она, – какое несчастье! Марсель Нотариус был у дверей; он вошел – Скончался мой дедушка Валентина упала на колени, прижав руки к груди Он наконец получил по почте записку Он перекинул ногу через ограду

anemonic: Доктор д’Авриньи Валентина показала ему на труп – Так вот, дедушка, – сказала Валентина, опускаясь на колени У дверей дома г-на де Вильфора теснилась внушительная толпа Сдержав себя, он поклонился Францу Почти конвульсивным движением прижимала к груди этого ребенка Барруа повиновался Когда генерала довели до середины залы, ему предложили снять повязку При свете этого фонаря осмотрели оружие Распахнув фрак и расстегнув жилет, обнажил бок, в котором также зияла рана – А что же мы? – спросил банкир свою дочь. – Нас отвергают? Баронесса поспешно встала Появился Али, неся две длинные трубки Он протянул ей руку, которой она, как всегда, коснулась губами Али Тепеленский, паша Янины – Он шел последним, в своих роскошных одеждах Янина Катафигион – Селим упал, пронзенный пятью кинжалами – Комната наполнилась грохотом, пламенем и дымом

anemonic: – Меня отвели на базар и продали богатому армянину Тень прошла по его лицу На прицельной доске вместо мишени были наклеены игральные карты Альбер отвел душу на кипе газет Церковь Мадлен Д’Авриньи едва не сбил с ног г-жу де Вильфор Вильфор упал в кресло Вильфор упал на колени – Мы хотим уйти, потому что в этом доме смерть – Господина Пайтена, толстуха, – отвечал Андреа – Ну-ну, малыш, не сердись! – сказал Кадрусс Брюссель Андреа едва заметно улыбнулся, взял перо и приступил к делу Кадрусс подошел к окну и провел камнем по стеклу; послышался скрип Дом Инвалидов Секунду спустя окно открылось и появился человек Гревская площадь Мере – Следовало бы размозжить тебе череп, негодяй Кадрусс поднял к небу сжатые кулаки

anemonic: Морг Милан Венеция – Мой благородный друг! – воскликнул он Нормандия Вокруг корвета покачивались несколько шхун – От кого письмо? – быстро спросил Альбер – Настолько любопытно, что это пахнет обвинением Люксембургский дворец Константинополь Он вышел из залы в мрачном безумии – Да, негодяй! – воскликнул Альбер. – Это твоя вина! Она сжала руку сына и разразилась рыданиями Опера – Я здесь у себя, милостивый государь. Уходите! Али принес ящик Мюрат – Благодарю тебя, благодарю, Эдмон! – Гайде, ты прочла? Он четырьмя выстрелами последовательно пробил три листа и ножку трилистника

anemonic: Монте-Кристо протянул Альберу руку Неаполь Он кинулся на шею Мерседес Застава Трона Королевская площадь – Эдмон Дантес! Нуартье многозначительно посмотрел на внучку Он увидел Валентину, лежавшую на площадке Горничная и лакей вместе вбежали в комнату – Несчастный! Ты любишь дочь этого проклятого рода! Валентину унесли Д’Авриньи отлил несколько капель жидкости на ладонь и проглотил их – Я не желаю выходить замуж за графа Андреа Кавальканти Пять минут спустя под руками мадемуазель д’Армильи зазвучал рояль Из фаэтона не вышел, а скорее выпрыгнул на ступени крыльца Андреа Кавальканти – Кого из вас, господа зовут Андреа Кавальканти? Рим – Ах, твои чудные волосы! – с грустью сказала Луиза Фонтенбло Шантийи

anemonic: Третий, верхом, с ружьем в руке, охранял единственные ворота – Сжальтесь, не зовите, не губите меня! – Мадемуазель Эжени вернулась в свою комнату с мадемуазель д’Армильи – К другу ли я пришла? Вильфор протянул руку к большому распятию Лукка – Да, я сказал: яд, да, я сказал: смерть, и я повторяю: смерть Женщина в белом пеньюаре наливала в ее стакан какую-то жидкость из флакона – Теперь я попытаюсь уснуть, ибо вы спасены Она вернулась к себе с каплями холодного пота на лбу – Помогите! – закричала она. – Помогите! – Умерла? Кто сказал, что Валентина умерла? Он с нечеловеческой силой поднял кресло Нуартье Он выбежал вон с протяжным стоном отчаяния Понемногу гостиная, где стоял гроб, наполнилась посетителями – Один, два, три, четыре, пять, – сказал Монте-Кристо, – пять миллионов! Монте-Кристо обменялся церемонным поклоном с г-ном де Бовилем Они пожали друг другу руки Кладбище Пер-Лашез Он стоял, прислонясь к дереву

anemonic: Он по-прежнему не терял Морреля из виду Монте-Кристо предвидел это движение и предупредил его – На колени! Вот наш благодетель, спаситель нашего отца Монте-Кристо привлек его к себе и крепко обнял Шарантон В этой комнате находились Мерседес и Альбер Дебрэ поднялся на две ступени и крепко пожал руку Альбера Почтовый двор Тотчас же платки опустились Надзиратель «Неужели я ошибся?» – подумал он, садясь в большую карету с решетками Время от времени она прерывала чтение, чтобы улыбнуться сыну – Сударыня, где вы храните яд, которым вы обычно пользуетесь? Булонский лес Консьержери – Суд идет, господа! Он нашел там свою карету и разбудил кучера – Все исполнено, сударь, – сказала она с глухим хрипом Он схватил сына на руки – Вы здесь, сударь! Итак, вы всегда приходите вместе со смертью?

anemonic: – Нет, не здесь, – говорил он, – нет, не здесь Он прильнул губами к руке Жюли и протянул другую руку Эмманюелю – Прощай, Париж, прощай! Монте-Кристо взял ее руку и почтительно поцеловал Мимо шла лодка под холщовым тентом Прежде всего ему бросился в глаза вычерченный на стене меридиан Флоренция Собор святого Петра Показался сияющий Данглар, банкир проводил его до дверей – Scindi! – приказал чей-то голос Он скользнул в расщелину скалы Страж уселся против двери – Я Эдмон Дантес! Гибралтар Капитан подал ему заряженный карабин – Это вы, граф! – воскликнул Моррель – Друг, – сказал он, – я чувствую, что умираю; благодарю – Я должен передать вам письмо от графа Ливорно

anemonic: "Графиня де Сен-Жеран" из сборника "Знаменитые преступления": Маркиз быстро вскочил и размозжил ему голову рукоятью пистолета Болье, бросившись к ней, схватил ее за руку Тут он испустил громкий крик и упал бездыханный

anemonic: "Графиня де Шарни": иллюстрации Daubigny, Eust. Lorsay & Philippoteaux, etc. Заставка Титул Незнакомец указал ему на стол и подал стакан Мария Антуанетта Ужас словно придал королеве сил Она снова прижала Себастьена к груди Шарни пристально посмотрел на Андре Марат Питу отправился вдогонку Король в задумчивости перед ним останавливался

anemonic: Людовик XVI Шарни принял письмо из рук короля Она развернула письмо и прочитала Лишь один человек защищал его от толпы – Не торопитесь, доктор! Робеспьер Мирабо – А, это вы, господин де Лафайет? На пороге стоял весьма изящно одетый господин Незнакомец поднес флакон к ноздрям слесаря Король стремительно повернулся к брату Доктор Жильбер – Ах, ваше величество, будьте осторожны! Незнакомец с минуту смотрел на спящего – Я знал, что вы его любите Вскоре показался и Питу верхом на своем белом коне Вспышка, похожая на молнию, осветила дорогу Ферма Пислё Разносчик при виде Жильбера сделал то, что он повторял каждый раз Это была дама, живущая во флигеле

anemonic: Питу словно не замечал протянутой ему руки Он начертал два слова: «Умереть, уснуть» Король и Шарни склонились над картой Король поочередно подал руку всем и вышел Изидор, подгоняя шпорами и хлыстом коня, прибыл на почтовую станцию Шарни выхватывает один из пистолетов, целится в Друэ Арест короля в Варенне – Именем Национального собрания объявляю вас своими пленниками! Королева приняла букет и расцеловала ее Он взял одно из писем и развернул его Она спрятала лицо в ладонях Госпожа Ролан Это был Барнав Словно разгневанные Дианы, они обрушивают вальки на наших Актеонов Барнав опустился на одно колено Молодой человек поднес фонарь ближе и вскрикнул Он опустился на колени и поцеловал малышу ручку В кресле ожидала женщина Дюмурье Людовик XVI облокотился на ручку кресла

Стелла: Совсем другая рука - и классные иллюстрации.)

anemonic: Король узнал Жильбера Верньо Каждый торопился записаться добровольцем Дантон Королева молилась, но не плакала – Ну же, государь! – воскликнула она – Как братья! – падая, прошептал он Она взяла факел и стала обходить мертвые тела – Она сказала: «О, только не из твоих рук, мальчик мой!» Они обнаружили только колоду истертых карт Взгляды всех присутствующих обратились к ней Ее вытолкнули в узкий переулок Битва при Вальми Через десять минут все было сделано Королева уложила сына в своей постели Грувель развернул лист бумаги и стал читать Король протянул руки; все четверо со слезами бросились к нему Один из них, одетый в черное, сидел за столом, подперев голову руками Он коснулся холодными трясущимися губами щеки Катрин Питу не мог прийти в себя, пошатываясь от изумления

anemonic: "Графиня Солсбери": иллюстрации Castelli, Gerlier, Gustave Janet, Morin, Philippoteaux, etc. Заставка Мортимера протащили по улицам Лондона Все, что представляло собой хоть какую-то ценность, перевезли на корабли Все атаки мессиров Жака де Бомона и Готье де Мони были отбиты Он в смиренном поклоне склонился перед королем Поединок возобновился – Это лицо принца Иоанна Англичане осадили замок Сен-Базиль Аликс – Смотрите, сир! Граф Дерби собрал войско – Во исполнение вашего слова, я умоляю помиловать этих людей

anemonic: Сказка "Два брата": Лев беспрепятственно вступил во дворец "Два студента из Болоньи" из сборника "Тысяча и один призрак": Гаэтано в свою очередь простер руку над распятием Беттина Беттина вскрикнула и упала на колени

anemonic: "Двадцать лет спустя": иллюстрации R. de La Néziére Заставка Титул Д’Артаньян сел в карету Он отвесил низкий поклон королю Он кинулся обнимать швейцарца Какой-то горожанин с дюжиной друзей напал на карету Отряд всадников исчез в темноте Он пошел навстречу офицеру Стояла карета, запряженная парой лошадей местной породы Он сильными руками приподнял девочку

Lumineux: Последняя иллюстрация великолепна. Рауль такой классный. Заметно, что ему тяжело, но он виду не продаёт. И маленький король понравился.

Стелла: А мне Марселина понравилась.))) От такой няни можно сбежать не только в лес.)))

anemonic: Оба поехали самой крупной рысью Он водрузил виселицу посреди комнаты Два всадника въезжали в Париж Рауль тоже улыбнулся и снял шляпу Они свернули на набережную Он вскочил на лошадь и понесся во весь опор Д’Артаньян сбил с ног какого-то человека Перебегая от дерева к дереву, они подкрались к дому Двое с одной стороны и двое с другой Лошадь перескочила через перила и бросилась в реку Лошадь споткнулась о песчаную отмель и встала на ноги Де Гиш одним скачком очутился впереди него Он продал свою лошадь и нанял почтовых Завидев принца, они поспешили к нему Какой-то всадник обратился к страже Королева подошла к лорду Винтеру – Сам принц обнял его на поле боя Его слуга ехал в нескольких шагах позади Сначала сошли слуги с оружием и носильщики с багажом Парижане проснулись в веселом настроении.

Кассандра: anemonic , примите мое восхищение и благодарность за титанический труд! Снимаю шляпу.

Стелла: Кто-нибудь обратил внимание на прическу Рауля там, где он кланяется дому на улице Феру? У него там такой забавный узел волос на затылке, что делает его еще больше похожим на девочку.))) И он - почти везде - светловолосый. ну. вот интересно: почему надо менять внешность там, где все ясно прописано? От огрехов иллюстраторов и кинематографистов и идут превратные представления о внешности.)))))

anemonic: Нищие из Двора Чудес Дом был разгромлен и разграблен Второй патруль остановил карету Кучер взмахнул кнутом Это был Планше Прекрасная Мадлен бросилась навстречу д’Артаньяну Он приподнял голову Винтера Беглецы, как призраки, пролетели в ворота Они переправились вброд через незнакомую речку Карла I привезли в Лондон Они вышли одетые рабочими Человек подошел к плахе и положил на нее топор – Вы готовы, сударь? Моряк вынул из-под плаща платок с узелками на углах – Сколько времени может гореть фитиль? Эта импровизированная армия попыталась сделать вылазку – Мне удалось заставить их всех шагать в ногу Пришлось сменить лошадей на лодку Арамис отставал от него не более чем на голову лошади Они застали горожан за выпивкой – Вспомнил, – заявил он

Констанс1: anemonic , спасибо за проделанный труд. Согласна со Стеллой в иллюстрациях приезда Атоса с сыном в Париж Рауль очень похож на переодетую белокурую изящную женщину с волосами уложенными в ракушку низко на затылке.

anemonic: "Две Дианы" иллюстрации Janet-Lange & Gustave Janet, etc. Заставка Титул – Да, сегодня вечером, двадцать четвертого апреля тысяча пятьсот пятьдесят седьмого года Генрих читал вслух любовные стишки – Ах, выйдем отсюда! – сказал Габриэль коменданту Екатерина Медичи заметила молодого человека и окликнула его Он говорил надменно и властно – Ваш отец! – воскликнула пораженная Диана – Как вы грустны, – сказала она «Вы осмелились, сударь, бросить вызов дофину Франции?»

anemonic: «Говорили – возле статуи мадонны». – Кто смеет меня прерывать? – спросил, нахмурясь, Гаспар де Колиньи Начальник конного отряда поднес факел к самому лицу Мартена Герра Габриэль, по своему обыкновению, показал там чудеса храбрости Испанцы наконец отважились на новый штурм – Недостаточная милорд, – холодно ответил Габриэль Он целыми днями слонялся вдоль укреплений, болтая с солдатами Гнусная улыбка скользнула по губам Арно Пьер Пекуа точил клинок шпаги – Говори же, дружище, говори Габриэль склонился в низком поклоне – Амброзио, – представил его Мартен Он потребовал, чтоб его провели к губернатору, лорду Уэнтуорсу Картина была поистине живописна В лодке было четырнадцать человек Там, на форте, развевался французский флаг! Габриэль со шпагой в руке оказался рядом с лордом Через четверть часа Габриэль был уже у герцога – До свидания, Диана! Молодой человек держал в руках бархатную подушку, на которой лежали два письма и ключи от города

Стелла: Какие мощные рисунки! Батальные и многофигурные композиции вообще обалденные, хотя меня преследует ощущение, что они во многом списаны с картин батальных живописцев.) Но от этого хуже они не стали. Прямо зависть берет, как умели люди работать. Тут и школа великолепная, и владение всевозможными приемами, и знание эпохи. Мастера. А, вот еще: на некоторых рисунках при просмотре вылазит цвет. Это огрехи Радикала, или там действительно на гравюрах какие-то пятна?

anemonic: Это скорее всего огрехи сканирования. Часть иллюстраций (19 штук) взята мною из готовых сканов итальянской иллюстрированной газеты-журнала второй половины XIX века.

anemonic: Габриэль приложил руку к сердцу старца Она повела их к склепу – Может быть, вы припомните и меня? Он сжег свой старый костюм – Это вы, ваше сиятельство! «Возьмите под стражу этих двух мятежников!» Кормилица поведала Диане все, что знала Король припал к его шее, чтобы не свалиться Тогда незнакомец молча поднял забрало Диана медленно повернулась к Меченому – Дело назначено к производству Габриэль встал на колени в похоронном склепе Дезавенель чуть ли не до земли поклонился де Муши и де Бражелону – Как хорошо вы его представляете! – засмеялась Мария, хлопая в ладоши – Я готов на все, ваша светлость Герцог Савойский положил лист бумаги на барабан Но крик испустил не Пардальян – Помните, что вы христианнейший из королей! Амбруаз Парэ осторожно прощупал болезненную опухоль правого уха – Государыня, – ответил кардинал, – необходимо, чтобы король подписал вот эту бумагу… Мария узнала Габриэля де Монтгомери

anemonic: "Две королевы": иллюстрации Brion, Castelli, Pelcoq, Roux, etc. Заставка У них не находилось слов, когда они оказывались рядом Королевский бастард вошел, с почтением поклонился и встал Они углубились в длинный проход В течение нескольких месяцев король получал послания без подписи – Ваше величество больны? – спросил он – Мне кажется, что этот мрачный дворец обрушится на мою голову Фройдстейн «Она являлась мне несколько раз».

anemonic: "Две недели на Синае": иллюстрации Giacomotti, Beaucé, Philippoteaux, etc. Заставка Титул Вид на Александрию Господин Тейлор поклонился и сел справа от принца Клебер Каир Генерал Дезе Кашиф Мехмет-Али Мекка В его правой руке поблескивал короткий кривой кинжал Бешара Багдад – Ты ударишь в скалу, и пойдет из нее вода, и будет пить народ Долина Садов Это был премилый шарик размером с абрикос Дамьетта Над Дамьеттой взвивалось гигантское пламя Мансура

anemonic: "Девки, лоретки и куртизанки": иллюстрации Gavarni, Lix & Roux. Заставка Типы Гаварни – До завтра, месье Марион Делорм была любовницей Ришелье

anemonic: "День в Фонтене-о-Роз" из сборника "Тысяча и один призрак": иллюстрации Castelli, A. de Neuville, Worms, etc. Титул к сборнику – Вижу, как мерцает свеча Она назвала меня первым именем «Возьмите, господин Ледрю, вот ваша работа». «На его обычном месте, между занавесями» «Я не обращал внимания на угрожающий мне пистолет» Отец обнял меня и распорядился двинуться в путь Эта протянутая рука, казалось, повелевала даже его братом Я бросилась к нему и подхватила его в свои объятия

anemonic: "Дерю" из сборника "Знаменитые преступления": Он взобрался на эту неустойчивую пирамиду Около трех часов на Гревской площади стало не протолкнуться Он наклонился, прислушиваясь Было уже семь вечера

anemonic: "Джованна Неаполитанская" из сборника "Тысяча и один призрак": Джованна Неаполитанская – Народ Неаполя, король умер, да здравствует королева! Потерявшая голову Джованна бросилась к Бертрану д’Артуа Они то ссорились в тавернах, то упившись валялись в сточных канавах Призраки держали свои головы за волосы Дойдя до крайний нищеты, он просил милостыню Один из баронов показал ей шитую золотом шелковую ленту

anemonic: "Джузеппе Бальзамо": иллюстрации Daubigny, Janet-Lange, Eustache Lorsay & Philippoteaux Заставка Титул Путешественник вскочил вместо него в седло и схватил вожжи Старик, казалось, был в скверном настроении; он ворчал, снимая накипь – Входите, сударь, прошу вас Бальзамо два или три раза провел руками над ее головой Она с трудом дышала, вытянувшись на кровати – Я находился в страсбургском гарнизоне Бальзамо коснулся палочкой хрустального сосуда – Вы знаете, что господа уезжают из Таверне? Он сел на обочине дороги Малый утренний выход г-жи Дюбарри – Какого черта ты тут делаешь? – спросил он – Отнесите это письмо графине Негритенок прижал одну руку к груди, другой коснулся руки короля У камина образовался кружок Г-жа де Беарн привела к нему его любовницу Замор возлежал в огромном кресле Трапеза его была недолгой

anemonic: Вот что он прочел Жильбер отступил и надвинул шляпу Потрясенная принцесса всплеснула руками и упала в кресло Он покатился по траве Молодая женщина прижала Бальзамо к своей груди Он рассматривал на свет пробирку белого стекла Уже в третий раз за последние сутки король открыл дверь комнаты Он переступал по свинцовому желобу щириной не более восьми дюймов Первый искал растения, а второй берег чулки от росы Герцог взял бумагу и медленно прочел Бальзамо протянул руку к гобелену Андре де Таверне Николь Она проводила их в кабинет Флажо Он заметил ищеек г-на де Сартина Не проронив ни слова, она рухнула на кровать Все трое сели за стол и принялись ужинать При виде постороннего человека Андре поспешно вытерла глаза – Так вот, у Николь Леге есть любовник Жильбер подхватил ее на руки

anemonic: – Я сейчас пущу вам пулю в лоб – Я на коленях молю тебя об этом! Потом Бальзамо медленно поднял ленту – Герцогиня! Ей дурно! – Презренный! Вы лжете! Андре находилась в состоянии, близком к трансу Руссо подскочил в кресле от удивления Бальзамо отсчитал тридцать банковских билетов Схватив деньги, она швырнула их в лицо Жильбера – Здесь? – переспросил Жильбер. Она рухнула на руки Маргарите Филипп почти в упор выстрелил в Жильбера

anemonic: "Дон Бернардо де Суньига" из сборника "Тысяча и один призрак": Он не без колебаний спросил, чье это изображение Сев на скале как можно выше, он не сводил взгляда с монастыря Монахиня медленно отошла от него – Дон Бернардо может явиться, когда захочет

anemonic: Исправляю замеченную выше ошибку. "Джованна Неаполитанская", конечно же, из сборника "Знаменитые преступления".

anemonic: "Дон Мартинш ди Фрейташ" из сборника "Пракседа": Дон Мартинш ди Фрейташ «Он показал им сеньора инфанта, который был у него на руках» «На третий день нашего путешествия нас настигла ужасная буря». Эрнанд д'Альмейда «Король нахмурил брови, поскольку он приказывал никого не принимать» Мария – Я невольно хотела крикнуть, хотела остановить лошадь – Король дон Санчо недостоин короны Новый король сел на великолепного белого коня с королевской сбруей Приступ был ужасный, ожесточенный и кровавый Он опустился на колени и стал молиться за упокой его души

anemonic: "Дорога в Варенн": иллюстрации De la Charlerie, Janet-Lange & Sorieul Заставка Людовик XVI вышел из кареты вместе с женой, сестрой, г-жой де Турзель и двумя детьми Господина де Дампьера расстреляли в упор

anemonic: "Дочь маркиза": иллюстрации Daubigny, Gust. Doré, De la Charlerie, Phlippoteaux, etc. Заставка Ферма «Трех дубов» – О, это уж слишком! – прошептала она Шарлотта встала в повозке Королями праздника были несчастные и обездоленные Ночью пленник отравился; его нашли в постели мертвым Сантер – Кто из вас гражданин Тальен? Робеспьера положили на стол Вокруг них плясали люди из всех слоев общества Каждый вечер собиралось большое общество Так, погруженный в свои мысли, он вернулся в Аржантон – Я никогда не ненавидел вас, Ева

anemonic: "Дочь регента": иллюстрации Gerlier, A. Gérardin, J. Pelcoq, etc. Заставка (Регент) Все разглядели неподвижно стоявшего всадника Это происшествие было просто даром Неба Гостиница «Бочка Амура» – Первого, кто преградит мне путь, я убью Д’Аржансон ждал узника в камере пыток Капитан Ла Жонкьер И все же он ехал в Нант

anemonic: "Драма девяносто третьего года": иллюстрации De la Charlerie, Philippoteaux, etc. Заставка Королева протянула Мирабо свою руку Молодой бретонец бросается на орудие Он написал: «Уснуть». Барнав Госпожа Ролан Дюмурье Руже де Лиль – Для вас настала минута показать себя – Кричите: «Да здравствует нация!» 14 декабря Людовик XVI получил разрешение встретиться со своими защитниками Королева, дофин и принцессы бросились в объятия короля Ничто не могло избавить ребенка от жестокости этого человека Она занималась вязанием

anemonic: "Жак Простак": иллюстрации подбирал сам. Филипп Красивый Карл VII Людовик XI Генрих де Гиз Людовик XVI

anemonic: "Жанна д'Арк": иллюстрации F. Philippoteaux. Заставка Жанна там никогда не видела ничего подобного Ее въезд в Орлеан был триумфальным Коронация Карла VII Жанна перед судьями – О Руан, Руан, я очень боюсь, как бы ты не пострадал из-за моей смерти!

anemonic: "Железная маска" из сборника "Знаменитые преступления": Комендант крепости Ормуз обращался с узником с великим почтением Он играл на виолончели Прогулка Бленвилье и Сен-Мар

anemonic: "Женитьбы папаши Олифуса": иллюстрации J.-A. Beaucé, Ed. Coppin, etc Бюшольд Папаша Олифус Перед нами барахталась женщина Скрипнув зубами, размахнулась и ударила меня с дьявольской силой – Ну а ты, друг мой, выпей за мое здоровье – Вдруг кто-то схватил меня сзади за штаны «Вода – он невкусный, моссье» Как я ни старался, успокоить ее все же не смог Она прижала палец к губам Она подмигнула мне Я видел в зеркале свое отражение – Сударь, то, что я увидел, настолько унизительно для мужа Вдова с громкими криками выскочила из огня еще поспешнее, чем вошла в него Мы сделались лучшими друзьями Она обняла меня рукой за шею Я выслушал признание Амару – Вы пришли как раз вовремя, сейчас вы поможете мне расправиться с вашей мерзавкой дочерью Они стравливают птиц – И взяв нож, я – раз! – засадил его буйволу в живот – Тот, кого я принял за негра, оказался обезьяной Мы назначили день свадьбы через три месяца и семь дней И бонза принялся так спокойно тереть безоар над стаканом воды Мне казалось, что мои жены, все четыре, собрались в ногах моей постели Я вошел в нижнюю комнату, где были мои три сына и дочь

anemonic: "Женская война": иллюстрации Janet-Lange & Gustave Janet Заставка Титул – Извольте остановиться в гостинице, или вы погибли – Вы или не вы писали его? Капитан почтительно подал письмо Садясь в лодку, она пожала ему руку – Благодарю, мой благородный рыцарь Каноль сердечно пожал ему руку – Если они не согласятся, подожги фитиль Какое-то колдовство хранило этого человека Женщины подали ему знаки – Который из вас барон де Каноль? Пуля пробила ему грудь

anemonic: "Женщина с бархаткой на шее" из сборника "Тысяча и один призрак": иллюстрации Castelli, A. de Neuville, Worms, etc. Тунисский залив Арсенал Гофман приложил скрипку к плечу и начал вариации на тему «Дон Жуана» Люксембургский дворец Дворец правосудия На повозке везли женщину, одетую в белое – Вы влюблены в нее, молодой человек – Арсена! – вскричал он Голова скатилась с постели на пол

anemonic: "Жизнь артиста": иллюстрации J.-A. Beaucé Заставка Выйдя в отставку, Отец получил место таможенника Он крестился просвирой, клал ее в рот Огонь в очаге освещал две фигуры, неподвижные, как статуи Во имя Тальмá, Гаррика и Росция, нарекаю тебя актером Выход Нерона был встречен аплодисментами Взглянем на пестрый караван, растянувшийся по Амьенской дороге под щедрым майским солнцем Господин Гюстав в генеральском мундире – Нас двое, мы заблудились – Послушай, если уже день, – сказал он, – то ворота должны открыть! – Сто восемь льё с сотней су – даже меньше, чем одно су на льё; туго тебе придется Генерал Ош Мадемуазель Дюшенуа – Вы любите путешествовать? Капитан Шамблон Эти шлюпки, казалось, поджидали «Индустри» Жандарм одолжил ему шаровары Папаша Вертей рухнул в кресло Море на протяжении двух льё покрывали реи, мачты, бочки Он нашел большой барабан, лопнувший с одной стороны Но никогда настолько быстро, чтобы увернуться от пинка капитана Фредерик Леметр Мадам Дорваль Мадемуазель Жорж Буридан

anemonic: "Жиль Блас в Калифорнии": иллюстрации Gustave Doré, Gerlier & A. de Neuville Заставка Ялику подали сигнал возвращаться Американцы без всяких разговоров убивали рудокопа выстрелом из пистолета Он направил свой бег к небольшой сосновой роще

anemonic: "Жорж": иллюстрации Castelli & Daubigny Заставка – Приказываю вам покинуть батальон! Он стоял неподвижно, скрестив руки Он поплыл наперерез акуле С первых же слов Мико-Мико все понял – Нет, это уж слишком! – вскричал Анри и поднял трость – Господа, войдите и арестуйте этого человека Лайза, упал словно атакующий орел, к подножию скалы Ноги священника подкосились, и он упал в кресло Губернатор пробивался к Жоржу

anemonic: "Завещание господина де Шовелена" из сборника "Тысяча и один призрак": Графиня Дюбарри Маршал де Ришелье в 30 лет Малый утренний выход Господин де Шовелен со вздохом упал на ковер

anemonic: "Замок Эпштейнов": иллюстрации A. Gérardin Заставка Он преклонил колено перед графом Максимилиан замер над безжизненным телом жены – Ты помнишь эту цепочку? Йонатас расположился в своем большом кресле Рука скелета вцепилась в бездыханное тело Максимилиана

anemonic: "Записки учителя фехтования": иллюстрации F. Régamey, Gustave Doré, Foulquier, Gerlier, etc. Заставка Титул Смертоносный батальон стал отступать с боем – Я увидела, что люблю его Балаганы разбирали и переносили на Марсово поле Она бросилась мне на шею Шли наугад, среди ревущего пламени Мы увидели яму глубиной футов в пятнадцать

anemonic: Сказка "Заяц моего деда" из сборника "Папаша Жигонь": Титул к сказкам Заставка к сборнику С первого выстрела он уложил Фламбо Руки деда держали за горло огромного белого зайца

anemonic: Отправляемся в путешествие "Из Парижа в Кадис": иллюстрации Worms, Foulquier, Gerlier, Giraud, etc. Заставка Титул Железная дорога Так вот, семь из них принадлежали герцогу де Осуна Здесь же, вблизи Мадрида, растут одни камни Тем временем слухи о нашем приключении распространились по городу Послышались первые перестуки кастаньет Буланже совершал путешествие в грелке для ног Испанский погонщик мулов Испанская принцесса (рисунок Жиро). За спиной у нас оказались последние склоны сьерры Однако в своих планах он не учел прекрасных глаз Эльвир Никогда мотылек, пчелка или сумеречная бабочка, не перелетали от одного к другому с большим проворством

anemonic: "Изабелла Баварская": иллюстрации Grasset & Castelli Заставка Титул Изабелла полумертвая упала в объятия герцога Туренского – Только бы жить, жить! Я жить хочу!.. Булочник сразу же пригласил всех к себе в дом Из раны хлынула кровь. Рыцарь упал – Спасайте короля! Спасайте короля! Прикрыв собой знамя божьей матери Ему наносили удары чем попало Люди в нетерпении столпились вокруг этого входа в ад Мужчины, женщины, дети с криками ужаса бросились врассыпную – Перине Леклерк! – Ты – палач?! – воскликнул Каплюш Ушла, прося подаяния для себя и своих детей Какое-то мгновение герцог еще постоял на ногах – Ваше величество, подумайте о душе своей

anemonic: "Изгнанник" - вторая часть дилогии о Робин Гуде: иллюстрации C. Mettais Заставка – Посмотрим не потерял ли я зоркость и меткость Он стоял перед ней на коленях На траве накрыли великолепную трапезу – Я не вор, а попавший в беду человек «Здравствуйте, братья мои» – Я привел вам своего брата Стивена – Если вы пошевелитесь, я всажу нож вам в сердце С этими словами Джон упал навзничь Робин упал навзничь Стрела вонзилась точно между плечами

anemonic: "Инженю": иллюстрации Tony Robert-Fleury & Lacker Заставка Титул Женщина в испуге отпрянула – Все слышали предсмертный хрип целого народа Это оказался труп – Идемте, мадемуазель, идемте! – О Боже, возможно ли это? Показанное ему оружие делало месть опасной Оже продолжал стоять на коленях Она обхватила шею юноши прелестными ручками Он поднял голову и прислушался Палач вышвырнул Оже из жизни

anemonic: "Исаак Лакедем": Иллюстрации Gustave Doré, Pelcoq, Philippoteaux, Yan d’Argent, etc. Заставка Титул Он остановился в задумчивости Он одну за другой пустил шесть стрел Иерусалим во времена Христа Его божественную природу лучше всех угадывали женщины и дети – Смотри же! – твердил Сатана Камень поднялся и покойный встал – Примите и пейте; сие есть кровь моя! Он нашел чурбан и сел на него Процессия снова тронулась в путь Исааку все это представлялось каким-то чудовищным сном Коринф На следующий день сражение началось снова Огромный змей поднял голову Исаак проводил их глазами

Стелла: Доре здорово лег в текст.

anemonic: "Исповедь маркизы": иллюстрации Castelli, Gerlier, Janet-Lange, Philippoteaux, etc. Заставка – Вы оказываете мне честь и слишком добры по отношению ко мне Д’Аламбер Они отправились за Панаром в какой-то кабачок у Менской заставы Госпожа Жоффрен Руссо привязался к их сыну – Не подходите, вы ее получите только через мой труп Монахини пребывали в большой растерянности Председательшу мучали, невзирая на ее пол и положение

anemonic: "История моих животных": иллюстрации Foulquier & Adrien Marie, etc. Заставка У меня были куры Папаша Ватрен Сойка В пасти у него была отбивная Догнавшая нас женщина упорствовала в своем стремлении преследовать Причарда – Согласитесь, что у вас ужасная собака – Что делать? Стоит ли отколотить этого нигедяя? И Ватрен стал вырезать пачку Я взял клетку и жердочку Это был спящий котенок У нас был кот по имени Мисуф – Смотри ка, негр! Овернец, раскрыв объятия, приблизился к Жиро Последний из Ледмануаров В заключение он с горячностью ударил по книге Я бросился на своего зайца Медор вечером плелся в двадцати шагах позади него – Он не поймал ее, он ее украл Но Причард, видевший, как убегает дичь, упрямо преследовал паренька Через пять минут Мишель вернулся с микстурой – Он злой как черт, этот проклятый гриф Причард – Была бы это хотя бы свора – На другом конце был ошейник Рокадора «О, какие прекрасные куры!» – Как помощник мэра, я вам приказываю Они бросились в окна библиотеки Дерево слишком крепко держало пса за хвост

anemonic: Сказка "История Щелкунчика": иллюстратор Bertall Заставка Титул Фриц был славный толстый мальчик – Господин Фриц!.. Мари была скромной Крестный Дроссельмейер Он выбирал из них самые острые и вонзал их во внутренность часов Механическая собака, которая с того времени стала вращать вертел Он радостно встречал его каждый раз Фриц и Мари сидели на корточках в уголке обеденной залы Фриц принял важный вид – Мадемуазель Мари права, господин Фриц Мадемуазель Роза, моя кукла, становится все более и более неуклюжей Они взяли Фрица и Мари за руки То же самое ощущали Фриц и Мари Фриц несколько раз исполнил такие антраша Мари нашла там куклу ростом в два раза выше мадемуазель Розы Фриц обнаружил выстроившийся на столе эскадрон Новоявленный Александр Македонский тотчас же садится верхом Он ручается, что сумеет укротить его

anemonic: Прогуливались крошечные кавалеры и дамы Под звон колокольчика танцевала целая толпа детей Из окна смежной с залом комнаты выглядывал господин в меховом плаще Крестный Дроссельмейер, одетый в свой желтый редингот – Но, дорогое мое дитя, это же полная глупость! Фриц выстроил в боевом порядке свой эскадрон гусар Но президентша подошла к нему Он извлек из карманов множество маленьких коричневых человечков Очаровательный маленький человечек Нахлобученный на голову дрянной колпак Нетронутое ядрышко упало на ладонь девочки Мари пришла в восторг от своего открытия Тут и фрейлейн Трудхен решила полюбоваться на Щелкунчика Он заметил в руках у сестры маленького человечка Ему предоставили это право как совладельцу игрушки Фриц сразу же стал выбирать самые большие и самые твердые орехи – Нет! Нет! Нет! – закричала Мари, сжимая в объятиях маленького человечка – Я бью своих лошадей, когда они упрямятся, – ответил Фриц – Папочка! На помощь! – закричала Мари На крики Мари приблизился стоявший президент, а заодно еще президентша и крестный Дроссельмейер

anemonic: Гусары выставили часовых и расположились на ночлег Она нежно его убаюкивала Единственный глаз советника медицины горел злобным огнем Почему так вытянулся нос советника медицины Белая кроватка с красивым розовым атласным покрывалом Фриц ушел – Еще одну минуточку, милая мамочка Девочка бережно положила человечка на стол – Я буду лечить тебя так заботливо Щелкунчик скорчил такую страшную гримасу Мари подошла к стеклянному шкафу Она бережно уложила туда больного Щелкунчика Мари переставила кроватку с Щелкунчиком на следующую полку Часы глухо и хрипло прозвонили двенадцать раз – Крестный Дроссельмейер, что ты там наверху делаешь? Вся армия мышей бросилась навстречу своему королю Она стала, пошатываясь, пятиться Мари тут же почувствовала жгучую боль в левой руке Щелкунчик одним прыжком соскочил с кровати и крикнул – Мы верны вам навек!

anemonic: Щелкунчик настолько воспламенился, что выхватил саблю – Как, ваше высочество, ваши раны еще не зажили Мадемуазель Клер попыталась удержать доблестного Щелкунчика Наш герой стал так брыкаться и болтать ногами – Я всегда буду помнить о вас Он сорвал с себя белую ленточку – Трубачи, подавайте сигнал к атаке! Немедленно сложился отряд музыкантов Мгновенно образовалось нечто вроде национальной гвардии Командовал церковный стражник В конце концов гренадерам удалось приподнять крышку своей коробки Гусары принялись гарцевать на флангах и выстраиваться по четверо в ряд Под рукоплескания мадемуазель Розы и мадемуазель Клер Щелкунчик со своим доблестным гражданским ополчением Несколько орудий ответило на этот клич залпом картечи Почти в то же мгновение весь гусарский полк двинулся в атаку Из-за этого попятного движения батарея пушек оказалась открытой После героической обороны съеден вместе с оружием и снаряжением Была сформирована мышиная кавалерия Другие куклы метались рыдая, и их крики смешивались со стенаниями Розы и Клер

anemonic: Щелкунчик, прижатый к выступающему краю шкафа – Возьмите его живым! Мари непроизвольным движением сорвала туфельку Она без чувств повалилась на пол – Она пришла в себя! Тут в спальню вошел президент и завел долгий разговор с хирургом – Крестный Дроссельмейер отлично знает, что я говорю правду! Мари смотрела на крестного Дроссельмейера все более растерянно – Рассказывай скорее! Увидел хорошенькую маленькую девочку, лежавшую в колыбельке Король стал кружиться по комнате Принялись прыгать таким же образом – Ах! Черт побери! У всех дверей дворца дежурили телохранители Этим шести нянюшкам полагалось держать на коленях котов С полдюжины самых славных монархов вознамерились нанести визит Король устроил множество турниров, конных состязаний и представлений Придворный звездочет возвестил о наступлении времени забоя свиней Он велел устроить на своих скотных дворах грандиозную бойню хрюшек – Ну что, милочка моя

anemonic: Она удовольствовалась тем, что сделала изящный реверанс мужу Пришлось тотчас же выдать гигантский позолоченный котел Королева повязала свой белый камчатовый передник Этот аромат доставил ему необычайное наслаждение Золотым скипетром помешал в гигантском котле Какие ей протягивала королева Появились поварята, вооруженные вениками, опахалами и метлами Королевский математик Зазвучали трубы и горны Во дворец явились все гостившие в столице самодержцы Подали ливерные колбасы Подали сосиски Он поднял глаза к небу Придворный медик тщетно искал пульс Она упала, потеряв сознание Госпожа обер-гофмейстерина рассказала все Король обрел спокойствие Король выслушал решение тайного совета Гонец Кристиан Элиас Дроссельмейер

anemonic: Король пригласил Кристиана Элиаса Дроссельмейера в свой кабинет Он принялся изготавливать хитроумные продолговатые коробочки Потянув сало, вор захлопывал за собой дверцу и оказывался пленником Многие родственники госпожи Мыщильды были пойманы Госпожа Мышильда покинула эти края Его величество во всеуслышание поздравлял себя Королева готовила для него своими собственными руками паштет из печенки Перед ней вдруг предстала госпожа Мышильда Королева уронила паштет в огонь Короля это привело в ярость Кристиан Элиас Дроссельмейер вернулся в Нюрнберг Кот Мурр Ими постепенно овладевал сон Одна из двух обер-гофнянек внезапно проснулась Тайные секретари посольства бросились вдогонку На уродливом скрюченном тельце торчала огромная безобразная голова! Шесть рядовых нянек и две обер-гофняньки пали ниц Ее отнесли в королевскую спальню Особенно тяжело было видеть горе несчастного отца Стали передавать его от подразделения к подразделению

anemonic: Метр Дроссельмейер вовсе не мнил себя героем Сначала снял голову – Берегись, Кристиан Элиас Дроссельмейер! Она родилась уже с зубами Придя к звездочету, метр Дроссельмейер бросился ему на шею Когда наступила ночь, звездочет поднялся на башню с метром Дроссельмейером Король заканчивал ужин – Я прекрасно понимаю, метр Дроссельмейер При этих словах король пришел в ярость Звездочету – подзорную трубу, а механику – шпагу и новый редингот В тот же вечер механик и звездочет покинули столицу королевства Им нигде не встретился орех Кракатук Правый глаз – его выбила стрела, пущенная из лука вождем караибов Его желтый редингот превратился буквально в лохмотья Главный распорядитель почтительно поклонился Они немедленно уехали в Нюрнберг Кристоф Захариас Дроссельмейер – Брат, ты спасен! Звездочет изучил орех не менее внимательно Он усадил гостей

anemonic: Чужестранец, странно улыбаясь, протянул мне этот орех Подлинность ореха была признана Красивый молодой человек лет восемнадцати-девятнадцати – Теперь, мой мальчик, обними своего дядю! Из чистой любезности разгрызает орешки девушкам И они посмотрели друг на друга, а Захариас посмотрел на них обоих Звездочет бросился на шею другу Надвинув на уши хлопчатобумажные колпаки Деревянная косица вскоре была изготовлена Звездочет, механик и молодой Дроссельмейер незамедлительно отправились к королю Тайный советник Зубодер, обязанный осматривать соперников При этом они потеряли свои лучшие зубы Обещание подобной награды взволновало всю Германию Теперь же она стала отвратительна по виду Старшая фрейлина, ведавшая воспитанием принцессы Несколько портила общий вид лишь злополучная косица Молодой Дроссельмейер вошел в зал Очистил ядрышко и протянул его принцессе Безобразное чудовище превратилось в юную девушку ангельской красоты

anemonic: Королева упала от восторга в обморок Прекрасный юноша стал таким же безобразным чудовищем Король обвинил во всем звездочета Двое наших ученых снова обратились за советом к звездам Он спросил у своего брата-механика и его друга-звездочета «Да, это крепкий орешек!» Прежде всего она навестила стеклянный шкаф Вся семья, весело беседуя, расселась вокруг него Сказал, как Бартоло говорил Базилю Мышиный король Она положила все сласти, какие у нее были, на выступ шкафа У Щелкунчика сделался такой жалобный вид Мари перецеловала их всех по очереди – У булочника есть отличный серый секретарь посольства – Это подойдет еще лучше, ведь их изобрел сам крестный Дроссельмейер! Она принялась носовым платком оттирать кровавое пятно Он, зная, что девочка неспособна солгать, бросился к шкафу Сабля тут же перешла к Щелкунчику На пороге стоял Щелкунчик с окровавленной саблей в правой руке и свечой в левой

anemonic: Он протянул их Мари, с радостью принявшей это подношение С этими словами он пошел вперед, а Мари последовала за ним Оркестр из шести одетых в красное обезьян Они принесли восхитительное шоколадное кресло Они принялись танцевать прелестный балет Они осторожно отнесли сначала Мари В тени которых сидела Мари Он бросился на шею Щелкунчику Огромный сдобный пирог Помимо жителей столицы, там были обитатели всех стран Великого Султана очистили щеткой Брамину снова посадили на шею голову – Это Марципановый дворец – О мой принц! Милейший принц!.. О мой брат! Милейший брат! – Дорогая освободительница моего брата, потолките, прошу вас, эти леденцы – Ах, милая мамочка, – произнесла Мари Это, потешаясь над Мари, от всей души смеялись президент, Фриц и фрейлейн Трудхен Сам президент не мог насмотреться на короны Однако крестный Дроссельмейер крайне неодобрительно отнесся к этим словам Она теперь сидела неподвижно и тихо, предаваясь размышлениям

anemonic: Очнувшись, Мари увидела, что мать держит ее на руках Он улыбался с довольным видом и держал за руку молодого человека Он сразу же положил к ногам Мари множество великолепных игрушек Он принес ему саблю из самой лучшей дамасской стали Скорлупа разлеталась на мелкие кусочки Он опустился на одно колено Вошли президент, президентша и крестный Дроссельмейер Жених приехал за невестой в маленькой карете

anemonic: "Итальянцы и фламандцы": иллюстрации Beaucé, etc. Заставка Титул Фидий Протоген ответил, что он не знает о том, что Деметрий воюет с родосцами, а не с искусством Аппий Клавдий первый придумал поднимать щиты, как изображение Апеллес взял потухший уголь и стал рисовать портрет на стене Здесь будут городские стены и город будет называться - Рим Сципион Африканский Он шел, опираясь на плечо раба Цезарь - Хорошо ли я сыграл комедию своей жизни? Веспасиан Мазаччо Молодой человек попросил художника одолжить ему свою палитру Перуджино Этот ребенок был - Рафаэль Леонардо да Винчи Леонардо за работой - У меня ничего не осталось, кроме головы Иуды, я возьму черты отца, преходящего жаловаться на меня Они начали с уничтожение орнамента и всех картин Леонардо

anemonic: Бонапарт пришел посмотреть картину Леонардо Пинтуриккьо Комната была залита золотым дождем Он отвел его туда, где был труп коннетабля Микеланджело Альбрехт Дюрер Альбрехт Дюрер за работой Лука Кранах Саваранола Квентин Метсейс Андреа Мантенья Джорджоне Джорджоне задумался Джорджоне в мастерской Джорджоне ответил новичку, протягивая руку Андреа дель Сарто Франс ван Мирис Гольбейн

anemonic: "Кавказ": иллюстрации Flameng, Foulquier, Moynet, etc. Заставка Эти армянские сады и есть те виноградники, где делают знаменитое кизлярское вино Линейный казак Кавказа Татарские женщины Вокруг этого мясника скопилось около дюжины собак Огнепоклонники Кавказские волонтеры Типы татар Вид на Тифлис Князь получил приказ принять командование над крепостью Шамиль Процессия состояла из духовенства, а также военных и гражданских властей Не проходит и дня, чтобы лазы не пересекали границу Кавказский солдат Вид на Константинополь

anemonic: "Капитан Арена": иллюстрации Gustave Doré, Foulquier, A. de Neuville, etc. Заставка Окно выходило во двор В полночь дверь отворилась и к нему подошла девушка Баронский замок – В чем дело? – спросил старик. – Ты решил отдохнуть? Город трижды подбросило намного выше его обычного положения

anemonic: "Капитан Марион" из сборника "Драмы на море": Капитан Кук Такури Дикари возвратились с копьями и палицами и вероломно напали на них Крозе воткнул кол в землю

anemonic: "Капитан Памфил": иллюстрации Lantier, Bertall & Celestin Nanteuil Заставка Титул Я заметил англичанина, вертевшего в руках черепаху – Ее может переехать ланский дилижанс Лав собрался с силами и перепрыгнул через палку Он вылил ей на голову всю оставшуюся в графине воду – Я только что избавил вас, дорогой друг, от покупки барометра Он рассек шкуру у него на животе и содрал ее Он никак не мог понять, чего хочет от него капитан Памфил Капитан Памфил Жак оказался достойным оказанного доверия Двойная Глотка был единственным, кто не поверил доктору Девушка, в ужасе оттого, что она оказалась в лапах медведя Маркиза объявила, что съезжает с квартиры Жилец увидел медведя, прогуливающегося среди грядок в его цветнике Капрал отдал приказ зарядить ружья Он почувствовал, что его крепко схватили за ворот рубашки и за штаны Часы стали предметом его особого внимания Они собрались у подножия дерева и принялись выть Он вел зверя за поводок, как охотничью собаку Он схватил Поликара одной рукой за воротник, другой – за штаны Вскоре явилась крошечная старушонка Тони Жоанно Капитан Памфил в Орлеане Капитан Памфил приказал подавать кофе Утавари Сапожник Господин Самюэль

anemonic: "Капитан Поль" иллюстрации J. Désandré Заставка Титул Он протянул руку своему молодому пленнику – Ты спокойно спал в своей кроватке – Отец! Отец! – продолжала Маргарита, обвив шею маркиза руками Он рухнул без чувств на пол Люзиньян выхватил трубу из рук сына Капитан Поль

anemonic: "Капитан Ришар": иллюстрации Lantier, Philippoteaux & Roux Заставка Титул Молодой человек поднялся и подошел к окну – Вы говорите по-французски? – спросил император Штапса Луи ухватил лошадь за поводья – Мале арестовал его по приказу министра полиции Молодой человек вытащил из кармана медальон

anemonic: "Карл Великий": Карл Великий Сам во главе войска двинулся против язычников Карл торжественно вошел в Рим Выхватив меч с рычанием, он занес его над головой виновного Эгинхард и Эмма Принцесса Эмма Они очутились на поле боя, где еще лежал великан

anemonic: "Карл Смелый: иллюстрации Castelli, Morin, Philippoteaux, etc. Заставка И вот в городе Генте поднялся мятеж Дюнуа одним из первых принес королю свою покорность Бастард де Рюбампре был арестован в церкви, где он пытался укрыться Король явился на встречу с графом де Шароле Король подписал отказ от всего, что было предметом спора с герцогами Бургундскими В течение четырех дней король поил и кормил англичан Только спустя еще два дня королю стало известно о смерти герцога Он велел прислать ему из Неаполя Франциска Паоланского

anemonic: "Катрин Блюм": иллюстрации Gustave Doré, Foulquier, Gerlier, etc. Заставка Пьер, разрубавший своей мотыгой ужей Держа на руках дитя, она постучалась в дверь брата Вскоре вернулась Марианна – Боже мой! Просвети ее! Луи Шолле, вскрикнув, упал на землю

anemonic: Сказка "Кегельный король": Готлиб предложил незнакомцу сыграть против него на талер

anemonic: "Кент" из сборника "Драмы на море": Между этими группами оставались проходы, позволявшие перемещаться по палубе С горящего судна можно было увидеть и бриг, и шлюпку, однако подробности на таком расстоянии терялись Я соскользнул по канату В половине второго ночи раздался взрыв

anemonic: "Керубино и Челестини" из сборника "Воспоминания Антони": Все приготовились слушать рассказ

anemonic: "Княгиня Монако": иллюстрации Gerlier, Morin, Philippoteaux, etc. Заставка Карету останавливали и обыскивали более двадцати раз Старуха, невообразимо безобразное и уродливое создание, в лохмотьях Передо мной возник кузен и бросился к моим ногам – Ах, мадемуазель, как я счастлив! – Король ездит со мной на реку и находит удовольствие только в моем обществе Он знает только то, что он надевает железную маску Историю рассказывали, не называя имен – Разумеется, но разве это повод допускать графа в столь поздние часы? Лунный свет заливал открытое пространство между деревьями

anemonic: "Консьянс блаженный": иллюстрации Roll, Roux, Philippoteaux, etc. Заставка Титул Жан и Мариетта Другие тщетно пытались оказать помощь Папаша Каде с удовлетворением ощущал тяжесть кошелька Голову следовало держать приподнятой Русские разбили лагерь на его земле Она беспрепятственно дошла до площади Мариетта так и поступила: повела его по середине дороги Метр Шекс

anemonic: "Королева Марго": иллюстрации Alph. de Neuville, etc. Заставка Титул Церковь Сен-Жермен-Л’Осеруа – Жийона, это вы? – тихо спросил герцог – Все-таки согласитесь, что вывеска красива Карл раздавал собакам остатки пирога Дом адмирала Колиньи – Ты велел убить моего отца, теперь я мщу тебе! Левой рукой он поддерживал свою возлюбленную – Взгляните – и поймете! Кладбище Невинно убиенных Герцогиня приникла к замочной скважине – Как видите, вам донесли неверно Народ был всюду: он шел сзади, впереди, с боков Бой продолжался молча Человек вскрикнул, выронив из рук кастрюльку Мост Сен-Мишель Рене проткнул иглой статуэтку Генрих остановил лошадь напротив де Муи Лувр в 1572 году

anemonic: – А это его перо? Он бросился к двери и начал колотить в нее изо всех сил Она протянула обе руки Ла Молю, который стал осыпать их поцелуями – У меня на боку охотничий испанский нож Клинок весь вонзился под лопатку зверю Глазам убийц предстал мужчина в кирасе и в шлеме Бастилия Карл указал Генриху на каких-то людей в широких плащах – Я и сам, глядя на бежавшего, подумал, что это Ла Моль Маргарита с тревогой следила за опасным спуском – Ах, это дурно, Генрих – Скажи хоть, что он знал греческий! Коконнас небрежно раскинулся в кресле Екатерина обыскала тело Ла Моль первым проник в раскрытое чердачное окно Сен-Жерменский лес Книга была та самая, что герцог положил у Генриха! – Тогда посмотри на лань Павильон Франциска I – Собака была отравлена? – спросил он

anemonic: Венсенский замок – Разве здесь идет дождь? – Да, сир, – кровавый Комендант замка вошел к Коконнасу в самом внушительном окружении – Да, до конца, месье Часовня Венсенского замка Гревская площадь в 1572 году – Поцелуй меня и умри достойно Оба молодых человека лежали рядом Особняк Суассон Морвель выстрелил в грудь де Муи

anemonic: "Король разбойников" - первая часть дилогии о Робин Гуде: иллюстрации C. Mettais Заставка – Это дьявол! Дьявол! Монах не переставал наносить удары своей кизиловой палкой – Не касайся меня, негодяй! Аллану пришлось разбудить монаха, пощекотав ему бедро копьем На беду пояс был слишком короток – Прочь или я тебя заколю! Барон растянулся на ступеньках Тут Мод замолчала: ее душили рыдания – Не будь злюкой и подари Гаспару поцелуй Тук поклялся навсегда отречься от любви – Господин мой! Что случилось? – Вот он, – ответил Маленький Джон

anemonic: "Корриколо": иллюстрации Janet-Lange, Morin, Roux, etc. Заставка Неаполь Продавец воды Едва они успели сделать несколько выстрелов, как прибыл второй гонец Король принял Йорио, который провел с ним два часа Львы, тигры и гиены покорно и послушно улеглись у ног трех мучеников – Мой дорогой святой Петр, я надеюсь, вы пропустите этого человека? Между садовником из Портичи и неаполитанским горожанином завязался спор из-за корзины фиг Пятьдесят рабочих взялись за разрушение дворца Антоньелло Караччоло Форум в Помпеях Сальватор Роза у разбойников Гаспароне вступил в бандитскую шайку Кукумелло

anemonic: "Корсиканские братья": иллюстрации Chovin Заставка – Вас окружают три столетия «Если она твоя, на тебе, жри ее!» – Здесь вы увидите его лежащим завтра

anemonic: "Красная роза" из сборника "Воспоминания Антони": Юный вандеец, почти ребенок, безоружный, пытался спастись от этой ужасной схватки Перед ним была женщина! Дельмар медленно повернулся к ней Марсо Он взял за руку рыдающую девушку Тенги Она кинулась в объятия Марсо Его взгляд остановился на группе, столпившейся в первых рядах партера Казнь

anemonic: "Красный сфинкс": иллюстрации современные Е. Ганешиной: Он отскочил назад и обнажил шпагу Корнель покраснел, что-то пробормотал, приложил руку ко лбу – Скорее целуйте и выпроваживайте меня, кузен Они подошли к застекленной парадной двери Каждый погрузился в чтение адресованного ему письма Он поблагодарил кардинала поклоном и продолжал – Посмотрим-ка, что в нем говорится – Его королевское высочество монсеньер Гастон Орлеанский! Королева слегка пожала плечами Он увидел мертвенно-бледное лицо и две бледные руки – Пусть желание тех, кто хотел смерти этой женщины, сбудется Он стал приподнимать крышки блюд Король продолжал протыкать кусок телятины С этими словами она сняла накидку Молодая женщина опустилась на колени и подняла вуаль – Я хочу, чтобы вы пожалели, если не нас, то хотя бы себя – Это все? – спросил король Он вышел, даже не обернувшись Король велел ему сесть в ногах постели Став по ранжиру перед кардиналом, они напоминали трубки флейты Пана Кардинал писал: король ждал Он преподнес девушке альпийскую розу Гийом отвел всадников под арку моста Все увидели протянутую руку с пистолетом Посланец поклонился кардиналу

anemonic: "Кровопролития на Юге" из сборника "Знаменитые преступления" Дети реформатов, игравших на паперти, принялись ошикивать «святошу». Жан Кавалье дал драгуну пощечину Жан Кавалье Она выхватывала сабли из рук убитых драгун и приканчивала ими раненых Ребенок с пистолетом в руке останавливает бегущих Он спрыгнул с вершины скалы высотой более двадцати футов Ролан пешком, в одной рубашке, удрал через потайной ход в лес – Кто этот молодой господин? Шарро ухватил его за ворот, другой офицер, пришел тому на подмогу Когда он пробегал мимо, обрушил ему на голову тяжкий удар мотыгой Франсуа Фроман, перепрыгивая с крыши на крышу, добегает до коллежа Какой-то молодой человек, державший в каждой руке по пистолету, в упор разрядил их в старика Маршал Брюн Рокфор еле таскался по улицам наподобие пресмыкающихся Жертва не надеясь более на пощаду, принялась умолять хотя бы поскорее прикончить ее

anemonic: "Кучер кабриолета" из сборника "Воспоминания Антони": Наконец, протянув руку, я ухватил господина Эжена за запястье Он заряжал при этом пистолеты В самом деле, я чуть было не наступил на тело капитана

anemonic: "Кюре Шамбар" из сборника "Воспоминания Антони": Он рухнул в кресло, словно раздавленный чем-то

anemonic: "Любовное приключение: иллюстрации Gustave Doré, Lix & Roux Заставка – Я поеду вместе с вами Мой отец оказался быстрее змеи «Сегодняшняя гроза – это настоящее».

anemonic: "Людовик XIII и Ришелье": иллюстрации Castelli, Ferdinandus, Philippoteaux, Pottier, Riou, etc. Тогда настал черед остальных Ришелье Королева получила приглашение, равносильное приказу Король приказал арестовать их обоих Ришелье вызвал к себе отца Жозефа Эшафот был установлен во дворе ратуши Кардинал вызвал к себе Шере Кардинал пользовался огромными носилками Несколько минут спустя он впал в агонию

anemonic: "Людовик XIV и его век": иллюстрации Castelli, Foulquier, Marckl, Philippoteaux, Rouargue, etc. Заставка к первому тому Титул первого тома Людовик XIII поцеловал ей руку Он подал инфанте письмо Людовика XIII Мария Медичи – За несколько ночей любви, сударыня! Кардинал танцует сарабанду Людовик XIII Жемчужины под действием собственного веса отрывались и рассыпались по полу Перед ней предстал какой-то садовник Он подставил свою протянутую руку Он подал руку г-же де Шеврёз Королева лежала в постели, а г-жа де Ланнуа стояла у ее изголовья Гастон Орлеанский Когда он нагнулся, чтобы отстегнуть ремни, Лувиньи пронзил его шпагой Кардинал спустился в тюремную камеру Шале Речь шла о подписании некоего документа Она поднялась по ступеням эшафота вместе с осужденным Г-н де Бурбонн задержал посланника герцога Бекингема

anemonic: Он упал на руки тех, кто его сопровождал Людовик XIII показал новорожденного людям Кампанелле приказали составить гороскоп дофина Ришелье основал Французскую академию – Станьте-ка в сторонку, господин Фонтрай! – Благодарю вас, господин Фабер Король взял чашку из рук камердинера Ришелье У духовника хватило времени лишь на то, чтобы спрыгнуть на землю Она посетила его переодетая пажом – Ну а теперь ступайте вон! – Смотри, Понти, ведь это рука короля Франции! Маленького дофина принесли к королю 14 мая 1643 года Людовик XIII испустил последний дух Он передал свои карты Ботрю Мадемуазель де Монморанси случайно подняла свой дротик Конде Он с высоты седла смотрел на мертвое тело Он принес ей пятьдесят тысяч экю золотом Кардинал написал его собственноручно

anemonic: Король Рынка Г-жа де Отфор упала на колени Монахини и аббатиса дрожали от страха Четыре противника сошлись на середине Королевской площади Каждому из пажей она вручала мушкет Мазарини Он приблизился к противнику Он вернулся и положил на стол пистоли Племянницы Мазарини Аббат бросился со шпагой в руке на посланца На следующий день настала очередь Матьё Моле Герцог последовал за ним – Вот этот приказ, вы можете его прочитать – Власть короля положит конец беспорядку! Анна Австрийская Коадъютор Коадъютор и его друзья – Недопустимо наносить ущерб королевской власти Так его препроводили прямо в собор Парижской Богоматери Принц отступил на пару шагов, подняв свою трость

anemonic: «Королева пьет!» Коадъютора с триумфом отнесли домой Приезд Бофора в Париж Она попросила его войти в спальню дочери Тюренн Герцог де Бофор ухватился рукой за край скатерти и дернул ее с яростью Кардинал бросился в объятия коадъютора Принцесса Конде находилась в проходе, отделявшим кровать от стены Один из матросов взял ее на руки Принцесса де Конде сошла на берег Мерлен едва успел выскочить из окна Мадемуазель де Монпансье Людской поток тянулся мимо постели короля до трех часов утра – Прощайте, славный отшельник! Кортеж Людовика XIV Марион Делорм Он видит в спальне молодого кавалера со шпагой в руке Нинон де Ланкло Епископ Лизьё в скалах Рамбуйе Она попросила у него разрешения взглянуть на его руку

anemonic: – Да, барышни... меня зовут Жан Мудила Она едва не умела от страха Вуатюр Заставка второго тома Титул второго тома Корнель Ла Бопре нанесла ей удар в шею На него напали четыре человека Король вручает Гонди грамоту о ходотайстве Франции о возведении его в кардиналы – Поезжайте в Орлеан, моя дорогая дочь! Наконец, две доски из середины ворот вывалились Произошел поединок между королем и его братом Она вышла из ратуши Принцесса остановилась и хотела заговорить с ним – На помощь! Ратуша горит! Там стреляют! Г-н де Роган бросился между ними и силой увел графа – Я заброшу свою трость на это дерево «Государство – это я!» Арест кардинала де Реца То была змея, которая подползала к ним

anemonic: В доме Скаррона бывать было модно и престижно Сервьен предложил заменить ядом опиат Коронация Людовика XIV Часовой заметил беглеца и взял его на прицел Анна Австрийская вырвала руку герцогини де Мёркер из руки короля Заметив августейших посетителей, Мазарини представил их Кристине Она отвела его в сторону и сделала ему весьма строгое внушение Мональдески бросился к ее ногам Девушка машинально сжала челюсти – Вы король, и вы плачете, а я уезжаю!.. – Еще не время, – ответил Филипп IV Не в силах более играть сам, он заставлял других играть у его постели Гортензия тотчас же позвала брата и сестру Кольбер «Кардинал велел мне открыть шкатулку» Свадьба Людовика XIV Фуке Из Гавра в Париж Генриетта Луиза де Лавальер

anemonic: Король стоял с непокрытой головой, держа шляпу в руке Король велел Мольеру спрятаться за дверью Фуке был пересажен в заранее подготовленную карету Он обнаружил ее распростертой на полу Коклен де Вольер или Поклен де Мольер Он в ярости съел целую свечу Бал у г-жи де Ла Вьёвиль – Возьмите, сударыня, для вас достаточно и этого общества! Король выбросил в окно трость Мадемуазель и герцог Лозен Г-жа де Монтеспан Во время сеанса она прилегла на диван и уснула Он спросил его, что он там делает – Луиза де Бурбон, стяни-ка с меня сапоги! – Мне очень хочется кое-что узнать у вас Переход через Рейн Пуля раздробила принцу запястье Ла Вуазен своими чарами вызвала появление фигуры Во время охоты ее представила сама г-жа де Монтеспан

anemonic: Король попросил у г-жи де Ментенон, сказать маркизе де Монтеспан, что между ними все кончено – Если бы я командовал, то бомбардировал бы Алжир Бомбардировка Алжира Его мертвое тело закинули в какую-то дрянную карету Аудиенция дожа Генуи Боссюэ Фенелон – Не было нужды выписывать художников из Рима Внебрачные дети Людовика XIV После этого король кормил своих легавых Какой-то бедный пария снял его с дерева и привел в чувство Венчание Людовика XIV и г-жи де Ментенон Аббат дю Шела применял новый закон со всей строгостью Лувуа – Убейте меня, дабы я не видел, как мой король изменил слову Г-жа де Ментенон Ему явилась красивая светлокудрая молодая женщина Сорочка была поднесена герцогом де Бовилье – Вот герцог Анжуйский, которого вы можете приветствовать как своего короля! Король взял руку г-жи де Монтеспан и поцеловал ее Вначале Шамийяр сделал несколько промахов

anemonic: – Вам повезло, что вы не умеете читать! Железная маска Одна из них бросилась ему на шею и расцеловала в обе щеки – Это полковник Жан Кавалье Король увидел, что к нему приближается человек отвратительной наружности Король забавлялся тем, что кормил карпов Герцог Вандомский Дофин встал на колени вмести с герцогиней Бургундской Король бросился на него и сломал о его спину легкую бамбуковую трость Людовик XIV чертил планы Мансару и Ленотру

anemonic: "Людовик XV и его двор": иллюстрации Foulquier, Gerlier, Philippoteaux, Roux. etc. Заставка Мария Лещинская стала королевой Франции Мария Лещинская – Не забывайте, что это Вольтер! С утра до вечера упомянутый камень осаждала беспрестанно обновлявшаяся толпа Она верхом выехала из Турина Охотницы Людовик XV Станислав приехал вовремя, чтобы показаться народу Он объявил жителям Данцига, что покидает их город Граф де Плело атаковал русскую армию и пал убитым Они оказались среди целого леса камышей Король сел в лодку вместе с одним из своих провожатых Граф де Мерси падает мертвым, пораженный пулей – Да, и это мнение настолько твердое Г-жа де Майи упала на колени перед королем Кардинал Флёри В этой схватке убит г-н Тессе и ранен г-н де Бирон Ришелье вознамерился преградить ему путь Торжественный въезд короля в Париж

anemonic: Битва при Фонтенуа Людовик XV пустил лошадь вскачь Фонтенуа Карл Эдуард и его провожатые оказались в кольце часовых Г-жа де Помпадур У Людовика XV по-прежнему бывали приступы печали Г-н де Бомон бросился к ногам Людовика XV Маршал Саксонский Король основал Военную школу Г-н Жюмонвиль падает мертвым Она представляет собой гладкую со всех сторон скалу – Вот тот человек, кто нанес мне удар Другой отряд захватывает Везель Война на море Госпожа де Помпадур Тело фаворитки положили на носилки В комнату короля привели его внука Однажды утром вокруг этой кареты столпился народ Появился на свет ребенок по имени Наполеон Бонапарт

anemonic: Графиня дю Барри – Нехороший знак! Герцог д’Эгийон Король приказал провести торжественное заседание Парламента в Версале Шуазёль Г-н де Шовелен упал навзничь Людовик XV Он подошел прямо к королю, пощупал его пульс Рим Казнь Струэнзе Нож Равальяка валит его Вольтер, д’Аламбер, Дидро Санкт-Петербург Вольтер у короля Пруссии Кафедральный собор Страсбурга Они вскоре обнаружили тело Хирам-Авии Бастилия Когда он шел к мессе, ему запрещалось разговаривать Сент-Маргерит

anemonic: "Людовик XVI и Революция": иллюстрации Daubigny, Philippoteaux, etc. Заставка Титул Малый Трианон (Малая Вена) Вольтер Жан Жак Руссо – Не спрашивайте меня о том, что я сейчас вижу Сюффрен Ожерелье показали королеве Из рядов депутатов вышел Мирабо Какой-то молодой человек вбегает в кафе «Фуа» и влезает на стол Неккер Людовик XVI Королева протянула ему руку, и он ее поцеловал

anemonic: Сказка "Маленький Жан и Большой Жан": – Я спросил у нее, не хочет ли она стать моей женой

anemonic: "Мария Стюарт" из сборника "Знаменитые преступления": Она взошла на галеру г-на де Мевийона Шатлара обнаружили в шкафу и отдали в руки стражи Мария Стюарт Эндрью Кэрью приставил ей к груди кинжал и пригрозил убить Он опустился на одно колено и молча протянул ей лист бумаги Ничего подходящего не найдя поблизости, просунула руку в кольца Маленький Дуглас – Так умри же! – вскричал Уильям Дуглас и с поднятой шпагой бросился на брата Уильям умчался с быстротой молнии Несчастная женщина, не имеющая ни крова, ни одежды, ни хлеба, сошла с ума Никто из получавших заранее не знал, сколько там денег – Прощаю вас, друг мой Он взял королеву за голову и начал ее тянуть на себя, вынудив опуститься на колени

anemonic: "Маркиза де Бренвилье" из сборника "Знаменитые преступления": Медленно вступил бледный человек с длинными волосами Г-н д’Обре скончался на руках дочери, благословляя свою отравительницу Сент-Круа рухнул, словно пораженный молнией Когда ее ладонь оказалась в его руке, подал знак, выскочили стражники Палач, не ответив ни слова, сорвал с нее накидку

anemonic: "Маркиза де Ганж" из сборника "Знаменитые преступления": Он вытянул вперед руку с жезлом, словно запрещая им двигаться дальше – Выбирайте, сударыня, яд, пуля... или сталь Но она тут же изобразила на лице строгую мину и велела пойти прочь из комнаты

anemonic: "Маркиза д'Эскоман": иллюстрации Bertall, Gustave Doré, A. de Neuville, etc. Заставка – Никто и не оспаривает древности вашего рода Оставшись наедине с г-жой д’Эскоман, Луи де Фонтаньё подождал Его уход вызвал волнение среди собравшихся Сюзанна выступала за сильнодействующие средства Около часа Луи де Фонтаньё просидел на обочине дороги Луи де Фонтаньё обвил своей рукой талию г-жи д’Эскоман – Так что же ты хочешь от меня? Неожиданно шевалье заявил, что он собирается удалиться

anemonic: "Мартен Герр" из сборника "Знаменитые преступления": Перед нею был ее настоящий муж Замешательство суда достигло апогея

anemonic: "Медовая каша графини Берты": иллюстрации Bertall Титул Господин Ташенбурш «Бог вам воздаст!» Миннезингер То были гномы, обитавшие в замке Старый замок – Дорогой мой властитель Графиня Берта и граф Осмонд почивали на своем парадном ложе Направляющееся к ним посольство Обратился к ним с такими словами Граф Осмонд был настолько удивлен Посол церемонно поприветствовав супругов, удалился Осмонд пригласил опытного зодчего Меньше чем за месяц старый замок сровняли с землей Новый замок мог быть выстроен не раньше чем через три года Удалились на принадлежавшую им маленькую мызу Сначала мастеровых очень пугало то, как на несколько рядов выросли стены замка Каменщик нашел тачечку Бедняга-каменщик погнался за ней со всех ног К концу третьего года новый замок стал обретать определенные очертания

anemonic: – Ну же, дети мои, поспешите 1 октября строительство замка Вистгау было завершено В пятидесяти огромных салатницах принесли еще дымящуюся медовую кашу Берта подтвердила установление этого благочестивого и торжественного обычая особым актом Она упокоилась в склепе, оплакиваемая супругом Ульрих фон Розенберг Старый Фриц Генерал Доминик Приказывал щедро заполнять свой стол самыми изысканными блюдами Все им не съеденное бросал собакам, вместо того чтобы отдавать тем, кто его окружал Управляющий упал перед ним на колени Генерал только презрительно посмеялся Он отужинал с обычной своей неумеренностью, после чего удалился к себе Его любимая собака тоскливо завыла Как только его нога коснулась пола – Делай то, что здесь написано! Доминик прочел до конца акт Доминик впадал в ярость Несчастные явились, не в силах унять дрожь Доминик нахмурил брови

anemonic: Он узнал в нем пергамент, показанный ему призраком К назначенному часу стол был накрыт с необычайной пышностью – Какой это набитый дурак подал мне солдатский хлеб? – Подойди-ка, негодяй, – сказал Доминик слуге, стоявшему за его спиной Тогда генерал взял хлеб обеими руками Раздраженно крикнул он, подставляя свой стакан – Это я, господин Генерал налил вина в свой стакан Адъютант генерала «Он верит, что жареные жаворонки сами упадут ему в рот» Доминик был разъярен Гости не очень-то понимали, как себя держать Он уехал немедленно «На медовую кашу». Граф Вольдемар Крестьяне подумали, что они вернулись в золотой век графа Осмонда и графини Берты Вильгельмина Она умерла, произведя на свет прелестного младенца, названного Германом Но сердце графа не привыкло к нежным чувствам Граф Вольдемар забыл Вильгельмину и во второй раз женился

anemonic: Оставляла маленького Германа на целые часы одного плачущим в его колыбельке Кормилица под руку с садовником прогуливалась по саду Она приблизилась к двери спальни Какая-то женщина осторожно качала колыбель Взяла правнука на руки и отнесла к королю кобольдов Кончина единственного наследника семейства Розенбергов стала для мачехи Германа большой радостью Говорили, что его смертельно ранил дикий кабан Вильбольд фон Эйзенфельд Хильда Первой заботой тогдашнего управляющего было ознакомить своего нового сеньора с доходами и повинностями в его владениях Ганс фон Варбург Великан убегал так, словно за ним гнался сам дьявол – Дорогой мой Ганс Ганс расхохотался – Я не боюсь ни Бога, ни черта Крестьяне, не привыкшие к подобной скупости, были удивлены Все провели ночь с открытыми дверями и окнами Барон натянул себе на голову одеяло Барон велел поставить на стол кашу Утром обитатели его увидели, что оконные стекла, люстры и фарфор разбиты вдребезги

Стелла: anemonic , эти иллюстрации к какому-то изданию для детей? забавные очень.

anemonic: Вот с этого издания:

anemonic: Управляющий подсчитал все убытки Хильда обрела в одиночестве неизбывную тихую печаль Ни ее нежный голос, ни ее нежные глаза ничуть не тронули сердце барона Крестьяне поверили Хильде Он спокойно отправился спать Вильбольд высунул голову из-под одеяла Слуги барона обратились к нему с просьбой Рыцарь Торальд Подарки короля кобольдов Торальд пересек деревню Розенберг верхом на своем могучем коне Однажды заметили, как он с лютней в руке стоял на вершине огромной скалы Он решил не идти на попятную Он не стал скрывать от друга свои брачные замыслы Хильда должна обожать своего мужа Она принимала все эти знаки любви Гости съехались, их провели в обеденный зал Дворецкий объявил, что у ворот замка Эйзенфельд появился какой-то рыцарь Барон соблаговолил предложить ему как гостю свое собственное место Барон Вильбольд и Ганс обращали на себя внимание – Вы в них не верите

anemonic: Вильбольд же не счел для себя возможным уклониться от учтивого комплимента юноше Вильбольд протянул юноше руку, которую тот, поклонившись, пожал Все это время Ганс мрачно молчал Барон наполнил свой стакан и поднял его Ганс вооружился с головы до ног Вся компания направилась к замку Вистгау До Вистгау добрались около девяти вечера Вильбольд, закрыл дверь на ключ Тогда рыцарь простучал стены К чести рыцаря Ганса следует сказать, что он начал даже засыпать В ту же минуту по этому мостику, будто с русской горки, стали соскальзывать в огромном числе крошечные кобольды Ганс отодвигался от них в своем кресле на колесиках И затем, положив ладонь на бедро, он не без иронии заговорил с рыцарем Ганс безбоязненно поднял перчатку и надел ее на кончик мизинца Ганс расхохотался Тотчас двенадцать трубачей, взобравшихся на небольшую табуретку, протрубили воинственную мелодию Он стал кричать, прыгать на стулья и на кровать Мелодия в конце концов превратилась в галоп Ганс упал на колени и попросил пощады Король кобольдов отдал кнут своему оруженосцу

anemonic: Кобольды расхохотались – и все исчезло, как видение Выглядел он весьма смешным и уродливым Ганс скривил рот Прялка нанесла ему несколько болезненных ударов Прялка имела на своем верхнем конце маленькую насмешливо гримасничавшую головку Он улучив момент, схватил ее и бросил в огонь Прялка принялась гоняться за рыцарем Великан взвыл от боли Тогда Ганс подумал, что, быть может, он уймет гнев своей противницы, сделав для нее что-нибудь приятное Вся компания разразилась громким хохотом Прялка сделала Вильбольду реверанс Прялка удалилась через дверь, прихватив с собой веретено Ганс убежал через ту же дверь под улюлюканье деревенских сорванцов Он, сидя в кресле, стал ждать, когда призраки пожелают предстать перед ним Он почувствовал легкое прикосновение к своему плечу – Какой же? – поинтересовался Торальд Остолбеневшего Вильбольда ослепил блеск этого клада Неделю спустя Герман фон Розенберг женился на Хильде фон Эйзенфельд 1 мая щедро угощали жителей деревни Розенберг и ее окрестностей медо-вой кашей графини Берты

anemonic: "Медичи": иллюстрации Castelli, Gerbier, etc. Заставка Флоренция Венеция Франческо Пацци и Джироламо Риарио пустились на поиски соучастников Две недели шла расправа Въезд Карла VIII во Флоренцию Это был некий шпион и убийца Козимо I Во все предполагаемые места любовников были отправлены сбиры Мария Медичи Людовик XIV

anemonic: "Мемуары Гарибальди": иллюстрации Tofani, Beauce, Edm. Morin & Sorieul Заставка Титул Я рискнул на этой лодке с одним матросом От кавалерии осталось несколько человек Он стал наносить удары по лицу Анзани Итальянский легион атаковал врага Чудо, что ни одна пуля не достигла его Я расположился во главе моих пятидесяти или шестидесяти всадников Гарибальди

anemonic: Сборник "Мертвые обгоняют нас": иллюстрации Gustave Dore, Henner, Morin, A. de Neuville, etc. Заставка Очерк "Шатобриан" Путешественник простившийся с цивилизацией Очерк "Шатобриан" М. де Шатобриан Очерк "Герцог и госпожа герцогиня Орлеанские" Герцог Омальский Очерк "Герцог и госпожа герцогиня Орлеанские" Дом, в котором умер герцог Очерк "Эжесипп Моро" Эжесипп Моро Очерк "Беранже" Песни Беранже Очерк "Эжен Сю" Эжен Сю на лошади Очерк "Альфред де Мюссе" Поэзия молодости Очерк "Альфред де Мюссе" Гризетка продалась за шляпы и платья Очерк "Альфред де Мюссе" Альфред де Мюссе Очерк "Последний год Мари Дорваль" Бальзак

anemonic: "Метр Адам из Калабрии: иллюстрации Philippoteaux – Вы тут рисуете мой портрет! – Я Марко Бранди, – вскричал он. – Спасите!

anemonic: "Мои мемуары" иллюстрации: Grandville, Victor Hugo, Tony Johannot, Lix, Méaulle, Henry Monnier, Léon Noël, Horace Vernet, etc. Заставка Титул Они привели его в комнату Дермонкура Господа, посмотрите на этого маленького негодяя! Через два дня после заключения генерала Дюма в замок Бриндизи Катафалк придвинулся прямо к нему Он положил меня животом на колени Турнемоль пришел от имени всего города Они заполнили целую площадь в Крепи Одна из них была более пылкая, более оживленная, чем другие - Так кто же ты, странный победитель? Шорон лежал на полу возле своей кровати Я познакомился с очаровательной парижанкой Храбрая Сесиль не тронулась с места Принцесса присела Через пятнадцать минут Рускони и Дермонкур были в Брисгау Нож задрожал в его теле - Мне нравится ваша собака, - сказал он - Прошу прощения, что мой вопрос, может быть, нескромный Это был маленький старичок около шестидесяти лет

anemonic: Ф. Сулье Тальма Публика была в восторге Виктор Гюго и Казимир Делавинь Байрон Заставка к продолжению "Мемуаров" Титул к продолжению "Мемуаров" Карл X Поль-Луи Курье Анри Муннье Госпожа Тасту Мери Каррье и утопление Все в бешенстве аплодировали Шарль Нодье Двор перевозок Эскуриал Черный кабинет Мадемуазель Марс Госпожа Малибран

anemonic: Альфонс Карр В то время у меня было около тридцати вооруженных человек Знаменосец, называвший себя Арколь, был убит Ворота были закрыты, мы помчались через двери Кабаре "Сливки монсеньера" Я попросил у аббата лошадей Тьер У нас есть три тысячи фиакров, полторы тысячи кабриолетов, тильбюри... Журнал Казимира Делавиня Заставка окончания "Мемуаров" Титул окончания "Мемуаров" Он был найден утром повешенным Дюма в национальной гвардии Беранже Аббат Лакордер и Шарль де Монталембер Аббат де Ламеннай Толпа распространилась внутри и выбрасывала все из окон Бокаж в роли Антони Гостиница матушки Осерэ "Марион Делорм"

anemonic: Скриб Шатобриан Фредерик Леметр Три портрета в одном кадре Тони и Альфред Жоанно Декораторы пьес Дюма С ужасом образуется круг возле мертвого Арель, директор театра Порт-Сен-Мартен и мадемуазель Жорж в "Нельской башне" Дуэль Дюма Госпожа графиня дю Барри Генерал Ламарк Охранники прогуливались от баррикады у пассажа Сомон вдоль улицы Монмартр Он мучительно вспоминал о бедном ребенке Смерть герцога Рейнштадтского - Генерал, - сказала она, - я пришла к вам, полагаясь на вашу верность Жорж Санд Эжен Сю Дежазе

anemonic: "Монсеньер Гастон Феб": иллюстрация Philippoteaux Граф Гастон встал из-за стола

anemonic: "Мюрат" из сборника "Знаменитые преступления": Мюрат открыл объятия, и два старых товарища несколько мгновений стояли обнявшись Мюрат скомандовал солдатам поднять ружья

anemonic: "Наполеон": иллюстрации A. de Neuville, Raffet, Roux, etc. Заставка Буонапарте прислонился к дереву Первый консул вернулся в Париж Минуту спустя появляется Наполеон верхом на коне Камбронн и Друо Смерть Наполеона (5 мая 1821 года)

anemonic: "Невероятная история": Как-то в декабрьский вечер мы сидели втроем в мастерской художника Она могла бы позировать для образа как Девы Марии «Это зависит от больного, сударыня. Одним я прописал бы веру, другим – любовь». Он сидел у моей могилы «Мы скоро придем?» – спросил я Мы отдались танцу и кружились в его сладострастном стремительном вихре

anemonic: "Низида" из сборника "Знаменитые преступления": – Несчастного ребенка заперли в подвале

anemonic: Сказка "Никола-философ": иллюстрации Bertall – Ты служил мне толково и честно – Эй, Никола, почему же ты идешь пешком? – Я тебе отдаю мою лошадь, а ты мне отдашь слиток золота Лошадь взбрыкнула, и Никола отлетел от нее на десять шагов – Я согласен обменять ее на твою лошадь Никола пустился в путь Он упал навзничь Рядом проходил колбасник, толкавший перед собой тележку Затем он продолжил свой путь Под мышкой он нес жирного гуся Никола продолжил свой путь Точильщик затачивал ножи и ножницы Он уходил с камнем под мышкой Он положил свой точильный круг на краю источника Камень упал и исчез в глубине источника Он почти бегом продолжил свой путь к родному дому

anemonic: "Ночь во Флоренции": иллюстрации Castelli & Roux Заставка – Строцци, Строцци, заметь, я многое позабыл – Герцог Алессандро, – заговорил старик, прижав к себе свое дитя Микеле не спеша проткнул тело герцога

anemonic: "Огненный остров": иллюстрации Bertall, Gustave Doré, Gerlier, Roux, etc. Заставка Он опустился на колени рядом с усопшей Говорили о незначительных вещах Все, что способно изобрести арабское и персидское искусство Цермай Эусеб и Кора покинули область больших лесов Он вывел ее из храма Он поднял тело жены на руки и исчез в зарослях со своей ношей

anemonic: "Ожерелье королевы": иллюстрации E. Lorsay, Janet-Lange, Gustave Janet, F. Philippoteaux, Daubigny, etc. Заставка Титул Дворецкий поклонился снова Калиостро пристально вглядывался в бокал Отступив на шаг, она спряталась за свою спутницу Офицер вынул из кошелька луидор и протянул его кучеру Молодой человек постучал в дверь – Как это прелестно! Боже мой! Как это восхитительно! Филипп де Таверне Они понеслись быстрей стрелы Сюфрен – Скорее, господа, носилки и тачки Кардинал сделал движение Она подошла ближе Шпага Босира не могла двигаться по прямой линии Черты лица молодой женщины мелькнули на секунду Он казался сильно занятым изучением какой то бумаги Он решил вывести его из равновесия Король быстро пробежал номер Госпожа де Ламбаль

anemonic: Граф д’Артуа Мария Антуанетта, забывшись, с минуту любовалась собой – На помощь! – закричал командор Босир пустился бежать к Люксембургскому саду – Вот он, ваше величество Луи оставил своего больного и подошел к королеве Андре увидела молодого человека коленопреклоненным Он поднял голову Она уселась на софу; бриллианты обвивали ее руку Николь приподнялась на локте Шарни притаился за толстым деревом Шарни и вправду почти упал в кресло – Здесь! – воскликнула королева Боссанж последовал его примеру – Он! – с презрением воскликнула королева. – Он! – Читайте Он застал у ног Марии Антуанетты человека Андре подошла и склонила голову Шарни посмотрел на тело Андре с отчаянием Босир остался в обществе двух охотников Кардинал де Роган – Эта решетка не пропускает ни света, ни воздуха Она повисла на руках этих людей Он подвел Андре к Марии Антуанетте

anemonic: "Олимпия Клевская" иллюстрации J. Désandré Заставка Титул – Он был мертв Он примостился на лежанке без тюфяка – Сударь, прочтите это письмо Он грубо схватил ее за руку Парикмахерша наслаждалась мараскином Аббат налетел прямо на зеркало – Вы уже у цели, господин полковник – Пишите Она сделала ему очаровательный реверанс Маркиз упал на колени – Гони в Шарантон! Патруль продолжал свой путь – Он получил-таки от вас удар шпагой Король бросился к ней На пороге показался Майи – Как Пекиньи! – возопил несчастный – Герцог! – вскричал граф Герцог преклонил колено – Мертв! – определил он – Господь посылает вам испытание, сын мой Он вцепился в решетку То был Пекиньи Он впустил приехавших влюбленных Он вернулся в дом священника Бледной полосой обозначился небесный свод Шанмеле преклонил колена на песке подле этих двух мучеников

anemonic: "Отон-лучник": иллюстрации Beaucé, Ed. Coppin, Gérard Seguin Вдоль левого берега Рейна, ехал всадник Неподвижно стоял мрачный, снедаемый какой то думой ландграф Людвиг – Карл, не кажется ли тебе, что Отон разительно похож на того молодого дворянина Вызвав к себе Альберта и Эмму, она велела им преклонить колена возле ее ложа При свете луны ландграф увидел, что они расцеловались – Святой отец, полагаю, у вас совсем немного времени – Карл! Он был ей не любовником: он был ей братом! Отон-лучник То был замок Виндек Герман Бесшумно возникла бледная и прекрасная девушка Герман заколебался Рука была холодна В то же самое время на клиросе приподнялись две плиты Ворота замка распахнулись, и оттуда выехала роскошная кавалькада Принцесса Елена Отон выбрал шапочку и преклонил колени перед принцессой Подошел к коню и, не касаясь стремени, так ловко вскочил в седло – Как видит ваша милость, на поясе ношу жизни двенадцати человек Там она быстро подобрала с пола прядь волос Герольд подошел к дубовым воротам и кинжалом пригвоздил к ним перчатку графа Один был тут же сражен и рухнул вниз, зато второй устоял на ногах Вскоре стало видно, что незнакомец хорош собой и молод Беатриса «Отныне весь замок в вашем распоряжении, мессир рыцарь» Рыцарь наклонился и поцеловал Беатрису в лоб "Готфрид, благородный и благочестивый слуга мой, слышишь ли ты что нибудь?" Тогда Готфрид опоясал меня своим собственным мечом с золотой рукоятью Лодка меж тем приближалась То был страшный бой Подойдя под балкон принцессы Беатрисы, поклонился князю Адольфу и его дочери Две слезинки повисли на ресницах Отона

anemonic: "Охотник на водоплавающую дичь": иллюстрации Coppin & Philippoteaux Заставка Ален вошел вслед за ней Ален был доволен удачной охотой – Ты видишь, видишь? – воскликнул тот

anemonic: "Паж герцога Савойского": иллюстрации Gustave Doré В пещере находятся восемь человек Во тьме просвистел, блеснув как молния, меч палача И тут же сильные руки потянули Генриха назад Посреди дороги, закрывая путь, сидит большая черная собака Бой Мальмора с испанцами Он взял за талию мадемуазель Гудулу Испанцы столкнулись с сопротивлением вооруженных граждан Темнобородый торговец открыл свой короб Обхватил победителя, поднял его и отбросил на десять шагов Голыми руками сумел вынуть скелет из цепей Эммануил преклонил колено и прочитал молитву Появление Леоны

anemonic: "Папаша Горемыка": иллюстрации Jules Pelcoq Заставка Она покачнулась от сильного волнения – Спасай свою дочь! Спасай моего ребенка! – Я обойдусь с вами так же Коротышка изображал процедуру снятия скальпа – Вы собираетесь объясниться мне в любви Она кружилась в вихре вальса Он схватил своего бывшего друга за руку Это была Юберта

anemonic: "Парижане и провинциалы": иллюстрации Léandre, G. Doré, Foulquier, Gerlier, etc. Заставка Титул Господин Пелюш был уничтожен этим заявлением Экипаж «Оловянное блюдо» Эти маленькие замки представляют собой очаровательную картину Она заметила, что продолжает держать молодого человека за руку Пелюш был без сознания – Я допустил ошибку, не написав тебе Майор Эстанислао Алонсо был забит насмерть палками Мадлен и папаша Огюстен подошли к выработке Камилла проснулась в пять утра и немедленно подбежала к окну

anemonic: "Парижские могикане": иллюстрации J. Désandré & Philippoteaux Заставка Титул – Гром и молния! Закройте окно! Плотник со страшным проклятием обернулся Она подставила Сальватору для поцелуя лоб – Я нашел его окровавленным Жюстен Жюстен слушал не шелохнувшись Девочка одета была в белое платьице Ответ кюре был недвусмыслен – Вот ваш платок – Я не вижу фиакра – На помощь! На помощь! Спасите! – Карты говорят, что брюнетка – Моя матушка умерла! – Друг мой Сцена поражала красочностью и поэтичностью Кармелита не смела петь соло Вдали показалась мельница Кармелита подошла к окну

Стелла: Рисунки просто чудо!

anemonic: Кармелита переходила от дерева к дереву Она притянула поближе его голову, прижалась губами к его лбу Доминик снова опустился на стул – Нет, нет, останьтесь, святой отец! Я встал, готовый на все, пошел к ней, раскинув руки в стороны – То был труп Орсолы! То, что он вытащил на берег ценой невероятных усилий, оказалось телом мальчика!.. – Голова мальчика зацепилась – Взгляните сами, дорогой друг – Двое из них несли ее по лестнице – А, вы, верно, плачете по господину Жерару? Петрус отошел в сторону, давая всадникам дорогу – Этот господин с удовольствием напишет мой портрет Карита четыре дня не выходила из отвратительной комнаты – Это есть я, мой генераль! Петрус протянул рюмку из тонкого стекла – Так вы находите, что она хороша собой? – Вы Рождественская Роза? Регина упала без чувств Индийская ложа

anemonic: Тот неуверенно принял его Розена приняла голубя – Кто вы? – спросил принц, молниеносным движением выхватывая шпагу из ножен Наполеон заметил эту улыбку Генерал отпрянул в изумлении – Сарранти! Сарранти! – вскричал принц Герцог Рейхштадтский Его можно было принять за сладострастного lazzaroni Мадемуазель Бебе на минуту задумалась Багор и папаша Фрикасе Фафиу Фафиу попал в руки своего смертельного врага – В котором часу начинается твой парад, Фафиу? – Милорды и господа! – продолжал Коперник – Как он тебе? На этом представление должно было кончиться Он вынул из кармана ключ и вставил его в замочную скважину Жакаль Он двинулся к тому месту, где собрались бонапартисты Так в смерти расстались души – Мне остается лишь получить ваши приказания, мой маршал – Мой добрый, мой любимый, мой красавчик Брезиль! – Друг Жюстена. Не бойтесь, Мина! – Это волосы ребенка! – пробормотал он Он спрыгнул – Регина! Регина! – глухо пробормотал граф – Ступайте, господин граф! Петрус медленно подошел к Регине Петрус – Я хочу, чтобы тело моего сына похоронили здесь Два друга отправились на могилу к Коломбану – Отец мой!

anemonic: "Паскуале Бруно": иллюстрации Cappins, Alphonse de Neuville Заставка Мальчик чинил сети Паскуале взбежал на помост

anemonic: "Педро Жестокий" из сборника "Пракседа": Младший из двоих поднес к губам рог из слоновой кости – Я повторяю, что начиная с этого часа, Хуан Паскуаль, вы становитесь primer asistente Севильи Между ними началась схватка

anemonic: "Пипин Короткий": Берта раскинула руки, словно мученица, и устремила взгляд к небесам Астролог предрек, что он будет великим императором

anemonic: "Письма из Санкт-Петербурга": иллюстрации Gustave Doré, Getrlier Ганнибал поклялся Откуда явился царь гуннов? Никто этого не знает Рюрик



полная версия страницы