Форум » Иллюстрации » Иллюстрации к мушкетерской трилогии (кроме иллюстраций И.Кускова) - 3 » Ответить

Иллюстрации к мушкетерской трилогии (кроме иллюстраций И.Кускова) - 3

Евгения: Здесь будут собраны различные иллюстрации к романам "Три мушкетера", "Двадцать лет спустя", "Виконт де Бражелон", за исключением иллюстраций И.С.Кускова, которые выложены в отдельной теме: "Иллюстрации И. С. Кускова к мушкетерской трилогии". http://dumania.borda.ru/?1-15-0-00000001-000-30-0 Можно заглянуть также в тему "Фанарт", где находятся рисунки и коллажи художников-любителей. Примечание модератора: в предыдущих частях темы "Иллюстрации к мушкетерской трилогии (кроме иллюстраций И.Кускова)" вы можете увидеть иллюстрации: - Ирины Кабановой - стр. 1, 3 - галереи иллюстраций cadytech (ссылка) - стр. 1 - Мориса Лелуара - стр. 1, ссылки - стр. 2, информация о создании файла в Акробате - стр. 11 - Адама Франка - стр. 1, 3 - В. Гильдяева - стр. 1 - открытки Л.Непомнящего (ссылка) - стр. 1 - Иванова и Непомнящего - стр. 1, 4 - С.Богачева, М.Рыдаевой, В.Зайцева (книжка-раскраска "Мушкетеры, вперед") - стр. 1 - из "Трех мушкетеров" издательства "Слово" - стр. 1-2 - полотно Анри Мота "Ришелье на дамбе в Ла-Рошели" - стр. 2 - Ж. Боже (ссылки) - стр. 2 - А. Митрофанова - стр. 2 - французских художников XIX века к "Виконту де Бражелону" - стр. 3, 5-6; к "Двадцать лет спустя" - стр. 5; к "Трем мушкетерам" (Лелуар, Боже...) - стр. 6-7, 9 - Н. Алешиной (пересказ для детей, серия "Мои первые книги", ссылка) - стр. 3 - обложки иностранных изданий - стр. 3, 8 - Лоры Провансаль (мушкетеры на картах) - стр.3 - А. Остроменцкого - стр. 4 - А. Озеревской и А. Яковлева ко всей трилогии (макулатурное издание) - стр. 4 - Клименко к "Трем мушкетерам" - стр. 4 - К. Туренко к "Двадцать лет спустя" - стр. 4 - К. Ротова (открытка, 1958 г.) - стр. 4 - из "Истории Франции" Гизо, 3 иллюстрации - стр. 4 - А. Асеева - стр. 5 - гравюры из американского издания "Виконта де Бражелона" - стр. 7 - подборку картин Jean-Louis Ernest Meissonier, посвященных XVII веку (ссылка) - стр. 7 - из издания "Трех мушкетеров" на французском языке, художник неизвестен - стр. 8 - Г. Зыкова к "Трем мушкетерам"- стр. 8, к "Двадцать лет спустя" - стр. 9 - комиксы по мотивам Дюма - стр. 8 - М. Лелуара к биографии Ришелье (ссылка) - стр. 8 - сайт pastichesdumas (ссылка) - стр. 8 - M. Canetti (миниатюры) - стр. 9 - Дюбу - стр. 9-10 - А. Колло - стр. 10 - Р. Писарева (ко всей трилогии) - стр. 10 - С. Chopy - стр. 10 - А. Борна - стр. 10-11. А также ряд безымянных картинок на многих страницах темы. (вторая часть темы) - Rowland Wheelwright (американское издание) - стр. 1 - Эди Легран (Edy Legrand), американские издания - стр. 1, 4 - R. Hoerschelmann (немецкое издание) - стр. 1, 4 - ссылка на сайт gerardsoncarrieu.hautetfort.com (иллюстрации Beaucé и Philippoteaux) - стр. 1 - полный цикл иллюстраций Ю.Иванова и Л.Непомнящего к "Трем мушкетерам" (М.: "Молодая гвардия", 1976 г.) - стр. 2, 3 - к "Трем мушкетерам" Philippe Ledoux, Pierre Falke, Edou Martin - стр. 3 - Ж.А. Боке, Филиппо, Ж. Фаньона, А. Шевенона к "Двадцать лет спустя" издание 1855 года (ссылка) - стр. 3 - Зиер (гравюры Ланжемана) ко всей мушкетерской трилогии - стр. 3 - Иллюстрации от Балтер к "Трем мушкетерам" (болгарское издание) - стр. 4 - J. Bonsirven к "Трем мушкетерам" - стр. 4 - Наталии Ель-Маулюд к "Трем мушкетерам" - стр. 5 - Сергея Якутовича к "Трем мушкетерам" - стр.6 - Виктор Дунаев, к "Трем мушкетерам" - стр.7 - Филиппото к "Трем мушкетерам" - стр.7 - Мэтью Беолиу (Mathieu Beaulieu) из Монреаля - стр.7 - Мориса Лелуара (ранее не известные) - стр.9 - Хуквея Коулеза (Hookway Cowles) - стр.9

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Lys: Le vicomte de Bragelonne / par Alexandre Dumas édition illustrée par J.-A. Beaucé 1876 01 - Гримо, поди сюда! Виконт хочет обнять тебя (Отец и сын) 02 - Приготовления к приему Луи XIV в Блуа 03 - Ваше величество ничего больше не желаете мне сказать? (Король и лейтенант) 04 - Здравствуй, Планше, – отвечал д'Артаньян (Что д’Артаньян собирался делать в Париже) 05 - Отряд д'Артаньяна 06 - Монк 07 - Сударь, – сказал король Монку, – вы свободны (Д'Артаньян начинает бояться, что деньги его и Планше погибли без возврата) 08 – А когда подходят к окну, натыкаются на пистолет его господина (Акции Планше и К поднимаются) Атос отстреливается от солдат Монка. 09 - Черт возьми, – воскликнул Д'Артаньян, – да ведь это голос Атоса!Ах, канальи! (Акции Планше и К поднимаются) 10 – Еще Монк 11 – Карл II - д'Артаньяну: Прощайте, шевалье, прощайте! Любите меня, как я вас люблю! (Неудобства богатства) 12 - Черт возьми! – воскликнул д'Артаньян. – Тут сто тысяч ливров для вас, милый компаньон (Из коей явствует, что французский лавочник уже успел восстановить свою честь в 17 веке)

Lys: 13 - Атос и Мазарини: Извините, господин кардинал, – сказал Атос. – Депеша адресована королю (Государственное дело) 14 – Атос и Конде: Ваше высочество совершенно правы, – но теперь солдаты могут похвастаться полководцами (Мазарини становится мотом) 15 – Мазарини и Гено: Вы увидите, сколько неизлечимых болезней мы нашли у вас (Гено) 16 – Луи XIV 17 – Луи и министры: Господа, – сказал он, – при жизни кардинала я позволял ему управлять моими делами; теперь я намереваюсь сам заниматься ими. (Первый день царствования Людовика XIV) 18 – Король и Кольбер: Деньги в погребе вашего величества (Первый день царствования Людовика XIV) 19 – Рауль и д'Артаньян: Не ошибаешься! – отвечал отставной мушкетер. (Урок д'Артаньяна) 20 - Рауль и д'Артаньян: Черт возьми! – вскричал д'Артаньян, беря Рауля за обе руки. – Ты отлично сказал (Король) Какой-то Рауль слишком взрослый, чтоб не сказать старый.... :)

Вольер: Lys, спасибо! Монк на 6 и 7 совершенно непохож на Монка 10. Даже подписи различаются (Monk и Monck). В чём подвох? И ещё удивило лицо Гримо - Планше против него выглядит на редкость одухотворённой личностью. )


Lys: Вольер пишет: Монк на 6 и 7 совершенно непохож на Монка 10. Даже подписи различаются (Monk и Monck). В чём подвох? Понятия не имею! :)))) Может Монк шифровался? :) А лицо Гримо меня повергло в шок! :) Говорят, граф его поколачивал.... Продолжаю :) 21 – Людовик и д'Артаньян : Вы будете кавалером моих орденов через месяц После того, как возьмете патент на звание капитана мушкетеров (Король) 22 – Фуке и маркиза де Бельер: Мы здесь одни? – спросила она (Поместье г-на Фуке) 23 – Фуке и смотритель тюрьмы: Одно слово, господин смотритель, не могли бы Вы на минутку сесть в мою карету? (Опоздал на четверть часа) (Этой фразы, как и последующей, нет в переводе) 24 – Фуке с братом: Они сожгут Париж, если им обещать, что сами они останутся целы (План сражения) 25 – Фуке и д’Артаньян: Вы можете получить их здесь, сударь, – сказал Фуке (О том как бриллиант д’Эмери попал в руки д’Артаньяна)

Lys: Бель-Иль. Портос просто сногсшибателен! 26 – Портос на Бель-Иле: Это был очень высокий, широкоплечий человек в шляпе, разукрашенной перьями (Читатель, несомненно, удивится так же, как и д’Артаньян, встретив старого знакомого) 27 – Арамис и д’Артаньян: Он направился прямо к переодетому мушкетеру (Величие ваннского епископа) 28 – Д’Артаньян поехал искать Портоса: Лакей отошел в сторону, чтобы пропустить вперед мушкетера (Портос начинает жалеть, что привез д’Артаньяна)

Lys: 29 – Людовик, Рауль и д’Артаньян: Иди сюда, король позволяет тебе поцеловать меня (Д’Артаньян получает патент на должность капитана) 30 – Рауль и Бэкингем с Гишем на заднем плане: Если вы не убьете себя, ваш поступок будет смешон. Если убьете, вы забрызгаете кровью подвенечный наряд английской принцессы (Палатки) 31 – Рауль и де Вард, Бэкингем их останавливает: Полно, – ответил Рауль, – раз вы непременно этого хотите (Из Гавра в Париж) 32 – Анна Австрийская и Бэкингем: Вы себя выдали, – тихо сказала королева (Forever!) 33 – Фуке и д’Артаньян беседуют о Бель-Иле (рядом Бэкингем, на заднем плане Рауль): – С вашими глазами, сударь, за день можно увидеть много (Бесполезные усилия)

Lys: 34 – Рауль, де Вард и д’Артаньян: Д'Артаньян подошел и положил руку на плечо де Варда (Бесполезные усилия) А Рауль-то, какой монументальный господин! :) В Бастилии 35 – Арамис и Безмо: Сколько надо претерпеть, чтобы добраться до Бастилии, господин комендант! (Мелкие счеты господина Безмо де Монлезена) 36 – Филлип: он сидел на табуретке, опершись локтем на кресло (Узник второй Бертодьеры) 37 – Фуке и маркиза де Бельер: Он был бледен; тяжелые мысли омрачали его лицо (Приданое)

Вольер: Что-то Портос не так уж широкоплеч, как можно было подумать, зато самодовольства в нём на четверых. А Фуке на №22 поразительно тщедушен, ИМХО. ) В целом, иллюстрации весьма симпатичны и поучительны. Ещё раз спасибо!

Lys: 38 – Генриетта и де Гиш, застуканные принцем: Граф де Гиш не в силах был встать (Принц ревнует к де Гишу) 39 – Король и де Гиш: Я сказал: в ваше поместье (Советчики) 40 – Луи и Генриетта: Король склонил колени и взял руку мадам (Посредник) 41 – Лоррен и де Гиш: В три часа пополудни шевалье де Лоррен вошел к де Гишу (Советчики) Какие красавцы, ух! :)

Lys: 42 – Принц гоняет конюха: Месье начал преследовать несчастного ударами кнута (Фонтенбло) 43 – Генриетта и Луи обсуждают Лавальер: Видите хорошенькую девушку, отставшую от других, которая идет одна, опустив голову? (Что можно поймать, гоняясь за бабочками) 44 – Под королевским дубом: В этот момент раздался шорох листвы за кустом (О чем говорилось под королевским дубом) 45 – Людовик и Луиза: Король не ответил; он пристально смотрел в полузакрытые глаза Лавальер (Тайна короля) Также присутствовали: Тонне-Шарант, Монтале и Сент-Эньян 46 – Генриетта и Гиш: Так любите меня, раз вы не можете не любить (Ее Высочество убеждается, что при желании можно услышать все, что говорится) 47 – Гиш под окнами принцессы: Был час ночи, когда де Сент-Эньян заметил де Гиша, прислонившегося к стволу дерева (Фонтенбло в два часа утра)

Lys: 48 – Фуке и Кольбер в присутствии Арамиса: Да, – ответил Фуке. – Чтобы знать день в какой я мог бы пригласить короля (Корреспонденция Арамиса) 49 – Маникан и Монтале на свидании: он (Сент-Эньян) заметил женщину, забравшуюся по лестнице на верхушку каменной ограды (Фонтенбло в два часа утра) 50 – Хозяин «Красивого павлина» и Маликорн: Выслушав его, хозяин улыбнулся Маликорну, как старому знакомому (Что в действительности произошло в харчевне «Красивый павлин») 51 – Арамис и францисканец: Иисус, – воскликнул монах, – ecce homo! (Государственная тайна)

Lys: 52 – Лавальер, Монтале и Бражелон: Вы прекрасны, как Амадис, господин де Бражелон, – вскричала она, обращаясь к Раулю, – и являетесь в полном вооружении, как он! (Поручение) 53 – Филипп Орлеанский, нарядивший все драгоценности, какие только нашел: Филипп сиял, как солнце (Рассказ наяды и дриады) 54 – Генриетта, Филипп и де Гиш: принцесса протянула свою руку молодому человеку, который прижался к ней губами (Рассказ наяды и дриады) 55 – Рассказ Сент-Эньяна: посреди глубокой тишины граф смело начал свое повествование (Рассказ наяды и дриады) 56 – Сент-Эньян и Маликорн, король в тени: Ого, – сказал он, – вы хотите, чтобы я провел вас в комнаты фрейлин? (Чего не предвидели ни наяда ни дриада) 57 – Арамис и Фуке в гроте наблюдают за Лавальер и королем: Как нельзя более удобный случай подслушать, – прошептал Арамис на ухо Фуке (Дождь) 58 – Луи и Луиза: Молодая девушка испуганно вскрикнула (Дождь)

Lys: 59 – Д’Артаньян скучает (Малага)

Lys: 60 – Король и Лавальер: – Мадемуазель, браслеты ваши, и король просит вас принять их (Лотерея) 61 – Портос и д’Артаньян: То я воспользуюсь этим случаем, чтобы представить вас королю. – Ах, черт побери, д'Артаньян, ну и изобретательный вы человек! (Читатель с удовольствием увидит, что сила Портоса нисколько не убавилась) 62 – Портос: он схватил приказчика за пояс, поднял на воздух, осторожно перенес через свои колени и поставил на землю (Крыса и сыр) 63 – Портос, Арамис и д’Артаньян: Ах, вы напомнили мне, что у меня есть для вас письмо господина Безмо! (Объяснение) 64 – Де Вард и де Гиш: рука графа судорожно дернулась и повисла как плеть. Пистолет упал на землю (Поединок)

Lys: 65 – Королевский ужин 66 – Король и Маникан, рядом д’Артаньян: Допрос Маникана (Засада) 67 – Король и Маликорн: Ваше величество спрашивали лошадь? – сказал Маликорн (Путешествие) 68 – Д’Артаньян и Лавальер: она скользнула туда, как тень, и, поблагодарив д'Артаньяна легким движением руки, скрылась (Бегство) 69 – Мери Грефтон и Бекингем, Рауль убежал: Нужно уехать и жить Или остаться и умереть (Курьер принцессы)

Вольер: Lys, спасибо, Вы продолжаете нас радовать! личико м-ль де Лавальер необратимо изменилось между номерами 58 и 60: наверное, это любовь. ) Впрочем, думаю, это типографский ляп. и ещё потрясно скучает д'Артаньян!! Правду говорят: талантливый человек талантлив во всём. ) Если серьёзно, то видно, что это гравюры позапрошлого века. Художнику не надо было напрягать воображение. Какие лица! Людей с такими лицами сейчас не делают..

Lys: 70 – Кольбер и Ванель: Думаю, господин Ванель, что эта должность в скором времени поступит в продажу (Шкура медведя) 71 – Анна и герцогиня де Шеврез: Королева, бледная, с сжатыми кулаками, резким движением поднялась с кресла (У вдовствующей королевы) 72 – Фуке: Выпьем же за здоровье госпожи де Бельер! (Столовое серебро и бриллианты г-жи де Бельер) 73 – Рауль и де Гиш: Мой друг, мой единственный друг, говорите! (Автору кажется, что пора вернуться к виконту де Бражелону) 74 – Портос и Сент-Эньян: Портос вошел (Переезд, люк и портрет) Портос это нечто! :)) 75 – Король и Сент-Эньян: Драться! – вскричал король. – Погодите минуту, граф (Соперники в любви) 76 – Рауль и Луиза: Она заломив над головой руки, упала пред ним на колени (Рана на ране) 77 – Д’Артаньян и Людовик: Господин д'Артаньян, готовы ли вы слушать меня и повиноваться моему приказу? (То, о чем догадался Рауль) 78 – Д’Артаньян и Людовик :Коль скоро эта шпага поругана, у нее не может быть других ножен, чем ваше сердце или мое. (О том, что происходило в Лувре, пока ужинали в Бастилии)

Lys: 79 – Арамис и Безмо: А, вы, кажется, начинаете понимать (В обществе г-на де Безмо) 80 – Арамис и Филипп: Юноша, которого Арамис увидел, лежал (Узник) 81 – Филипп: я увидел, что вишу над бездной (Узник) 82 – Арамис и Филипп: Идем, – произнес он, – идем за короной Франции (Корона и тиара) 83 – Арамис и Филипп: Смотрите, – сказал Арамис (Гасконец против дважды гасконца) 84 – Луи: Людовик решил, что сон его продолжается (Оскорбление величества) 85 – Безмо и Людовик, Портос в засаде: он повел его во вторую Бертодьеру (Оскорбление величества) 86 – Д’Артаньян и Фуке: когда Фуке слишком громко вздыхал, д'Артаньян храпел сильнее, чем прежде (Тень г-на Фуке) 87 - Д’Артаньян, Портос и Арамис: Беглецы сели в седла на глазах у капитана мушкетеров (Друг короля) 88 – Фуке и Людовик: Вы пришли убить меня, сударь? (Королевская благодарность)

Lys: 89 – Рауль, рядом - Атос, Бофор, Гримо: Я буду владыке более могущественному, чем король Франции, – я буду служить господу богу (Герцог де Бофор) 90 – Они увидели медленно шедшего человека, голова которого была скрыта шлемом, (Пленник и тюремщики) 91 – Атос и Рауль: Бог создал все, что мы видим, Рауль (Обещания) 92 – Народ приветствовал громкими криками мушкетеров (Две габары) 93 – Д’Артаньян: если вы сделаете хотя бы еще один шаг вперед, я размозжу вам голову ударом шпаги (Объяснения Арамиса) 94 Арамис замолчал, и его блуждающий взгляд…долго обшаривал море (Бель-Иль-Ан-Мер) 95 – Бикара доскакал раньше других до входа в пещеру (Пещера) 96 – Огненная стрела… упала на воду и… продолжала гореть (Эпитафия Портосу) 97 – Д’Артаньян: Он видел лежавшие на берегу человеческие останки среди зарослей вереска. (Друзья Фуке) 98 – Неприятельское ядро опрокинуло генерала на ближний бугор. (Смерть Д’Артаньяна)

Lys: Иллюстрации к "Виконту де Бражелону" из другого издания, художник тоже J.-A. Beaucé , за исключением самой-самой последней иллюстрации. Ее автор неизвестен (мне).

Lys: Один к одному с иллюстрацией 77, что была раньше, но другая подпись

Lys:

Lys:

Lys:

david: Два наброска (на двух сторонах одного листа) иллюстраций Зиера к "Виконту де Бражелону" ("Трем мушкетерам"?). Еще не было времени внимательно проверить, к каким именно иллюстрациям относятся эти наброски...

Стелла: David а судя по костюмам это больше всего похоже на сцену Миледи и Фельтона. Да и стоящее в глубине кресло относится явно не к эпохе Виконта. Правда можно подумать и на Бэка с Анной-но короткая стрижка пуританина не проходит. А на одном из эскизов на женщине вроде вуаль-тоже не в тему Анны на тот период.

david: Шесть номеров "Journal des romans" с "Тремя мушкетерами" (не полный комплект). Год издания непонятен, по виду - конец 19-начало 20 вв.. Кроме Дюма-отца таже романы Дюма-сына, Виллемера, Руже и др.. Несколько картинок: Третья иллюстрация - не к "Трем мушкетерам"

david: Еще один экземпляр "Трех мушкетеров" ,если можно так сказать. Объем книги 32 стр.. Но зато какие картинки (иллюстрациями, пожалуй, такое не назовешь)! Текст Floret, иллюстрации студии Excletxa, 2010 год. Понятно, что это только часть. Всего - 32...

LS: david Мне понравилась казнь миледи - у нее очень выразительная поза. По-моему, раньше такого не встречалось?

david: LS Да, таких иллюстраций у нас еще не было. Кроме того, несколько необычный эпизод для илл.: переправа миледи через Лис (еще во время побега из Бетюна).



полная версия страницы