Форум » Обсуждение остальных книг » Исаак Лакедем » Ответить

Исаак Лакедем

bluered_twins: Целых два человека, Д. Циммерман и Д. Быков, сказали, что «Исаак Лакедем» - одна из лучших книг Дюма. Не обманули:) Роман достоин не просто прочтения, но и отдельного обсуждения.

Ответов - 26

bluered_twins: …в первую очередь потому что в нем намешано все, что Дюма любит, знает, практикует: средневековые сказки, накал страстей, описания природы, легенды и мифы (Древней Греции). Тут и занимательность, и содержательность, и самые важные для автора вопросы ставятся прямиком. И яркие герои – признаюсь, такого харизматичного Христа, одновременно сильного и беззащитного, я еще не видела нигде. Только прочитав «Исаака Лакедема», я поняла, почему за ним ходили толпы людей и почему у него было столько последователей. Насколько я помню, Дюма не был религиозен, и книге на религиозную, в общем, тему это пошло только на пользу. В образе Иисуса чувствуется и восхищение автора перед умным, даже остроумным, думающим и чувствующим человеком (богом?) - и одновременно скепсис перед его учением и теми последствиями, которые оно породит. В общем рейтинг книги – 5,6 баллов из 5 – уже говорит о многом:)

Стелла: Не могу не привести фразу Дюма из " Исаака Лакедема", которого взялась перечитывать. Греки уже вошли в круг цивилизованных народов, ибо они доросли до неблагодарности. Как по мне, так просто гениальное определение.

Стелла: Вот она, волшебная сила описаний Дюма в натуре. А поскольку Иерусалим оказывался прямо на дороге к Арбелам, где его уже ждал Дарий с войском, он пошел горами мимо Аскалона к Иерусалиму. Как это у него получилось? Задумалась на минуту, а потом посмотрела в окно: так Иерусалимские горы как раз и видны мне из окна, а Аскалон и Газа - рукой подать.

Констанс1: А вот мне, которая в этом самом Аскалоне ( Ашкелоне) живет никакие горы из окошка не видны. Зато, когда подьезжаешь к морю видно место встречи Средиземного моря и пустыни Негева.

Стелла: Констанс1 , у меня пятый этаж и окна есть и на восток.)) И новостройки пока еще( пока), не загораживают восходящее солнце над Иерусалимскими горами.

bluered_twins: Стелла пишет: посмотрела в окно: так Иерусалимские горы как раз и видны мне из окна, а Аскалон и Газа - рукой подать То есть все правильно написал?.. Я, по правде сказать, через эту вступительную гущу имен-названий продиралась с трудом... Читать тем труднее, что человек называется не только по имени, но и описательно. Например, Соломон и сын Давида. Я сначала думала, что это два человека :)) Без знания истории (или Библии) этот пробег по истории Израиля читать сложно. Стелла пишет: Греки уже вошли в круг цивилизованных народов, ибо они доросли до неблагодарности. Мне тоже эта фраза в глаза бросилась, и я с ней мысленно не согласилась)

Стелла: Я прочитала до погребения Христа. До этого места это частичный пересказ Торы, и Евангелие своими словами. Масса ошибок и неточностей в том, что касается Истории Израиля, но это взгляд европейца, к тому же не обремененного сегодняшними познаниями. Многие названия искажены так, что вообще непонятно, о чем или о ком речь. Кто там был виноват, в этой истории с Иешуа, вообще не ясно: Святой престол вообще пересматривает определенные моменты в этой истории. Ежели бы копнуть библиотеку Ватикана такие бы тайны выплыли на свет Божий! А цивилизованные народы, bluered_twins , как раз и славятся черной неблагодарностью. Как только почуют свою силу, так и забывают, откуда ее получили. Закон жизни, точно подмеченный Дюма. Читать не брошу - я Дюма слишком люблю и уважаю, чтобы отбрасывать его книгу, но, пока что, мне кажется, что это самая неудачная книга у Мэтра.

bluered_twins: Не хочется думать, что неблагодарность - свойство цивилизации (или нации)... Стелла пишет: Многие названия искажены так, что вообще непонятно, о чем или о ком речь. Может, они такими были на момент жизни Дюма или переводчик накосячил? Лично меня порадовали чисто художественные особенности книги. Например, что она вся удачно построена на контрастах. Контрастирует здесь всё со всем: и главные герои, и темпы рассказа. Пожалуй, это спойлер: Сначала ты спокойно идешь по средневековой Италии, потом галопом по израильской истории. А потом – вжух! – и подробненько тебе Иерусалим с высоты птичьего полета. Потом опять довольно бегло по легендам нового завета, а вот казнь Христа и все что ей предшествовало – прям буквально по минутам, чуть ли не в замедленном темпе. Степень детализации тут самая-самая в книге, наверно, из-за этого такой драматический накал и получился. Причем кругом сказки-легенды, а казнь очень реалистично описана, впечатляюще. А беллетризация Библии понадобилась тоже не просто так - она там дальше соотносится с греческими мифами. И в итоге Дюма наглядно дает понять, что Греция, Израиль, Египет - это земли, в которых до сих пор живы легенды, боги и супер-герои. По-моему, греческие, еврейские и европейские легенды так ловко между собой увязать – это надо суметь. Ну и описания природы, да и вообще - местности, очень хороши.

Стелла: Вот описания Израиля меня удивляют - Дюма там никогда не был, а сам говорил, что писать может только о тех местах, что видел воочию. Я не настолько знаю эти места: тем более, что теперь и попасть туда не так просто и опасно( вот на Храмовой горе пришлось побывать), но некоторые я все же узнала. У нас есть иерусалимцы на форуме, они могут поточнее определить. Я читаю электронный вариант, возможно, переводчики или те, кто оцифровывали, сильно накосячили - язык-то совсем чужой. Своими словами Дюма расписал всю историю очень доходчиво, тем более что Ветхий завет - это тоже весьма неточный перевод, а Новый мне было скучно читать в источниках - сплошная сказка. Я прочла первую часть, посмотрим, какое останется впечатление от всей книги. bluered_twins пишет: греческие, еврейские и европейские легенды так ловко между собой увязать – это надо суметь. Так база у них - средиземноморская цивилизация. В ней все переплетено. Срединное море - Ям -АТихон и Средиземное море - все это одна и та же " лужа"))))

Стелла: Кто говорит хорошо на иврите - как перевести Лакедем? Мне кажется, это глагол какой-то. Что-то, с продвижением, с движением связано?

Констанс1: Стелла ,«» lehitkadem«» продвигаться вперед, преуспевать.

Стелла: Констанс1 , я об этом глаголе думала. Нет, тут или наречие от него или что-то вроде " в постоянном движении", " в продвижении". Ведь Вечный Жид постоянно перемещался по миру, нигде не оседал надолго.

Стелла: Вот еще отличная фраза: Истории мало быть благоговейной, она должна быть справедливой. Очень актуально для всех стран на сегодняшний день.

jude: Стелла пишет: Нет, тут или наречие от него. Я никогда не задумывалась о происхождении имени героя, но тут стало интересно. У слова "кэдем" нашлось три значения: 1. То, что находится впереди. 2. Восток. 3. Прошлое (то, что случилось раньше). Если рассматривать фамилию Лакедем как сочетание предлога "ла" и слова "кэдем", то получится или "Вперед!", или "на восток", или "в прошлое".

Стелла: Есть еще один вариант - Исаак лакедемонянин.( спартанец).)))) Но это маловероятно.)))) jude , я пока не дочитала, но чутье мне говорит, что раз он представился так изначально, еще до проклятия, то Ла Кедем мне представляется разумным. А дальше посмотрим, что еще предъявит текст.

Стелла: А вот это меня поразило: — Да, — вымолвил он, — теперь понимаю: дни творения равны целым векам. Моисей отнюдь не ошибался, надо было лишь вникнуть в истинный смысл его слов. Ведь именно так и объясняют теперь мудрецы ТОРЫ пресловутые шесть дней творения. Археология и палеонтология во времена Дюма была уже неплохо развита.

Стелла: И последнее: В середине XVII в. в одном голландском тексте Вечный жид именуется Исаак Лакедем. что совсем не отменяет отсылок к ивритским корням.

bluered_twins: Стелла пишет: В середине XVII в. в одном голландском тексте Вечный жид именуется Исаак Лакедем. Интернет говорит, что Вечный Жид - это средневековая европейская легенда (и это многое объясняет). В разных странах западной Европы его звали по-разному, у французов вот был Исаак Лакедем.

Стелла: bluered_twins , если история Вечного Жида, это средневековая легенда, а эта легенда - часть истории об Иисусе, то так можно доказывать, что история богочеловека - это тоже собрание средневековых легенд. А это уже - богохульство! А истина, скорее всего, в том, что имена давались или по профессии, или это были прозвища, или они указывали, что такой-то из таких мест, или сын такого-то. И Франция здесь не исключение - не может быть у иудея французской фамилии. Я уцепилась за это имя не вредности ради - я уверена, что оно говорящее. Тем более, если оно - часть легенды. А ведь последние слова книги тоже многого стоят. — Старый мир умирает, — вздохнул сфинкс. Медленно подобрав обе лапы, он застыл, вонзив когти в гранитное основание. — Что он говорит? — спросила Клеопатра. — Ничего важного, — отвечал Исаак. — Идем! — Куда мы направляемся? — В Рим. — Что будем там делать? — Подавать советы новому императору… — Что это за новый император? — Молодой повелитель, подающий надежды, сын Агенобарба и Агриппины, Луций Домиций Клавдий Нерон… Ты станешь его любовницей, а я — его приближенным. Теперь меня зовут Тигеллин, а тебя — Поппея!.. Так идем же!

bluered_twins: Стелла пишет: оно говорящее Было бы неплохо) Стелла пишет: Так идем же! Книга прям очень удачно не окончена. Во-первых, оборвана на правильном месте. Во-вторых, у меня есть опасения, что слишком большой объем сделал бы ее нудной. А так в самый раз. Тем более, что из пролога понятно, что богоборческие попытки не удались...

Стелла: Нудной - это вы точно сказали. Я читаю " Таинственного доктора", так все радости Великой революции просто пролистываю: ну, тошнит меня уже от Дантона , Робеспьера и Марата и всех битв по защите от интервенции. У Дюма мне хватило этого всего в последней части де Шарни. И это не единственные романы у Дюма, где он детальнейшим образом, едва ли не по часам, разбирает все события. Это - не многим женщинам интересно читать, разве что - они историки.

anemonic: Стелла пишет: И это не единственные романы у Дюма, где он детальнейшим образом, едва ли не по часам, разбирает все события. У Дюма почти во всех романах о Революции одни и те же исторические персонажи и события, которые он переносит из романа в роман целыми страницами. Особенно это касается последних романов в его творчестве. К сожалению, Клод Шопп последовал его примеру, когда хотел закончить роман "Шевалье де Сент-Эрмин".

Стелла: anemonic , у меня было такое ощущение - что он сам у себя крадет, но я не решилась высказывать столь кощунственные мысли о любимом писателе. Так что чутье меня не обмануло.

anemonic: В конце жизни книги ему давались с большим трудом и он вынужден был так поступать. Лучшее из этого периода, можно сказать, "лебединая песня" - это, конечно, Сан Феличе.

Стелла: Я взялась его перечитывать. Все, что есть у меня и в Сети на русском. А список - приличный. На полгода хватит.

Сент-Эрмин: Из книги Циммермана "Александр Дюма Великий" отрывок письма Дюма от 26 марта 1852 года английскому издателю: Главные герои: Христос, Мария Магдалина, Пилат, Тиберий, Агасфер, Клеопатра, Прометей, Октавия, Карл Великий, Витекинд, Велледа,Мерлин, фея Мелузина, Рено, три феи, Тор, Один, Валькирии, волк Флёрис, Смерть, папа Григорий 7-ой, Карл 9-ый, кардинал Лотарингский, Екатерина Медичи; среди них вымышленные персонажи, а также Наполеон, Талейран, двенадцать маршалов, все современные короли, Мари-Луиза, Гадсон Лоу, тень римского короля, будущее, мир, каким он будет через 1000 лет - Силое, второй сын Бога - последний день Земли, первый день планеты, которая должна прийти ей на смену. Все это кажется вам безумием, но это и есть универсальная эпопея, представляющая собой не что иное, как историю мира, начиная с титана Прометея и до ангела, возвещающего Страшный Суд.



полная версия страницы