Форум » Общий форум по Дюма » Дюма - не серьёзный писатель? » Ответить

Дюма - не серьёзный писатель?

Женя: Сразу скажу, что я прочитал всего 3-и произведения данного автора (10 лет спустя, непосредственно мушкетеров и Робин Гуд). Я склонен полагать, что Дюма в создании образов наивен, по детски прост. Что является приемуществом с одной стороны, и недостатком с другой. Подробнее, итак, в чём же плюс? Он состоит в том, что детишки читая его книги, научатся хорошему, но они не смогут понять всей глубины, смысловой основы эпохи, в которое заброшено действо того или иного романа. Можно сказать, мол у Дюма не было такой задачи, может быть, и всилу этого он не ТОЛСТОЙ, который на 10 голов выше его. К сожалению запад не создал Толстого и Достоевского, поэтому мы довольствуемся Дюма и Скоттом. Но Дюма может оказаться полезным и людям находящимся на более высокой ступени развития, нежели первокласник (к которым ваш покорный слуга, имеет дерзость себя относить.) В чём состоит эта польза? Дюма как истиный художник пытается схватить в единичном всеобщее, пусть выходит невсегда. И это помагает человеку знакомому с пафосом эпох через произведения философов, к примеру тех же схоластов, через произведения Дюма увидить и пожить ТАМ, в тех срезах реальности, которые философия опускает. Итак, Дюма помогает нам дополнить образ созданный более зоркими людьми. Взрослые читающие Дюма без изучения парадигмальных основ эпохи, рискуют остаться на уровне первого класса, и более того, не побоюсь этого слова, опошлить всеже, великольпные произведения, свести всё к шпагам, интригам, вину, скачкам на лошедях и т. д. и т. д и т. д. И всё же Дюма велик, т. к. он всё понимал, пусть не всё сумел выразить!!!!!!!!!!!

Ответов - 282, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Женевьева: Луиза Водемон Внимательнее нам надо быть, госпожа Луиза, внимательнее!!!

Женевьева: Кстати, нет ли возможности у администрации откорректировать первый пост данной темы? Я имею в виду многочисленные "Дюмы", "Дюмой", "Дюму". Это несколько задевает мои чувства, да и правила русского языка страдают.

Гастон: Какая очаровательная попытка намекнуть форумчанам на то что они задержались в развитии, потому что читают Дюма А, по моему, многих книги Сан Саныча подтолкнули к серьезному и даже дотошному изучению истории и культуры -_- Могу даже перечислить тех кого знаю по никам


Стелла: Умничка! Я вначале думала человек дурачится. И между прочим фамилия де Ла Фер тоже не меняется. Я где-то видела на форуме -де Ла Феру де Ла Фера.

Женя: Мы увидели большую туалетную комнату, дополняющую спальню; в ней была еще одна дверь и в той же стене, что и дверь, через которую нас ввели в спальню. Эта дверь, несомненно, также выходила в прихожую; на пей, как и на двери спальни, висел на медном гвоздике молоточек из того же металла. И молоточки и гвозди были столь тонкой и изящной работы, что казались творениями самого Бенвенуто Челлини. Гертруда поднесла свечу к замку; дверь была закрыта на двойной оборот ключа. МЫ БЫЛИ УЗНИЦАМИ )))))))))) Просто невероятно, насколько одинаково два человека, даже принадлежащие к разным слоям общества, по оказавшиеся в одном и том же положении и подвергающиеся одной и той же опасности, просто невероятно, говорю я, насколько одинаково они мыслят и как легко они понимают друг друга с полуслова. Гертруда приблизилась ко мне. – Вы заметили, барышня, – тихо сказала она, – когда мы входили сюда со двора, мы поднялись только на пять ступенек? – Да, – ответила я. – Значит, мы на первом этаже? – Несомненно. – А что, если, – продолжала она шепотом, показывая глазами на ставни, закрывающие окна, – а что, если… – Если на окнах нет решеток, – перебила я. – Да, и если барышня наберется смелости. – Смелости! – воскликнула я. – О, будь спокойна, смелости у меня хватит. На этот раз наступил черед Гертруды приложить палец к губам. – Да, да, все ясно, – сказала я. Гертруда сделала мне рукой знак – оставаться на месте, а сама унесла канделябр в спальню и снова поставила его на стол. Я уже поняла, что она задумала, подошла к окну и принялась искать задвижки ставен. Я их нашла, вернее, их нашла Гертруда, пришедшая мне на помощь. Ставни открылись. У меня вырвался радостный крик: на окне решетки не было. Но Гертруда тут же обнаружила причину этого мнимого недосмотра со стороны наших стражей. Подножие стены омывал широкий пруд. Эти воды, добрых десять футов глубиной, стерегли нас надежнее любых решеток. Переведя взор с поверхности пруда па его берега, я узнала знакомые места: МЫ БЫЛИ ПЛЕННИЦАМИ В ЗАМКЕ Боже, который, как я уже говорила, мы с отцом несколько раз посещали и куда месяц тому назад, в день гибели Дафны, меня принесли в бесчувственном состоянии.

Калантэ: Женя пишет: А не устраивает то, что я вам должен разъяснять все то, что я только что разъяснил ))) Помилуйте, разъяснение - это когда оппонент не понимает, и ему разжевывают, на примерах ли, на аналогиях, неважно. А отнюдь не довольно-таки безапелляционное высказывание своей точки зрения. Женя пишет: Это будет не первый форум, на котором меня забанят - я привык. - Видимо, там тоже хотели разъяснений... Кстати, Женя , Вы так и не сказали - в каком возрасте необходимо перерастать Дюма? А то я, понимаете ли, волнуюсь: вдруг я уже упустила этот важный момент? Вдруг мне уже поздно, в мои-то почти сорок лет???

Женевьева: Женя Так вот что вы имели в виду! Теперь понятно. Видите ли, нам было бы легче опознать эту сцену, если бы вы назвали ее похищением, а не заточением.

Женя: Нет. Минуту я выделил вам слова, где герои называют себя узниками, то как это можно не понять - я не знаю ))))

Женя: Шутники: не было, говорят, заточения ))))

Женя: Мне теперь интересно послушать ваши отговорки )))))) И это не оффтоп - я ваш заказ выполнял )))))

Женевьева: Формально вы правы, да - было заточение. Но определенные смысловые оттенки, присущие каждому слову, как ни странно, сбили нас с толку. Было бы точнее назвать это пленением, а не заточением. Ну и потом, если бы вы упомянули похищение Дианы герцогом Анжуйским, все бы сразу вас поняли, я уверена))

Женевьева: Женя пишет: Мне теперь интересно послушать ваши отговорки )))))) Какие еще отговорки? Вы только скажите: сделаем))

Женя: Женевьева пишет: Луиза Водемон Внимательнее нам надо быть, госпожа Луиза, внимательнее!!! Да, это уж точно

Калантэ: Честно признаюсь - тоже озадачилась, хотя книгу знаю преизряднейше. Слово "заточение" ассоциируется с тюрьмой, когда сажают - и надолго! Ну, у меня, во всяком случае... Да, а как же с перерастанием Дюма??? Я уже извелась от ожидания... Может быть, еще не поздно??

Луиза Водемон: По Ожегову: ЗАТОЧЕНИЕ ЗАТОЧЕНИЕ -я ср. 1. см. заточить. 2. Пребывание в тюрьме ссылке а также место такого пребывания (устар.). Жить в заточении. Диана в тюрьме не пребывала. Причем, еще и присутствует такой момент, что они из этого замка быстро свалили, так что фактически, это было не заточение ни разу.

Женя: Я же там писал, что в ЗАМКЕ заточили ))))) Почитайте внимательнее )))))

Женевьева: Луиза Водемон пишет: ЗАТОЧЕНИЕ ЗАТОЧЕНИЕ -я ср. 1. см. заточить. 2. Пребывание в тюрьме ссылке а также место такого пребывания (устар.). Жить в заточении. Диана в тюрьме не пребывала. Причем, еще и присутствует такой момент, что они из этого замка быстро свалили, так что фактически, это было не заточение ни разу. Собственно, это я и подразумевала, когда писала о смысловых оттенках

Женевьева: Женя пишет: что в ЗАМКЕ заточили Вот Эдмона Дантеса ЗАТОЧИЛИ в ЗАМКЕ Иф. А Диану украли и заперли. Ненадолго и не в тюрьму.

Меланхолия: Луиза Водемон, по тому же Ожегову: ЗАТОЧИТЬ 1. Подвергнуть заточению, лишить свободы 2. Заострить, сделать острым Будем справедливы - Дианочку свободы все-таки лишили.

Женевьева: Калантэ пишет: Да, а как же с перерастанием Дюма??? Поддерживаю. Ждем ответа, как соловей лета! Только хотелось бы не до лета ждать

Женя: Калантэ пишет: Да, а как же с перерастанием Дюма??? Я уже извелась от ожидания... Может быть, еще не поздно?? Будет вам все не переживайте, я сейчас еще немного посмотрю, что мне знатоки Дюма еще скажут, по поводу того, что заточения не было, когда оно было ))))

Луиза Водемон: Меланхолия пишет: лишить свободы На мой взгляд, имеется в виду- тюремное заключение или лишение свободы за какие-то проступки, а не то, что один человек похитил другого с целью добиться взаимности в любви. Это - похищение, имхо.

Луиза Водемон: Женевьева пишет: Вот Эдмона Дантеса ЗАТОЧИЛИ в ЗАМКЕ Иф. А Диану украли и заперли. Ненадолго и не в тюрьму. Вы меня опередили:)

Женя: Луиза Водемон пишет: На мой взгляд, имеется в виду- тюремное заключение или лишение свободы за какие-то проступки, а не то, что один человек похитил другого с целью добиться взаимности в любви. Это - похищение, имхо. Похищение - это одно, а заточение - это другое. Похитить можно, без лишения свободы в последствии.

Калантэ: Жене - Ах, Вы меня так успокоили... я подожду... Скажите, доктор, а я выживу? Или мой случай уже безнадежный?

Женя: Вот, к примеру, Пушкин называет заточением свое пребывание в ссылке, которая не была в формальном смысле с пребыванием в тюрьме: Молю святое провиденье: Да голос мой душе твоей Дарует то же утешенье, Да озарит он заточенье Лучом лицейских ясных дней!

Луиза Водемон: Женя пишет: Похищение - это одно, а заточение - это другое. Похитить можно, без лишения свободы в последствии. Я понимаю под словом "заточение"- лишение свободы за какие-то проступки, как я уже выше написала, поэтому, естественно, что Ваш пример с похищением Дианы герцогом Анжуйским мне не был понятен.

Женя: слово "связана" пропустил

Луиза Водемон: Женя пишет: свое пребывание в ссылке, Ссылка есть в цитате из словаря. Только при чем тут Диана, ее в ссылку не отправляли..

Женя: Луиза Водемон пишет: Я понимаю под словом "заточение"- лишение свободы за какие-то проступки, как я уже выше написала, поэтому, естественно, что Ваш пример с похищением Дианы герцогом Анжуйским мне не был понятен. Т. е. вы говорите на каком-то своем языке, а языка Пушкина, Лермонтова вы понимать не хотите? Жаль )))))



полная версия страницы