Форум » Общий форум по Дюма » Какие книги Дюма взаимосвязаны между собой? » Ответить

Какие книги Дюма взаимосвязаны между собой?

Алекс: Какие книги взаимосвязаны между собой у Старшего Дюма. То есть в какой последовательности надо читать Зы премного благодарен

Ответов - 17

LS: Алекс Посмотрите в теме "Творческое наследие А.Дюма: аннотированный список произведений"

david: Интересная вещь: в романе "Мадам де Шамбле" (1858), Дюма не только начинает роман в Пикардии, в городке Ла Фер, в старинном замке Фриер - места автору знакомые, кроме того, Дюма нередко "повторяет" адреса в своих романах - но и упоминает в разных местах мимоходом, как нечто естественное и всем известное дело Морсера, отравительницу Вильфор, обед в Отейе графа Монте Кристо. Мне кажется, здесь совместились три или четыре качества (?) Дюма. С одной стороны, просто шутка, но, при этом и тщеславие - весь мир должен знать (и знает!) об обедах Монте Кристо... . С другой стороны, для Дюма его персонажи - абсолютно реальные люди, которые населяют его мир помимо людей "реальных" (и кто поручится, что те и другие - не одни и те же?). С этим, наверное, и связано, что Дюма хочет "закольцевать" этот свой мир, населить его своими героями наряду с персонажами реальными (с точки зрения истории), подтвердить существования Морсера и Вильфора проходным упоминанием в другой истории, придав им еще больше "реальности". И разве не так создавали свои миры Бальзак, Золя, Грин...? А при чтении, когда встречаешь знакомые имена, возникает какое-то странное чувство... Тут и внезапный внутренний вскрик: "Так я же его знаю!" (совсем как в жизни, когда в разговоре выяснятся, что ты знаком с троюродным братом соседа собеседника...), и какое-то ощущение связи с раннее прочитанным, и.... .... .... Может Дюма этого и хотел?

Стелла: david , с нами у него точно получилось!


LS: david Ага! И именно пэтому у Атоса на столе находится кувшин работы Бенвенутто Челлини, а не что-то иное... :)

david: LS пишет: работы Бенвенутто Челлини ... ну, все-таки, Челлини - "реальный" персонаж... Вот если бы Монте Кристо нашел в Отее .... листы полусожженной диссертации Арамиса.....

LS: Было, было! Дюма публиковал сказки, которые Арамис рассказывал маленьким Лонгвилям! :)

ирина: А у меня чувство(только не смейтесь),что когда я читаю,я чувствую присутствие Дюма в созданном им мире,что вот там за поворотом мелькнул край его плаща,или он в тени,вон за тем столом в трактире...Ну например,я узнала что он в родстве (кровном!)с историческим д,Артаньяном по линии Монтескье,или думаю ,уж не в шевелюре ли Дюма запуталась та пятирожковая люстра,упавшая на голову Портосу,или разыскивая состав бальзама Феррагюс нахожу роман Бальзака "Феррагус",или наш последний спор об Амьенском погребе,сколько профессионалов сомелье(если правильно называю) высказались:испортилось бы вино рядом с продуктами,а оказывается ,крепленое самогоном не испортилось бы.Чувство такое, что Дюма нас мистифицирует,интригует,загадывает загадки,шутит с нами,ведет нас по каким-то ему одному ведомым лабиринтам.А если представить,что он сам по отцовской линии знатен как Дандоло и Монморанси,то какие там глубины,каких предков и какие призраки он воскрешает...

Стелла: Я никогда не сомневалась. что то, что написано- только вершины айсбергов, а что там в глубинах!

ирина: Ой,ну настолько в тему О.Э.Мандельштам ..... Он словно музыкант на десяти цымбалах, Не уставая рвать повествований нить, Ведет туда-сюда,не зная сам как быть, Запутанный рассказ о рыцарских скандалах. На языке цикад пленительная смесь Из грусти пушкинской и средиземноморской спеси, Он мужественно врет,с Орландом куролеся, И содрогается,преображаясь весь. И морю говорит:шуми без всяких дум, И деве на скале:лежи без покрывала... Рассказывай ещё-тебя нам слишком мало, Покуда в жилах кровь-в ушах покуда шум. ....... В Европе холодно,в Италии темно. Власть отвратительна,как руки брадобрея. А он вельможится все лучше,все хитрее И улыбается в крылатое окно- Ягненку на горе,монаху на осляти, Солдатам герцога,юродивым слегка От винопития,чумы и чеснока, И в сетке синих мух уснувшему дитяти. А я люблю его неистовый досуг, Язык бессмысленный,язык солено-сладкий, И звуков стакнутых прелестные двойчатки... Боюсь раскрыть ножом двустворчатый жемчуг. Любезный наш,быть может век пройдет, В одно широкое и братское братское лазорье, Сольем французскую лазурь и наше черноморье. И мы бывали там.И мы там пили мёд!

Та что под маской: Франсуа Рабле упоминается кажется в Графине Де Монсоро

LS: Та что под маской Ну, да. По поводу Панурга. :)

anemonic: У Дюма есть несколько персонажей, которые переходят из одного романа в другой, которые не связаны между собой. Пример: доктор д'Авриньи, персонаж романа "Граф де Монте-Кристо", и в то же время один из главных персонажей повести "Амори". Тот же роман "Граф де Монте-Кристо" переплетается событиями и персонажами, которые упомянуты в романе "Приключения Джона Дэвиса", в той части романа, которая относится к событиям в Греции. Можно найти и другие примеры, особенно в тех произведениях, которые относятся к родине Дюма.

ирина: У Рабле есть фраза,очень подходящая для брата Горанфло:"Горластый мастак отбарабанить мессу,отжарить обедню и отвалять вечерню.Словом самый настоящий монах из всех монахов,которыми монашество наиболее монашественное когда-либо омонашивалось". Прочитала её в детстве в качества эпиграфа к главе романа Мериме "Хроника времен Карла Девятого".В этой главе,помню проповедник на спор с молодыми аристократами произносит проповедь с непристойностями и богохульством.Этакий жизнелюб и женолюб,вариант брата Горанфло.А возлюбленную героя зовут Диана. О!да это целая Галактика!Герои Дюма и Мериме ходят по одним дорогам,встречаются в церкви,задевают друг-друга плащами.Какое-то пятое измерение в которое иногда приоткрывается дверь.

Та что под маской: Кроме Рабле мне припомнилась беседа Шико с Генрике о власи и государстве навеянное трудом Макиавелли.Даже в фильме тот момент не упущен.

Та что под маской: Кстати кроме Графини де Монсоро упоминаение о Макиавелли есть в трилогии о мушкетерах, видно зацепил;) А.Дюма

Comte d'Armagnac: david, спасибо за интересное наблюдение! Конечно, такие ссылки между романами Дюма еть и искать их очень любопытно. Что участники сообщества ниже и подтвердили. Однако, если сравнивать, например, Бальзака и Дюма, то нельзя не заметить разницу. Бальзак изначально мыслил все свои романы в рамках общего художественного мира, и путем общих персонажей превратил практически все свои произведения в единый литературный цикл. А вот у Дюма прямые отсылки довольно редки (не буду говорить об упоминаниях в романах общих исторических персонажей - это, мне кажется, явление иного уровня). То есть мне скорее удивительно не то, что отсылки есть, а то, что их могло бы быть намного больше. Например, последняя четверть XVIII и первая половина XIX века охвачены романами довольно плотно, но эти "сближения" проявляются частично. Мне кажется, тут какое-то очень важное свойство творчества Дюма... С одноq стороны, для него мыслить циклами (трилогиями, тетралогиями) - удобно и привычно. А с другой стороны кажды такой цикл был для него, наверное, уникальным художественным миром и смешивать эти миры ему не хотелось.

Гиллуин: david пишет: С другой стороны, для Дюма его персонажи - абсолютно реальные люди, которые населяют его мир помимо людей "реальных" (и кто поручится, что те и другие - не одни и те же?). С этим, наверное, и связано, что Дюма хочет "закольцевать" этот свой мир, населить его своими героями наряду с персонажами реальными (с точки зрения истории), подтвердить существования Морсера и Вильфора проходным упоминанием в другой истории, придав им еще больше "реальности". А при чтении, когда встречаешь знакомые имена, возникает какое-то странное чувство... Тут и внезапный внутренний вскрик: "Так я же его знаю!" (совсем как в жизни, когда в разговоре выяснятся, что ты знаком с троюродным братом соседа собеседника...), и какое-то ощущение связи с раннее прочитанным, и.... О да! Каждый раз, встречаясь с чем-то подобным, я радуюсь от души, это все равно что увидеть в толпе знакомое лицо. И радость встречи, и чувство сопричастности...



полная версия страницы