Форум » Общий форум по Дюма » Дюма на моей полке » Ответить

Дюма на моей полке

LS: Предлагаю в этой теме рассказать о том, какие издания Дюма (не произведения) есть у каждого из нас, чем они интересны, какие издания любимые, какие больше всего запомнились и т.д. Примечание модератора: На стр.2 темы - Amigа кратко перессказывает содержание "ключей" к роману "Три мушкетера" из ее французского издания. Там же помещена ссылка Antoinette на английский текст пьесы А.Дюма "Мушкетеры" (инсценировку "Двадцать лет спустя")

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Amiga: Уже полтора месяца собираюсь рассказать вам, что теперь Дюма есть и на моей полке. Можно сказать, что это моя первая книга Дюма в эту эпоху моей жизни. Из прошлой эпохи здесь, в Бийске, у родителей, стоят разрозненные и весьма посрдственные издания трилогии, хотя это, конечно, лучше, чем ничего. Но не факт, что у меня получится их увезти, хоть и очень хочется. Но я сейчас о другом. Итак... Alexander Dumas "Les trois mousquetaires" Подруга, которая привезла мне эту книгу из Парижа, отдельно похвасталась, что "убилась искать неадаптированный текст". Это простенький покет-бук в цветной глянцевой обложке, на которой изображены четверо друзей от Лелуара - та самая картинка, где Дарт гордо поднимает вверх 4 то ли запасных, то ли трофйных шпаги :) Кроме собственно текста романа, в книге понапихано еще много чего, имеющего к нему отношение. Это кому-нить интересно? Рассказывать? :)

Amiga: Ну тогда рассказываю :) В книге есть: I. Предисловие. Занимает 43 страницы (для сравнения - три первые главы романа набраны более крупным шрифтом и занимают меньше). Автор - некто Жак Гуамар из одного парижского университета. II. Карты. Осада Ла Рошели, всяческие путешствия, в том числе и из "20 лет спустя" (мушкетеры, миледи, Рауль - всего три карты), мушкетерский Париж. III. Сам роман :) IV. "Письмо". Небольшой текст (2 страницы) про какое-то письмо о "ТМ", я так поняла, написанный Дюмой :) V. Комментарии. Стандартный постраничный комментарий к роману, как и в наших изданиях. 16 страниц. Автор тот же Ж.Гуамар. VI. "Ключи к роману". (автор Клод Азиза из другого парижского университета :) 1) "Вслед за текстом" 2) "Исторический и литературный комментарий". (про "Ключи к роману" тоже могу подробно расписать)

Antoinette: Amiga пишет: Небольшой текст (2 страницы) про какое-то письмо о "ТМ", я так поняла, написанный Дюмой :) А это случайно не письмо Дюма-сына, написанное для парижского издания 1894 года?


Amiga: А это случайно не письмо Дюма-сына, написанное для парижского издания 1894 года? А кто его знает, я его переводила, что ли :)))) Но мне продолжать? "Вслед за текстом" I. "Открывая": о романе в целом. - время создания (краткое описание, характеристика общственно-политеческой системы, состояния науки и техники, культуры и искусства); - название; - композиция: точка зрения автора и структура романа. Это немного, все вместе 2 страницы. II. "Читая": комментарии к некоторым фразам, моментам, прсонажам романа. Типа того, что знакомство друзей очень символично - вот угадайте, к чему в романе отсылает раненое плечо Атоса? :) На 2 страницах - 9 небольших комментариев: 1) Атос, Портос и Арамис. 2) "Один за всх и все за одного". 3) Констанция. 4) Дело доверия. 5) Миледи. 6) Шпионаж. 7) Побег. 8) "Палач - последний судья". 9) "Позвольте свершиться Божьему суду". Затем - разговор о ключевых темах: 1. Образ Дарта (4 стр.) 2. Образ миледи (3 стр.) 3. Дюма и исторический роман 19 в. (1 стр.) III. "Продолжая". - пересекающиеся тексты: 1) "Юность мушкетеров". Приведены 2 и 3 сцены 1 действия - первая дуэль друзей, где среди всяких Жюссаков и Каюзаков мелькает откуда-то имя Винтера :) (8 стр.) 2) "Три маленьких мушкетера" Эмиля Десбо (1882). Приведена глава "Маленький дворик" (5 стр.) 3) "Мариэтта и мушкетеры" Жюля Ренара (1906) - видимо, текст о первой дюманке :) - пути исслдований - ориентированы на 10 направлений: 1. Дарт и мушкетеры: точные портреты. 2. Слуги: в чем они дополняют своих хозяев? Изучение символики имен. 3. Женские образы: королева, Констанция, Миледи, герцогиня де Шеврез, прокурорша. 4. История в романе. 5. Повседневная жизнь при Людовике 13 в "ТМ". 6. Герои плаща и шпаги. Сравнение героев Дюма с героями его последователей. 7. Образ Дарта. В том числе и в романах других авторов. 8. Дюма и исторический роман. 9. Дюма и Маке. 10. Трилогия о мушкетерах. - отзывы критиков (1 стр.) - книга и фильмы; статья Клода Азиза "Гасконский секрет" (1994) (2 стр., видимо, об экранизациях). (дальше писать?)

Евгения: Amiga Ооооооооо! Какое сокровищеееее! :))) Amiga пишет: Типа того, что знакомство друзей очень символично - вот угадайте, к чему в романе отсылает раненое плечо Атоса? :) Не томи!!! К чему, к чему отсылает?? Amiga пишет: Затем - разговор о ключевых темах: 1. Образ Дарта (4 стр.) 2. Образ миледи (3 стр.) 3. Дюма и исторический роман 19 в. (1 стр.) *грозно* Значит, вот так вот?! А где же ключевая тема "Образ благородного графа де Ла Фер"?! На сорока страницах минимум?!

Scally: Amiga Держите меня! Хотя бы в руки взять такое сокровище!

LS: Евгения пишет: Не томи!!! К чему, к чему отсылает?? К чему, к чему отсылает?! К плечу! Левому, поди? Ранило его туда чуть не до смерти... раскаленным железом... ;) Но как нам в этом аспекте трактовать перевязь и платок? Евгения пишет: А где же ключевая тема ? Эту тему любезно для проработки оставили нам... [img src=/gif/sm/sm26.gif] Аmiga! И Вы так долго молчали?????... *с робкой надеждой* А нет ли у Вас случайно возможности как-то отсканировать эту книгу? Или перефотографировать цифровым фотоаппаратом(телефоном) и переслать по мылу мне или еще кому-нибудь из нас? А мы бы ее уже прогнали через ПРОМТ... *лихорадочно потирает руки*...

Amiga: К чему, к чему отсылает! К плечу! Левому, поди? Ранило его туда чуть не до смерти... раскаленным железом... LS, пять баллов!!! :))) Насколько мой французский (мдааа...) позволил мне понять, богатая роскошная перевязь символизирует погоню Портоса за титулом и состоянием, а загадочный платок Арамиса - его любовь к тайнам и интригам :) Отсканить и отфотать пока нет никакой возможности :(((((((( Но как только - так сразу, обещаю вам! (это я, кстати, еще не все в книге разрекламировала :))) Там еще вторая часть "Ключей" осталась... :)))

LS: Боже! Ну, что Вы с нами делаете?!!! А про плечо мне понравилось очень! И как мне это раньше в голову не пришло?

Amiga: А про плечо мне понравилось очень! И как мне это раньше в голову не пришло? Вот-вот, я тоже поразилась, а ще филолух, прости господи :)))) Я никого специально не мучаю, просто нужно время набирать такие большие посты и еще же хоть как-то переводить то, что я в них пишу :) Извините уж, друзья... У меня сейчас так мало компа... :( Но я рада, что вам интересно!!!

Scally: Раз уж зашел разговор.... У меня издания весьма разрозненные. В последние два года появилось что-то с намеком на сборник издательства Москва 2005 года. Из этой серии всего пять томов - среди них - "Королева Марго", "Сорок пять". Затем из недавно приобретенных - "Семейство Борджа" издательства Эксмо 2006 года. "Три мушкетера" у меня в издании "Петропреса", которое почему-то решило, что вступление об истории создания романа помещать в книгу вовсе не обязательно. Два тома издательства "Павда" с хорошими иллюстрациями - "Две Дианы" и "Асканио". Двухтомник "Двадцать лет спустя" издательства "Юнацтва", с чудными иллюстрациями Клименко. "Графиня де Монсоро" в издании "Валева" тоже с отличными иллюстрациями к каждой части книги. "Советская Россия" - двухтомник "Графа Монте-Кристо". И первый том "Виконта де Бражелона" в издании "Ходожественной Литературы" 1977 года - самый старый том.

LS: Scally пишет: Два тома издательства "Павда" с хорошими иллюстрациями - "Две Дианы"... Наверное, Кусков? Scally пишет: "Графиня де Монсоро" в издании "Валева" тоже с отличными иллюстрациями к каждой части книги А Вы их не вешали на форуме?

Scally: LS пишет: Наверное, Кусков? Он самый! LS пишет: А Вы их не вешали на форуме? Вешала, в "Иллюстрациях-2" на 4 странице.

Amiga: Ну я продолжу, вернее, закончу... "Исторический и литературный комментарий" I. Биографические и генеалогические ориентиры. Генеалогия Дюма, начиная с 1730 г., перемежается различными событиями из французской монархии. Заканчиватся 1875 г. - вступление Дюма-сына во Французскую Академию (всего 6 страниц) II. Исторические ориентиры. А: Хронология. Исторические и романные события, даты, начиная с 1584 г. - рождения Жана-Мишеля Бонасье. Заканчивается 1674 г. - уходом в монастырь госпожи де Шеврез (всего 8 страниц). Но вариант биографии Атоса ас с Евгенией здесь не устроил, не согласны мы тут с г-ом Азиза :) B: Словарь исторический личностей (13 стр.). III. Дюма и история. 3 текста об истории, я так поняла, самого Дюма (33 стр.) IV. Истоки романа. A: Историческая культура Дюма: Людовик 14 и его век. 8 стр. чье-го текста про кардинальскую сарабанду. Кажется, я недавно это читала у нас на форуме, причем по-русски :) В: Повод: мемуары Д'Артаньяна. Видимо, отрывки из мемуаров Куртиля де Сандры. 1) Начало (2 стр.) 2) Приключение с миледи (7 стр.) V. Созревание романа. A: До текста: рукопись Маке. (2 стр. диалога мушкетеров и Рошфора). B: После текста: "Юность мушкетеров". Приведен текст одной из сцен, основными героями которой являются некие Шарлотта и Виконт. Ну типа все поняли... :))) (13 стр.) VI. Последствия романа. А: Сценография. - переложения (9 пьес с 1849 по 1982 г.) - вариации (10 пьес с 1845 по 1988 г.) В: Романные вариации. 16 книг с 1874 по 1981 г. С: Фильмография. - переложения (32 фильма с 1903 по 2001 г.) - вариации (18 фильмов с 1905 по 2001 г.) D: Телефильмография. - переложения (11 фильмов с 1951 по 1969 г.) - вариации (3 фильма 1963, 1966 и 1977 г.) E: Библиографический указатель (4 стр.) Уф, всё!!! :)

Amiga: В общем, придется Вам, Аmiga, до самого смертного часа поить подругу водкой за этакий чудесный дар. Да? Ну вот, а я вместо этого "намекнула", что еще "Двадцать лет спустя" этого же издания хочу :))))

LS: А: Сценография. - переложения (9 пьес с 1849 по 1982 г.) - вариации (10 пьес с 1845 по 1988 г.) Amiga, не посмотрите потщательнее этот раздел? Меня очень интересует наличие пьесы Дюма "Мушкетеры". Дело в том, что на одном из французских форумов упоминалось об этой пьесе. В частности говорилось, что в ней - истоки ненависти Мордаунта к Карлу I. Получается, что эта пьеса - вариация "Двадцать лет спустя"... Упоминание о ней есть, кажется, у Моруа... Только вот найти ее никак не получается...

Amiga: LS, нет, в этом списке только Дюмовская "Юность мушктеров". Но дело в том, что здесь приведены театральные варианты первого романа. Может, если ко мне когда-нибудь попадет "20 лет спустя" этого же издания (указано, что такая книга есть), там мы найдем то, о чем вы говорите?

LS: Amiga, у меня вызывает недоумение следующее обстоятельство. Вы пишете, что формат книги небольшой (покет). Как же туда влезло столько потрясающих вещей, да вместе с текстом романа?

Antoinette: LS пишет: Меня очень интересует наличие пьесы Дюма "Мушкетеры". Дело в том, что на одном из французских форумов упоминалось об этой пьесе. В частности говорилось, что в ней - истоки ненависти Мордаунта к Карлу I. Получается, что эта пьеса - вариация "Двадцать лет спустя"... Упоминание о ней есть, кажется, у Моруа... Только вот найти ее никак не получается... Могу дать ссылку на эту пьесу, но только там в английском переводе. Надо?

LS: НАДО!!!! Мне "Юность мушкетеров" аж из Америки прислали...

Antoinette: LS пишет: Мне "Юность мушкетеров" аж из Америки прислали... Ого! Вы хорошо знаете английский? Сможете перевести пьесу? http://www.cadytech.com/dumas/stories/the_musketeers.php

Antoinette: Наверное, сделать собственный перевод произведения Дюма — здорово! Когда переведете, поделитесь?

Евгения: Antoinette Ага, поделимся. :) ПРОМТовским переводом - хоть сейчас. Хотя это получится перевод перевода... Тем более адаптированного перевода... От языка Дюма там может мало что остаться. Но содержание, надеюсь, не сильно исказится.

LS: Antoinette пишет: Вы хорошо знаете английский? Сможете перевести пьесу? Я хорошо знаю первоисточник. Практика показывает, что это знание позволяет переводить вариации на его тему даже с китайского. Чесслово! Antoinette! Еще раз низкий поклон за пьесу! Евгения пишет: От языка Дюма там может мало что остаться. Ну да? Это у нас-то? Воспитанных на Вальдмановском переводе? Если мы даже фанфики строчим, просто переставляя слова в знакомых фразах? Тем более СанСаныч, сочиняя пьесы , сам у себя заимствовал целые страницы...

Amiga: Вы пишете, что формат книги небольшой (покет). Как же туда влезло столько потрясающих вещей, да вместе с текстом романа? Вы мне не верите? :) Да я сама на самом деле удивляюсь :) Тонкая бумага, некрупный шрифт, особенно во всех этих примечаниях... И это довольно толстенький покет :))) Почти кубик :))))))))))) Это издание "20 лет спустя" заняло три тома :)

Оtem: Примечания к изданию "Трех мушкетеров" (Правда, 1985) можно посмотреть здесь. click here

LS: Otem, спасибо! Еще раз подтвердилась старая истина - те, кто пишут о "Трех мушкетерах" с высоты своего возраста, либо читали книгу крайне невнимательно, либо позабыли ее вовсе, прочитав лишь в далеком детстве и поленившись перечитать, прежде чем сесть за предисловие. Ведь важные люди не читают таких романов. 1. Вспылил д`Артеньян "в первой же придорожной гостинице" - об эпизоде в Менге. А ведь мы с вами выяснили, что от дома до Менга гасконец добирался две или три недели. И Дюма подчеркивает, что ему приходилось миллион раз сдерживать себя при виде насмешливых взглядов в сторону его мерина. 2. "В первый понедельник 1625 года". Апрель - это мелочь, памятная лишь нам. 3. "Дюма видит в Ришелье злодея". Ну, не злодей Ришелье в романе! Дюма только что не ставит кучу восклицательных знаков, восторгаясь им. А это клише бродит из статьи в статью. 4. "Д`Артаньян готов броситься на помощь слабому..." Это кому, простите? Г-ну Бонасье за его пистоли и вино? Или хорошенькой г-же Бонасье? Или Кэтти? Или совсем ослабевшей королеве? Эх...

Andre: Недавно посчастливилось мне побывать в Доме книги (Петербург). Книжные магазины - это самые интересные магазины для меня. И библиотеки тоже. (Идем с бабушкой по Зеленогорску, и я вдруг вижу библиотеку, и закатываюсь истерическим долгим счастливым смехом от радости и восторга.) В этом Доме книги немного произведений Дюма. Не знаю сколько времени ушло у меня чтобы просмотреть картинки (но сестра злилась и хотела скорее уйти, но ей пришлось смотреть иллюстрации вместе со мной. А до Дома книги мы тщетно пытались отыскать в городе музей дворянского быта. Увы, такого не оказалось, хотя о нем было написано в газете. Не померещилось же мне? Не нашли. Дурная голова ногам покоя не дает). Некоторые издания хорошие - серьезные, с небольшими черно-белыми рисунками (причем их много), а другие - не очень понравились - например, 20 лет спустя в 2х томах, с цветастыми детскими картинками и крупным шрифтом. Не впечатлили. Выбор в магазине, надо заметить, небогат. В библиотеках часто книг больше.

Антуанетта: Господа! Может, у кого-то есть, или кому-то доводилось листать, серию произведений Дюма "Двадцать избранных романов"? Издательство "Интрейд Корпорейшн", 1996 год. Может, поделитесь впечатлениями? Я собираюсь приобрести некоторые книги этой серии, а покупать кота в мешке за такую цену совсем не хочется.

Antoinette: Купила по объявлению "Три мушкетера", издание 1986 года, на финском языке. Почти как новое, похоже, его очень мало читали. В посылке оказался приятный сюрприз — кроме заказанной книги, мне прислали "Три мушкетера" на французском языке, совершенно бесплатно. В мягкой обложке, карманного формата. Мелочь, а приятно!



полная версия страницы