Форум » Общий форум по Дюма » Дюма на моей полке » Ответить

Дюма на моей полке

LS: Предлагаю в этой теме рассказать о том, какие издания Дюма (не произведения) есть у каждого из нас, чем они интересны, какие издания любимые, какие больше всего запомнились и т.д. Примечание модератора: На стр.2 темы - Amigа кратко перессказывает содержание "ключей" к роману "Три мушкетера" из ее французского издания. Там же помещена ссылка Antoinette на английский текст пьесы А.Дюма "Мушкетеры" (инсценировку "Двадцать лет спустя")

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

LS: Мои издания «Трех мушкетеров». * Большущая красная книга в коробке - самое яркое, роскошное, богато иллюстрированное (картинки в теме «Иллюстрации» оттуда), с золотым тиснением и чудовищными ошибками. Эта книга – как Портос. * Издание БМЛД с иллюстрациями Кускова - благородное, породистое, самое потрепанное – как Атос. * Изящный небольшой двухтомник на французском языке – чужеродно иностранный, как Арамис - аббат в мушкетерском плаще. * Вышедшее широким тиражом «макулатурное» – для всех, но классическое, очень хорошего качества, как бедный гасконский дворянчик - мушкетер д`Артаньян.

Евгения: У меня "Три мушкетера" в следующих разновидностях: * Первая книга, попавшая ко мне в собственность - 1985 года выпуска, серия "Библиотека приключений". Иллюстрации Кускова, но в неполном составе и не лучшего качества. Книга исчитана вдоль и поперек, обложка слегка потрепана от временного пребывания под подушкой. * Издание 1952 года, с иллюстрациями Лелуара. Пожелтевшие страницы, благородная старина. Чудная вступительная статья со политкорректными строчками: "Отважные и предприимчивые мушкетеры являются лицами дворянского звания, но они давно оторвались от своих поместий (в особенности д`Артаньян), не пользуются доходами от них, и даже остается неясным, есть ли у них эти поместья". * Семитомник Дюма в новом переводе. Куплен ради этого самого нового перевода. Ни иллюстраций, ни предисловия, ни послесловия. * Издание 1970 года, с иллюстрациями Кускова, приобретено в букинистическом магазине с надеждой увидеть картинки лучшего качества, чем в моем издании. В определенной мере надежды оправдались. * Ну и, наконец, издание БМЛД, по которому я познакомилась с "Тремя мушкетерами", в которое влюбилась с первого взгляда и которое потяряла из виду на семнадцать лет - в настоящее время оно едет ко мне из Петрозаводска. Низкий поклон LS, которая подсказала мне, где его найти.

Юлёк (из клуба): 1) БМЛД - "классический" Кусков в желтом переплете. То есть типа в желтом. Подклеен, подчищен. Найдена книга была на помойке у моего питерского дома ночью 12 июня 1999 года - это подарок Судьбы мне на день рождения. 2) Кусков - зеленый, 1991 год. Куплен с дикими воплями на книжных развалах в ДК Крупской в Питере 3) Лелуар, 1995, дубль БМЛД в новом издании. Стоит для коллекции, ибо не люблю я его. 4) Кусков - 1970, какой-то пробный вариант иллюстраций, старое, потрепанное издание, которое чаще всего является "подкроватным" (поздним вечером прочитать страничку-другую на сон грядущий) 5) Лелуар, 1967 год, Лейпциг. Двухтомник на мелованной бумаге, просто сказка. Понятное дело, на немецком языке, который я типа понимаю. Куплено в "Старой книге" в Питере за бешеные для меня деньги. :) 6) "Макулатурное" издание 1976 года, без иллюстраций. Мой самый первый личный вариант "ТМ". Ну, и распечатка нового перевода, которую Евгения выкладывала на этот сайт.


LS: Юлёк (из клуба) пишет: "Макулатурное" издание 1976 года, без иллюстраций Да? А у меня в этом издании есть две картинки (не считая той, что на обложке), предваряющие каждую часть романа. Констанция, разнимающая Бекингема и д`Артаньяна и миледи в зеркале... Это такое серое, в твердой обложке, но обтянутой не тканью (как обычно в "макулатурном"), а тем, что я считаю "коленкором".

месье: У меня все гораздо скромнее 1. Ж.-А. Боже 1995 серия Книги нашего детства 2. купленная на всю первую премию то самое подарочное красное издание в футляре с лилиями, которое здесь уже упоминалось. Оно действительно напоминает Портоса. Остальные же издания родители уже давно потребовали здать в библиотеку.

M-lle Dantes: У меня реликтовый "Монте-Кристо" 1956 года, в потрёпанной обложке. Страницы кое-где выпали, в общем - видно, что моя мама от него тащилась по забору с чайником... пардон, ядром.

LS: месье пишет: Ж.-А. Боже Простите, это издатель? Художник? Автор предисловия/комментариев?

месье: Ж.-А. Боже - художник

д'Аратос: 1. 18 томов Дюма. 1992 г. Черная обложка, иллюстрарции, преимущественно 19-ого века. Собрание сочинений в 35-ти томах. Почему 18? Приходило по почте в смутные времена моего детства. Не хватает 3-его "Виконта", пришлось брать его в библиотеке. Серия обрывается на 1-ом томе "Графини де Шарни". Жаль. 2. Красный том "Учитель фехтования" и "Черный тюльпан". Покупаю все, чего у меня нет. Но маман не разрешила покупать "графа Монте-Кристо, потому что я его уже читала.

VESNA: Есть мушкетеры 1975 года, с парой картинок. Ожерелье королевы 1991 года. Графиня де Монсоро 1992 года (красного цвета, калининградского издательства) Причем говорят, что в графине 2 тома, а у меня одним.

Annie: VESNA пишет: Причем говорят, что в графине 2 тома, а у меня одним а у меня Виконт не в 3 томах, а в 2

LS: У меня "Графиня де Монсоро" тоже "макулатурное" издание, в одном томе оранжевого цвета, твёрдая обложка, обшитая тканью. "Виконт" (три тома, причем купленные в разное время при разных обстоятельствах) и "20 лет" - тоже.

VESNA: А у кого графиня в 2 томах?

месье: Графиня де Монсоро в двух томах шикарное издание немецкого издательства с илюстрациями Мориса Лелуара. Темно-зеленое с с золотыми тиснением и блоком. Когда книга была куплена на радостях даже не обратив внимание на изящную циферку на корешке I и очень удивившись, когда открыв конец книги увидев сцену Шико воспитывающий Горанфло. Скольких трудов стоило на следующий день убедить продавцов магазина что они продали только первый том, а второй досих пор лежит в магазине. Из того же собрания сочиней Королева Марго.

Диана де Монсоро: А у меня еще скромнее: Королева Марго - Издательство: АСТ, 2001 г., Твердый переплет, 592 стр. Графиня де монсоро - Издательство: АСТ, 2001 г., Твердый переплет, 864 стр. Остальное брала в библиотеке.

Amiga: Скромнее всего у меня. В другом городе, у родителей, трилогия, все книги разных изданий, ничего особенного. И там же что-то типа "Соратников Иегу", но их я так и не дочитала. А в Томске уже 7 лет у меня Дюма нет, остальные-то книги девать некуда - то общага, то съемная квартира :( Но вчера в библиотеке со мной была неплохая история :) В понедельник я себе заказала на абонемент мушкетеров, вчера забрала. Надо сказать, приподнимали брови при виде названия книги и дама в электронном каталоге, и дама на абонементе, ну да бог с ними :) Полистав книжечку, я ударилась в ностальгию совсем и захотела перечитывать книжку именно с теми иллюстрациями, которые я видела в детстве, в первый раз - Кускова, разумеется :))) Пошла я опять в электронный каталог, гляжу, а мушкетеров на абонементе полно, можно не заказывать. Выписываю шифр, иду на абонемент. Держа в руках книжеку "Три мушкетера", прошу принести мне книжку "Три мушкетера". Девушка-библиотекарь была щастлива с большой буквы Щ, но принесла. А там на одном шифре разные названия, оказывается! Я беру книгу, прлистываю, и обиженно задаю вопрос:"А где картинки???" Ответный взгляд просто уже поставил мне диагноз :))))) Но потом мне нашли нужную книгу, воооот :)))) ...Не, все хохочу, когда вспоминаю :) Вы меня бы видели сейчас. Толстая баба, выгляжу никак не младше своих 25. Даже старше, наеврное. Мушкетеров ей, ишь. С картинками :)))))))))))))))))

месье: Это наш диагноз. У родителей были только Три мушкетера помоему 1953 года да макулатурная Графиня де Монсоро из грязно серого собрания сочинений. Приходилось довоствоваться этим. Теперь перь же на полке красуется вся трилогия о мушкетерах графиня де Монсоро и королева Марго. Правда разные издания, но зато ВСЕ С КАРТИНКАМИ!

LS: Amiga пишет: захотела перечитывать книжку именно с теми иллюстрациями, которые я видела в детстве Обычно автор иллюстраций, предисловия, перевода или комментариев входит в библиотечное описание книги (которое на карточке или в электронном каталоге). Выписываете все шифры и полочные номера. Потом вы делаете о-очень умное лицо и заявляете - "Мне необходимо именно этой издание. С этим художником (редактором/предисловием и т.д.). Другие не несите". Повторяете эту волшебную фразу ровно три раза всё более авторитетным тоном. Когда Вы видите, что Вас считают академиком, отпускаете библиотекаря. Она приносит Вам не ту книгу. Вы отправляете ее снова. С третьей попытки Вы получаете то, что Вам нужно. Именно так у меня получилось с переводом А.Смирнова "20 лет" и иллюстрациями Непомнящего к "Трем мушкетерам". (Не подумайте, что я поучаю Вас... Может быть этот совет пригодится в будущем тем, у кого опыт посещения библиотек не такой большой, как у нас с Вами ) Amiga пишет: остальные-то книги девать некуда Как Вы Дюма припечатали... Помните тот самый вопрос: "Представьте, что Вам предстоит провести на необитаемом острове 10 лет. Вы можете взять с собой только одну книгу. Какую Вы выберете?" Я отвечаю на этот вопрос не раздумывая, однозначно и твердо. Угадайте, как?

Amiga: Как Вы Дюма припечатали... Как вы меня припечатали :))) Буду оправдываться :) Просто когда уезжаешь учиться в другой город, берешь с собой минмум, книги - тяжелые (тяжелее только картошка :) И пришлось брать книги по специальности, тем более, что это был тот период, когда "что ли все прошло?" А потом книги стали появляться уже здесь - но не Дюма. Искала его кстати сегодня по магазинам, не увидела приличного издания. Если разбогатею - буду заказывать в Инете, видимо. А то один ГП везде, чтоб его...

LS: Amiga пишет: Если разбогатею - буду заказывать в Инете Еще совет. Ищите в букинистах и на развалах - будет дёшево и верней. Мое макулатурное ("д`Артаньян") куплено на уличном лотке за 20 р. (В скобках) Я произношу "макулатурное" с нежностью, с уважением, как герой "Мне двадцать лет" говорил о картошке, кормившей в голод... Если б Вы видели мое первое СОБСТВЕННОЕ издание "Трех мушкетеров"... Кишиневское, с перепутанными строчками и дурацкой обложкой... Но оно было моё и его не надо было возвращать... Это было счастье.

Евгения: LS пишет: Еще совет. Ищите в букинистах и на развалах - будет дёшево и верней. Поддерживаю. Мои "Королева Марго", "Графиня де Монсоро", "Сорок пять", "Граф Монте-Кристо" и некоторые другие куплены именно там. 20-30 рублей всё удовольствие. Конечно, попадаются прилично зачитанные экземпляры, но можно разыскать и в хорошем состоянии. Да и вообще, мне кажется, что книги, которые кто-то читал (конечно, желательно аккуратно) - они... Живее, что ли... Но только избегайте изданий начала 90-х годов! Народ вырвался на свободу и бросился печатать что ни попадя. И главное - как ни попадя. Качество большинства изданий, которые я видела, мягко говоря, оставляло желать лучшего.

LS: Евгения пишет: книги, которые кто-то читал (конечно, желательно аккуратно) - они... Живее, что ли... Точно! Здорово, когда у книги есть своя история, запахи, какие-то отметки, закладочки... Как храм - намоленное место или еще нет... Мои "макулатурные" "Три мушкетера", например, страшно прокурены. А французское издание имеет дарственную надпись, тоже по-французски. Всё это немного интригует, что ли...

Amiga: Ко мне летом подружка в гости приедет из Парижу (ах, увижу ли я когда-нить этот город?..), я ее попросила привезти мушкетеров на французском... Жду теперь.

Евгения: LS пишет: Потом вы делаете о-очень умное лицо и заявляете - "Мне необходимо именно этой издание. С этим художником (редактором/предисловием и т.д.). Другие не несите". Повторяете эту волшебную фразу ровно три раза всё более авторитетным тоном. Когда Вы видите, что Вас считают академиком, отпускаете библиотекаря. Правда-правда! Лучше всего использовать слова: не "книжка", а "издание", не "картинки", а "иллюстрации". Неплохо приплести год выпуска или другие цифры. На библиотекарях не пробовала, но на продавцов действует. Проникаются уважением и смотрят не как на человека, впавшего в детство, а как на ищущего материал для диссертации.

Iren: У меня стоят на отдельной полочке 1 Вся трилогия о мушкетерах с ржачными иллюстрациями. Мы с маман долго гадали, кто есть кто 2. Оба тома "Графа" в двух изданиях. 3. Женская война. 4. Две Дианы. Я долго смеялась, когда увидела этих Диан на иллюстрации. Но смешнее всех там получился граф де Монтгомери, тот, который в тюрьме сидел. Ну вылитый Ельцын! Скоко же раз я все это перечитывала... У меня полка со стеклянными дверцами на ключике. Я ее закрываю на замок и любуюсь по вечерам.

LS: Похвастюсь приобретениями. У меня теперь есть издание с Лелуаровскими иллюстрациями - "Три мушкетера" 1949 года, темно-зеленое, Гослитиздата. Старое, с пожелтевшими страницами, с вот такой грамматикой - "чорт". И еще - "Двадцать лет спустя" в переводе Лопыревой и Рыковой 1956 года, того же издательства. Щастье. Но пора заводить новую полку - не помещаются книги на старых!

Евгения: И я похвастаюсь. Во-первых, у меня теперь есть собственное издание "Трех мушкетеров" серии БМЛД с самыми лучшими иллюстрациями Кускова, какие только могут быть! А во-вторых, антикварное издание 1928 года, в переводе Лозинского, издательства AKADEMIA - это просто сказка! Видимо, книга долго путешесвтвовала, пока нашла меня. Как минимум, она совершила поездку в Израиль и обратно.

Iren: А у меня теперь есть ТМ прям из Волгограда! Ездила на теплоходе по Волге, в Волгограде была экскурсия. Потом нас завели на рынок, и там, в книжном и я приобрела заветный томик. Всем волгоградцам от меня большой-большой привет! А так же саратовцам (я бы и там тм прикупила, но времени на магазины не осталось - экскурсия длинная была) Тока на обложке Дарт такой страшный... Ну ничего, главное - содержание!

Snorri: Дома наличествует небольшая полка, где расставлены произведения Дюма: * "Асканио", "Две Дианы", "Королева Марго", "Графиня де Монсоро", "Сорок пять"; * "Три мушкетера", "Двадцать лет спустя", "Виконт де Бражелон"; * "Красный Сфинкс", "Голубка"; * "Шевалье д'Арманталь"; * "Жозеф Бальзамо" в 2-х тт. и "Ожерелье королевы"; * "Учитель фехтования"; * "Граф Монте-Кристо"; * "История знаменитых преступлений". "Три мушкетера" у меня имеются в трех изданиях: - 1992 года, мало чем примечательное, разве что зачитанное до дыр и потому родное :-) - идательства Vita Nova с иллюстрациями Мориса Лелуара (мечта детства); - издательства "Слово", огромный кирпич в красной коробке, со множеством иллюстраций, но с большим количеством опечаток :-)) - французское издание 1950-х гг. с милыми иллюстрациями, купленное совершенно случайно возле метро у одной бабушки. Теперь жажду поднакопить денег на издание "Графини де Монсоро" с иллюстрациями все того же Лелуара. На две любимые книги Дюма ничего не жалко :-))

LS: Snorri Вот. Нашлись. Несколько картинок Лелуара были присланы месье и находятся у нас на форуме в теме "Иллюстрации-2" на 11й странице темы. http://dumania.fastbb.ru/index.pl?1-0-0-00000014-000-300-0

Amiga: Уже полтора месяца собираюсь рассказать вам, что теперь Дюма есть и на моей полке. Можно сказать, что это моя первая книга Дюма в эту эпоху моей жизни. Из прошлой эпохи здесь, в Бийске, у родителей, стоят разрозненные и весьма посрдственные издания трилогии, хотя это, конечно, лучше, чем ничего. Но не факт, что у меня получится их увезти, хоть и очень хочется. Но я сейчас о другом. Итак... Alexander Dumas "Les trois mousquetaires" Подруга, которая привезла мне эту книгу из Парижа, отдельно похвасталась, что "убилась искать неадаптированный текст". Это простенький покет-бук в цветной глянцевой обложке, на которой изображены четверо друзей от Лелуара - та самая картинка, где Дарт гордо поднимает вверх 4 то ли запасных, то ли трофйных шпаги :) Кроме собственно текста романа, в книге понапихано еще много чего, имеющего к нему отношение. Это кому-нить интересно? Рассказывать? :)

Amiga: Ну тогда рассказываю :) В книге есть: I. Предисловие. Занимает 43 страницы (для сравнения - три первые главы романа набраны более крупным шрифтом и занимают меньше). Автор - некто Жак Гуамар из одного парижского университета. II. Карты. Осада Ла Рошели, всяческие путешствия, в том числе и из "20 лет спустя" (мушкетеры, миледи, Рауль - всего три карты), мушкетерский Париж. III. Сам роман :) IV. "Письмо". Небольшой текст (2 страницы) про какое-то письмо о "ТМ", я так поняла, написанный Дюмой :) V. Комментарии. Стандартный постраничный комментарий к роману, как и в наших изданиях. 16 страниц. Автор тот же Ж.Гуамар. VI. "Ключи к роману". (автор Клод Азиза из другого парижского университета :) 1) "Вслед за текстом" 2) "Исторический и литературный комментарий". (про "Ключи к роману" тоже могу подробно расписать)

Antoinette: Amiga пишет: Небольшой текст (2 страницы) про какое-то письмо о "ТМ", я так поняла, написанный Дюмой :) А это случайно не письмо Дюма-сына, написанное для парижского издания 1894 года?

Amiga: А это случайно не письмо Дюма-сына, написанное для парижского издания 1894 года? А кто его знает, я его переводила, что ли :)))) Но мне продолжать? "Вслед за текстом" I. "Открывая": о романе в целом. - время создания (краткое описание, характеристика общственно-политеческой системы, состояния науки и техники, культуры и искусства); - название; - композиция: точка зрения автора и структура романа. Это немного, все вместе 2 страницы. II. "Читая": комментарии к некоторым фразам, моментам, прсонажам романа. Типа того, что знакомство друзей очень символично - вот угадайте, к чему в романе отсылает раненое плечо Атоса? :) На 2 страницах - 9 небольших комментариев: 1) Атос, Портос и Арамис. 2) "Один за всх и все за одного". 3) Констанция. 4) Дело доверия. 5) Миледи. 6) Шпионаж. 7) Побег. 8) "Палач - последний судья". 9) "Позвольте свершиться Божьему суду". Затем - разговор о ключевых темах: 1. Образ Дарта (4 стр.) 2. Образ миледи (3 стр.) 3. Дюма и исторический роман 19 в. (1 стр.) III. "Продолжая". - пересекающиеся тексты: 1) "Юность мушкетеров". Приведены 2 и 3 сцены 1 действия - первая дуэль друзей, где среди всяких Жюссаков и Каюзаков мелькает откуда-то имя Винтера :) (8 стр.) 2) "Три маленьких мушкетера" Эмиля Десбо (1882). Приведена глава "Маленький дворик" (5 стр.) 3) "Мариэтта и мушкетеры" Жюля Ренара (1906) - видимо, текст о первой дюманке :) - пути исслдований - ориентированы на 10 направлений: 1. Дарт и мушкетеры: точные портреты. 2. Слуги: в чем они дополняют своих хозяев? Изучение символики имен. 3. Женские образы: королева, Констанция, Миледи, герцогиня де Шеврез, прокурорша. 4. История в романе. 5. Повседневная жизнь при Людовике 13 в "ТМ". 6. Герои плаща и шпаги. Сравнение героев Дюма с героями его последователей. 7. Образ Дарта. В том числе и в романах других авторов. 8. Дюма и исторический роман. 9. Дюма и Маке. 10. Трилогия о мушкетерах. - отзывы критиков (1 стр.) - книга и фильмы; статья Клода Азиза "Гасконский секрет" (1994) (2 стр., видимо, об экранизациях). (дальше писать?)

Евгения: Amiga Ооооооооо! Какое сокровищеееее! :))) Amiga пишет: Типа того, что знакомство друзей очень символично - вот угадайте, к чему в романе отсылает раненое плечо Атоса? :) Не томи!!! К чему, к чему отсылает?? Amiga пишет: Затем - разговор о ключевых темах: 1. Образ Дарта (4 стр.) 2. Образ миледи (3 стр.) 3. Дюма и исторический роман 19 в. (1 стр.) *грозно* Значит, вот так вот?! А где же ключевая тема "Образ благородного графа де Ла Фер"?! На сорока страницах минимум?!

Scally: Amiga Держите меня! Хотя бы в руки взять такое сокровище!

LS: Евгения пишет: Не томи!!! К чему, к чему отсылает?? К чему, к чему отсылает?! К плечу! Левому, поди? Ранило его туда чуть не до смерти... раскаленным железом... ;) Но как нам в этом аспекте трактовать перевязь и платок? Евгения пишет: А где же ключевая тема ? Эту тему любезно для проработки оставили нам... [img src=/gif/sm/sm26.gif] Аmiga! И Вы так долго молчали?????... *с робкой надеждой* А нет ли у Вас случайно возможности как-то отсканировать эту книгу? Или перефотографировать цифровым фотоаппаратом(телефоном) и переслать по мылу мне или еще кому-нибудь из нас? А мы бы ее уже прогнали через ПРОМТ... *лихорадочно потирает руки*...

Amiga: К чему, к чему отсылает! К плечу! Левому, поди? Ранило его туда чуть не до смерти... раскаленным железом... LS, пять баллов!!! :))) Насколько мой французский (мдааа...) позволил мне понять, богатая роскошная перевязь символизирует погоню Портоса за титулом и состоянием, а загадочный платок Арамиса - его любовь к тайнам и интригам :) Отсканить и отфотать пока нет никакой возможности :(((((((( Но как только - так сразу, обещаю вам! (это я, кстати, еще не все в книге разрекламировала :))) Там еще вторая часть "Ключей" осталась... :)))

LS: Боже! Ну, что Вы с нами делаете?!!! А про плечо мне понравилось очень! И как мне это раньше в голову не пришло?

Amiga: А про плечо мне понравилось очень! И как мне это раньше в голову не пришло? Вот-вот, я тоже поразилась, а ще филолух, прости господи :)))) Я никого специально не мучаю, просто нужно время набирать такие большие посты и еще же хоть как-то переводить то, что я в них пишу :) Извините уж, друзья... У меня сейчас так мало компа... :( Но я рада, что вам интересно!!!

Scally: Раз уж зашел разговор.... У меня издания весьма разрозненные. В последние два года появилось что-то с намеком на сборник издательства Москва 2005 года. Из этой серии всего пять томов - среди них - "Королева Марго", "Сорок пять". Затем из недавно приобретенных - "Семейство Борджа" издательства Эксмо 2006 года. "Три мушкетера" у меня в издании "Петропреса", которое почему-то решило, что вступление об истории создания романа помещать в книгу вовсе не обязательно. Два тома издательства "Павда" с хорошими иллюстрациями - "Две Дианы" и "Асканио". Двухтомник "Двадцать лет спустя" издательства "Юнацтва", с чудными иллюстрациями Клименко. "Графиня де Монсоро" в издании "Валева" тоже с отличными иллюстрациями к каждой части книги. "Советская Россия" - двухтомник "Графа Монте-Кристо". И первый том "Виконта де Бражелона" в издании "Ходожественной Литературы" 1977 года - самый старый том.

LS: Scally пишет: Два тома издательства "Павда" с хорошими иллюстрациями - "Две Дианы"... Наверное, Кусков? Scally пишет: "Графиня де Монсоро" в издании "Валева" тоже с отличными иллюстрациями к каждой части книги А Вы их не вешали на форуме?

Scally: LS пишет: Наверное, Кусков? Он самый! LS пишет: А Вы их не вешали на форуме? Вешала, в "Иллюстрациях-2" на 4 странице.

Amiga: Ну я продолжу, вернее, закончу... "Исторический и литературный комментарий" I. Биографические и генеалогические ориентиры. Генеалогия Дюма, начиная с 1730 г., перемежается различными событиями из французской монархии. Заканчиватся 1875 г. - вступление Дюма-сына во Французскую Академию (всего 6 страниц) II. Исторические ориентиры. А: Хронология. Исторические и романные события, даты, начиная с 1584 г. - рождения Жана-Мишеля Бонасье. Заканчивается 1674 г. - уходом в монастырь госпожи де Шеврез (всего 8 страниц). Но вариант биографии Атоса ас с Евгенией здесь не устроил, не согласны мы тут с г-ом Азиза :) B: Словарь исторический личностей (13 стр.). III. Дюма и история. 3 текста об истории, я так поняла, самого Дюма (33 стр.) IV. Истоки романа. A: Историческая культура Дюма: Людовик 14 и его век. 8 стр. чье-го текста про кардинальскую сарабанду. Кажется, я недавно это читала у нас на форуме, причем по-русски :) В: Повод: мемуары Д'Артаньяна. Видимо, отрывки из мемуаров Куртиля де Сандры. 1) Начало (2 стр.) 2) Приключение с миледи (7 стр.) V. Созревание романа. A: До текста: рукопись Маке. (2 стр. диалога мушкетеров и Рошфора). B: После текста: "Юность мушкетеров". Приведен текст одной из сцен, основными героями которой являются некие Шарлотта и Виконт. Ну типа все поняли... :))) (13 стр.) VI. Последствия романа. А: Сценография. - переложения (9 пьес с 1849 по 1982 г.) - вариации (10 пьес с 1845 по 1988 г.) В: Романные вариации. 16 книг с 1874 по 1981 г. С: Фильмография. - переложения (32 фильма с 1903 по 2001 г.) - вариации (18 фильмов с 1905 по 2001 г.) D: Телефильмография. - переложения (11 фильмов с 1951 по 1969 г.) - вариации (3 фильма 1963, 1966 и 1977 г.) E: Библиографический указатель (4 стр.) Уф, всё!!! :)

Amiga: В общем, придется Вам, Аmiga, до самого смертного часа поить подругу водкой за этакий чудесный дар. Да? Ну вот, а я вместо этого "намекнула", что еще "Двадцать лет спустя" этого же издания хочу :))))

LS: А: Сценография. - переложения (9 пьес с 1849 по 1982 г.) - вариации (10 пьес с 1845 по 1988 г.) Amiga, не посмотрите потщательнее этот раздел? Меня очень интересует наличие пьесы Дюма "Мушкетеры". Дело в том, что на одном из французских форумов упоминалось об этой пьесе. В частности говорилось, что в ней - истоки ненависти Мордаунта к Карлу I. Получается, что эта пьеса - вариация "Двадцать лет спустя"... Упоминание о ней есть, кажется, у Моруа... Только вот найти ее никак не получается...

Amiga: LS, нет, в этом списке только Дюмовская "Юность мушктеров". Но дело в том, что здесь приведены театральные варианты первого романа. Может, если ко мне когда-нибудь попадет "20 лет спустя" этого же издания (указано, что такая книга есть), там мы найдем то, о чем вы говорите?

LS: Amiga, у меня вызывает недоумение следующее обстоятельство. Вы пишете, что формат книги небольшой (покет). Как же туда влезло столько потрясающих вещей, да вместе с текстом романа?

Antoinette: LS пишет: Меня очень интересует наличие пьесы Дюма "Мушкетеры". Дело в том, что на одном из французских форумов упоминалось об этой пьесе. В частности говорилось, что в ней - истоки ненависти Мордаунта к Карлу I. Получается, что эта пьеса - вариация "Двадцать лет спустя"... Упоминание о ней есть, кажется, у Моруа... Только вот найти ее никак не получается... Могу дать ссылку на эту пьесу, но только там в английском переводе. Надо?

LS: НАДО!!!! Мне "Юность мушкетеров" аж из Америки прислали...

Antoinette: LS пишет: Мне "Юность мушкетеров" аж из Америки прислали... Ого! Вы хорошо знаете английский? Сможете перевести пьесу? http://www.cadytech.com/dumas/stories/the_musketeers.php

Antoinette: Наверное, сделать собственный перевод произведения Дюма — здорово! Когда переведете, поделитесь?

Евгения: Antoinette Ага, поделимся. :) ПРОМТовским переводом - хоть сейчас. Хотя это получится перевод перевода... Тем более адаптированного перевода... От языка Дюма там может мало что остаться. Но содержание, надеюсь, не сильно исказится.

LS: Antoinette пишет: Вы хорошо знаете английский? Сможете перевести пьесу? Я хорошо знаю первоисточник. Практика показывает, что это знание позволяет переводить вариации на его тему даже с китайского. Чесслово! Antoinette! Еще раз низкий поклон за пьесу! Евгения пишет: От языка Дюма там может мало что остаться. Ну да? Это у нас-то? Воспитанных на Вальдмановском переводе? Если мы даже фанфики строчим, просто переставляя слова в знакомых фразах? Тем более СанСаныч, сочиняя пьесы , сам у себя заимствовал целые страницы...

Amiga: Вы пишете, что формат книги небольшой (покет). Как же туда влезло столько потрясающих вещей, да вместе с текстом романа? Вы мне не верите? :) Да я сама на самом деле удивляюсь :) Тонкая бумага, некрупный шрифт, особенно во всех этих примечаниях... И это довольно толстенький покет :))) Почти кубик :))))))))))) Это издание "20 лет спустя" заняло три тома :)

Оtem: Примечания к изданию "Трех мушкетеров" (Правда, 1985) можно посмотреть здесь. click here

LS: Otem, спасибо! Еще раз подтвердилась старая истина - те, кто пишут о "Трех мушкетерах" с высоты своего возраста, либо читали книгу крайне невнимательно, либо позабыли ее вовсе, прочитав лишь в далеком детстве и поленившись перечитать, прежде чем сесть за предисловие. Ведь важные люди не читают таких романов. 1. Вспылил д`Артеньян "в первой же придорожной гостинице" - об эпизоде в Менге. А ведь мы с вами выяснили, что от дома до Менга гасконец добирался две или три недели. И Дюма подчеркивает, что ему приходилось миллион раз сдерживать себя при виде насмешливых взглядов в сторону его мерина. 2. "В первый понедельник 1625 года". Апрель - это мелочь, памятная лишь нам. 3. "Дюма видит в Ришелье злодея". Ну, не злодей Ришелье в романе! Дюма только что не ставит кучу восклицательных знаков, восторгаясь им. А это клише бродит из статьи в статью. 4. "Д`Артаньян готов броситься на помощь слабому..." Это кому, простите? Г-ну Бонасье за его пистоли и вино? Или хорошенькой г-же Бонасье? Или Кэтти? Или совсем ослабевшей королеве? Эх...

Andre: Недавно посчастливилось мне побывать в Доме книги (Петербург). Книжные магазины - это самые интересные магазины для меня. И библиотеки тоже. (Идем с бабушкой по Зеленогорску, и я вдруг вижу библиотеку, и закатываюсь истерическим долгим счастливым смехом от радости и восторга.) В этом Доме книги немного произведений Дюма. Не знаю сколько времени ушло у меня чтобы просмотреть картинки (но сестра злилась и хотела скорее уйти, но ей пришлось смотреть иллюстрации вместе со мной. А до Дома книги мы тщетно пытались отыскать в городе музей дворянского быта. Увы, такого не оказалось, хотя о нем было написано в газете. Не померещилось же мне? Не нашли. Дурная голова ногам покоя не дает). Некоторые издания хорошие - серьезные, с небольшими черно-белыми рисунками (причем их много), а другие - не очень понравились - например, 20 лет спустя в 2х томах, с цветастыми детскими картинками и крупным шрифтом. Не впечатлили. Выбор в магазине, надо заметить, небогат. В библиотеках часто книг больше.

Антуанетта: Господа! Может, у кого-то есть, или кому-то доводилось листать, серию произведений Дюма "Двадцать избранных романов"? Издательство "Интрейд Корпорейшн", 1996 год. Может, поделитесь впечатлениями? Я собираюсь приобрести некоторые книги этой серии, а покупать кота в мешке за такую цену совсем не хочется.

Antoinette: Купила по объявлению "Три мушкетера", издание 1986 года, на финском языке. Почти как новое, похоже, его очень мало читали. В посылке оказался приятный сюрприз — кроме заказанной книги, мне прислали "Три мушкетера" на французском языке, совершенно бесплатно. В мягкой обложке, карманного формата. Мелочь, а приятно!

LS: Аntoinette, а нет ли у Вас возможности отсканировать пару страничек на финском и выложить на форуме? Можно было бы попробовать организовать тему "Три мушкетера " на разных языках". Наверное было бы любопытно взглянуть, как выглядит этот текст на незнакомых языках, даже чисто графически. Попробуем обсудить этот вопрос в "Нужна ли такая тема?" Antoinette пишет: Мелочь, а приятно! Ничего себе - мелочь! Знаете сколько интересного мы узнали из сопоставлений текстов. Попробуйте посмотреть темы про переводы. Кстати, Ваше французское издание - из Франции? А глава там называется "Портос" или "Любовница Портоса"?

Diana: У меня самая любимая книжечка,именно книжечка,а не книга-это сказка "ПРЕДАНИЕ О ГАФИНЕ БЕРТ"!Книжечка карманного типа,такая миленькая,маленькая и даже с черно-белыми иллюстрациями.Название на обложке написано с твердыми знаками,как писали до революции.А сама книга 1991года выпуска.

Antoinette: LS пишет: Ваше французское издание - из Франции? А глава там называется "Портос" или "Любовница Портоса"? XXV глава называется "Портос". Причем роман там не разбит на две части. Последняя глава "Conclusion" ("Заключение") имеет номер LXVII, после чего идет эпилог. Думаю, из Франции. Издательство "Le livre de poche". Хотя на их сайте этого издания в каталоге нет. Есть другое, более старое, но с такой же иллюстрацией на обложке. Я даже успела его заказать, вместе с "Двадцать лет спустя". Так что скоро у меня будет два примерно одинаковых издания "ТМ".

Adamant : А я уже 5 месяцев пытаюсь собрать все тома Арт Бизнес Центровского собрания сочинений. Сам я не в Москве, поэтому трудно. Из уже вышедших 62 удалось приобрести 51. В основном через www.alib.ru и одним попутным приездом в столицу. Нигде не смог найти тт. 29,40,42-44,49,50,54,55,58,60. Может видел кто где? Подскажите, пожалуйста. Цена особого значения не имеет.

Antoinette: Я видела т.60 здесь. Это оно?

LS: А Вы не пробовали связаться с издательством? По-моему, у них там довольно много всего осталось... Мне кажется, что там работают вменяемые люди и вроде бы они заговаривали о готовности отправлять по почте... А вообще, Вы - настоящий герой! Снимаю перед Вами шляпу. :)

Adamant : To: Antoinette - Спасибо, это оно! Уже оформляю заказ. To: LS Я связался с ними. Нужных мне томов у них нет. Договорился о приобретении всех последующих за 250р /том. (В конце сентября выходит 63-й). Они иногда допечатывают уже вышедшие тома. На них цена по 350р. Вот только из недостающих мне - ничего пока не предвидется. И вовсе я не герой... Просто была такая детская мечта - иметь дома полные собрания сочинений Жюля Верна и Александра Дюма. Теперь я могу позволить себе её осуществить...

Евгения: Adamant Сегодня я посмотрела в книжном (есть у нас один, в котором книги лежат подолгу; иногда это бывает полезно) тома по Вашему списку. Обнаружились номер 49 и 50. Купить их для Вас?

Adamant : Да!!! Буду Вам очень признателен... Только вот я ведь не в Москве. Не очень обременительно будет для Вас Высылать их мне почтой? Я готов оплатить Ваши хлопоты - заплачу сколько скажете...

Евгения: Adamant Так и я не в Москве. :) Смотрите личное сообщение.

Antoinette: На моей полке появились следующие книги Дюма: 1) "Три мушкетера" 1941 года, "Издательство детской литературы. Иллюстрации Мориса Лелуара. Предисловие отсутствует. Хотелось бы узнать, кто переводчик, в книге это не указано. 2) "Двадцать лет спустя" 1937 года, издательство "ACADEMIA", второе исправленное издание. В двух томах. В первом томе перевод под редакцией И.А.Сац, во втором — под редакцией В.Э.Мориц. Иллюстрации по рисункам Фред-Монэ. В конце книги имеется список опечаток данного издания. Довольно потрепанный экземпляр. Это первая книга "Двадцать лет спустя", которая является моей собственной.

Алси: А вот моя коллекция: 1. "Три мушкетера", "Двадцать лет спустя", "Десять лет спустя или виконт де Бражелон". 2. "Граф Монте- Кристо" - 2 тома 3. "Королева Марго", "Графиня де Монсоро", "Сорок пять". 4. "Женская война".

LS: Antoinette пишет: "Три мушкетера" 1941 года, "Издательство детской литературы. Иллюстрации Мориса Лелуара. Предисловие отсутствует. Хотелось бы узнать, кто переводчик, в книге это не указано. Классический перевод "Трех мушкетеров" Вальдман, Лившиц и Ксаниной вышел уже после войны. Скорее всего у Вас перевод М.Лозинского, 1928 года. Вы можете сравнить: Евгения вывешивала у нас на форуме в теме "Новый перевод "Трех мушкетеров" довольно большие фрагменты издания 2004 г., где переводчиком числится И.Лаукарт. Сравнительный ананлиз показал, что разница слишком мала, чтоб считать этот перевод (2004 г.) самостоятельным, он слишком похож на текст Лозинского. http://dumania.fastbb.ru/?1-8-20-00000020-000-0-0-1135602262 Кроме того у Евгении есть отсканированный текст "Трех мушкетеров" в пер.М.Лозинского издательства ACADEMIA, 1928 года. Тоже можно сопоставить... Antoinette пишет: "Двадцать лет спустя" 1937 года, издательство "ACADEMIA", второе исправленное издание. В двух томах. В первом томе перевод под редакцией И.А.Сац, во втором — под редакцией В.Э.Мориц. Завидую...

Antoinette: Честно говоря, я рассчитывала, что это будет перевод Лозинского, когда покупала книгу. Я сравнила текст с тем, что мне прислала Евгения — переводы сильно отличаются. Так что это неизвестно чей перевод.

Antoinette: Пришла моя очередь удивляться, сколько всего влезает в эти французские издания. На днях купила "Двадцать лет спустя", и оказалось, что это в одном издании "Три мушкетера" и "Двадцать лет спустя". В одном томе небольшого формата (даже не очень толстом, 4 см) поместились оба романа и еще куча всякой всячины. Кстати, в этом издании "ТМ" глава называется "Любовница Портоса". А как все же правильно?

LS: Наверное, именно, так. Потому что четко прослеживается ряд "Любовница Портоса", "Диссертация Арамиса", "Жена Атоса".

Diana: У меня пополнение на полке с произведениями любимого Дюма: 1.Людовик XIV.Биография.(Захаров,2006) 2.Тайный заговор.(Петергоф,1992) 3.Пьесы:Двор Генриха 3,Антони,Ричард Дарлингтон,Нельская башня,Кин,или беспутство и гениальность,Молодость Людовика XIV.(Искусство,1965).

Snorri: Diana Где Вы достали "Двор Генриха III"?!? Скажите пожалуйста, нет ли у Вас возможности отсканировать эту пьесу?

LS: Snorri Обычно пьесы Дюма издаются именно в этом наборе... И это издание Diana пишет: Пьесы:Двор Генриха 3,Антони,Ричард Дарлингтон,Нельская башня,Кин,или беспутство и гениальность,Молодость Людовика XIV.(Искусство,1965). в библиографиях упоминается довольно часто.

Diana: Snorri пишет: Где Вы достали "Двор Генриха III"?!? Заказала через OZON.Но пьеса"Двор Генриха III"у меня есть и в другом издании(черная серия с белым тиснением,том 36,1997 год).Так что,как заметила LS эти пьесы в библиографиях упоминается довольно часто. Что касается сканирования.Отсканировать для меня не так сложно(сканер приобрели недавно и пока толком не разобралась).Но проблемма в том,что я не знаю каким образом отправлю все отсканированные страницы?!Подробности можно обсудить в привате.

д'Аратос: Diana Я в истерике! У меня это собрание не полностью! Обрывается на первой де Шарни! Много б отдала за полное! У меня тоже есть пополнение. Уже давно. "Людовик 14 и его эпоха" в двух томах. Шикарное издание, Санкт-Петербург 1993. Черное с золотым тиснением. Перевод 1861. А иллюстрации!.. С французского издания 1844, некоторые могли вам встречаться в мушкетерах и ДЛС.

д'Аратос: Надо отдельно упомянуть, как я его достала. Обнаружила в школьной библиотеке, ни разу не читанное. Умыкнула, а возвращать не захотела. Об этом узнала мама, мы договорились с библиотекарем, отдали ей две книги русской классики.

Iren: д'Аратос пишет: Надо отдельно упомянуть, как я его достала. Обнаружила в школьной библиотеке, ни разу не читанное. Умыкнула, а возвращать не захотела. Об этом узнала мама, мы договорились с библиотекарем, отдали ей две книги русской классики. Конгениально! Никогда бы до такого не додумалась... Хотя в школьной библиотеке я, когда училась еще в 5 классе, обнаружила 15томник... Надо бы стибрить. Ночью. в маске и с пистолетами.

Diana: д'Аратос пишет: У меня это собрание не полностью! Обрывается на первой де Шарни! Много б отдала за полное У меня оно тоже не полностью.После 15 тома смогла достать 19 и 20,как раз де Шарни.Далее идет уже 30 и 31 тома-Сальватор,36 том-Двор Генриха 3,Генрих 4,Наполеон Бонапарт.Потом аж 41 том-Сказки Папаши Клуши и последний том из этой черно-белой серии почему-то IV(римская нумерация,к чему бы это)-Знаменитые преступления. Что касается вашего д`Аратос и вашего Iren отношения к хранилищам школьных библиотек,я возмущена:))))))))))))))))) Я в свое время работала в школьной библиотеке!......и этим все сказано.....:)))))))))

Adamant : 50-ти томник Дюма , издательства ФРЭД можно приобрести всего за 5 т.р. , 35-ти томник (20+15) за 1,5 т.р. Кому итересно - пишите в личку. И вообще - кто интересуется букинистической литературой - все на Алиб ! Тут можно много всего найти... Делайте запрос "Дюма" и вот они книги о которых Вы мечтали...

Snorri: У вас в школе был Дюма. В в моей - нет. Старая, но весьма норовистая библиотекарша (а в простонародье говоря, вреднющая бабка), услышав имя Дюма, когда я спросила, нет ли среди залежей какого-нибудь томика с его произведениями, посмотрела на меня, как на умалишенную.

Diana: Snorri,отправила вам пьесу.Уж не знаю,что дойдет.И понравится ли вам в таком виде.По другому я к сожалению не могу!!!

Andree: У нас в школьной библиотеке были книги Дюма. Такое 12-томное собрание сочинений в красном переплете. И поскольку приближалось время окончания школы, мне захотелось успеть прочитать его пока еще было время (мысль о том, что все это можно найти в другой библиотеке, похоже, еще не приходила в мою голову , или это было желание завершить начатое - прочитать такое хорошее собрание сочинений. Потом было сильное увлечение Достоевским, и в этой самой библиотеке мною брались книги - том за томом, по порядку, до тех пор, пока эта аккуратная очередность не нарушилась - кто-то уже взял следующий по счету том. Прочитав книги "Подросток" и "Игрок", и не очень поняв их, чтение Достоевского закончилось - наверно, рано их читать. Так и не читаю пока.) А еще в школьной библиотеке много замечательных научных энциклопедий по истории искусства - когда надо было готовить экзаменационный реферат, они мне пригодились. А из произведений Дюма там было особенно много "ТМ" и их продолжений, только они имели не лучший вид - старые, по частям. Не люблю, когда книги по частям издают. Порядку так мало. Лучше, когда книги большие, страниц 500-600. А еще там были "Проклятые короли" Дрюона. И мне так радостно было - такае же точно книжки есть у меня дома! И их не нужно никуда отдавать.

Атос: Диана де Монсоро пишет: А у меня еще скромнее: Королева Марго - Издательство: АСТ, 2001 г., Твердый переплет, 592 стр. Графиня де монсоро - Издательство: АСТ, 2001 г., Твердый переплет, 864 стр. У меня тоже из этого издательства книги Дюма. 20 книг. Честно говоря мне очень нравится как АСТ выпустил эти книги. Они красивые.

Diana: У меня сегодня радость(можно было это и другом разделе написать,но я уж здесь).Заказала,как-то по почте книгу Дюма"Большой кулинарный справочник" и вот ,наконец-то она у меня в руках.Я так рада!!!Уж простите,но не удержалась и решила похвастаться.;)

Iren: Diana вот честно скажу: я вам завидую иметь такую замечательную книгу... Поздравляю вас!

LS: Diana пишет: не удержалась и решила похвастаться.; Немедленно - в тему "Сосновый резерв"! :))))

Diana: LS пишет: Немедленно - в тему "Сосновый резерв"! :) Спасибо за наводку,я так же нашла тему "Кулинария Дюма".Но я думаю рецептики и различные выдержки я начну выкладывать после Нового года(надо книгу просмотреть с карандашиком в руке и найти,что-нибудь интересненькое).

Iren: Я не далее как вчера купила книгу "Семейство Борджа". Буду читать:)

Diana: Поздравляю! Как прочитаете,то поделитесь, пожалуйста, впечатлениями!А то я ее приобрела,но никак не дойдет ход;)Сейчас вот начала "Мадам Лафарг"!

д'Аратос: Забыла про эту тему. У меня есть теперь "Граф Монте-Кристо".

Antoinette: Мои последние приобретения: 1) "Двадцать лет спустя", Государственное Издательство БССР, 1957 год. Перевод Е. А. Лопыревой и Н. Я. Рыковой. Иллюстрации дэ Г. Фэвра (мне не понравились). Картонный переплет, формат увеличенный. На обложке изображены четверо друзей. Недавно начала перечитывать. 2) "Виконт де Бражелон", Государственное Издательство Художественной Литературы, 1957 год. Перевод под редакцией Н. Таманцева. Заказывала на Озоне. Прислали только второй и третий том, а первый, извините, отсутствует на складе. На втором томе стоит фамилия переводчика И. Д. Гликман, на третьем — А. С. Бобович. Понятия не имею, где взять первый том. На Озоне время от времени появляется это издание, но нельзя купить один том отдельно. Можно заказать все три заново, но не уверена, что не получу опять только второй и третий.

LS: Antoinette пишет: На втором томе стоит фамилия переводчика И. Д. Гликман, на третьем — А. С. Бобович. Antoinette! Вот это новости! Спасибо за ценнейшие сведения! :)

Valery: 3 Мушкетёра изд.Детская литература 1978 г.;Две Дианы белая книга,Графиня Де Монсоро чёрная книга,Граф Монте-Кристо 2 тома,зелёная книга 50-х годов

Antoinette: Мои новые приобретения, найденные на Alib.ru: во-первых, это "Три мушкетера" издательства ACADEMIA 1929 года, с переводом Лозинского, вступительной статьей Смирнова и иллюстрациями Лелуара; во-вторых, "Виконт де Бражелон", тоже ACADEMIA. У продавца в описании книги значился 1937 год. Это перевод под редакцией Зелениной. Разворачивая книги, я слегка удивилась, что один из томов отличается по цвету от остальных. Оказалось, что первые два тома действительно 1937 года, а вот третий том — это издание ACADEMIA 1929 года, то есть перевод Лозинского и Смирнова. Неизвестно, когда и как этот том попал в комплект с двумя другими. Может, по ошибке. Но зато благодаря этой путанице выяснилось одно обстоятельство: перевод под редакцией М. Лозинского, А. А. Смирнова и А. А. Франковского, но выполнен А. Радловой. Хотя, опять же, непонятно, переводила ли Радлова весь роман или только этот том.

LS: Antoinette Спасибо! Иду приобщать эти сведения в "Переводы Дюма на русский язык" У меня к Вам вопрос по этому изданию, можно? Раньше была традиция на титульном листе помещать оригинальное название произведения и фамилию автора. В этом издании есть? Памятуя об "encore" (Еще десять лет спустя), хотелось бы уточнить, выглядит название "Виконта" на французском. :)

Antoinette: На обратной стороне титульного листа: "LE VICOMTE de BRAGELONNE OU DIX ANS PLUS TARD".

LS: Antoinette пишет: "... DIX ANS PLUS TARD". ДЕСЯТЬЮ ГОДАМИ ПОЗЖЕ (Промт.ру)

Antoinette: У меня появились "Три мушкетера" в издании БМЛД. Разыскала его на Alib.ru, это чудесное место, там можно найти почти любую книгу. Сегодня получила и очень довольна. Мое единственное до сих пор издание с переводом Вальдман, Лившиц и Ксаниной (Юнацтва, 1989) сильно потрепано, отсутствуют многие страницы, так что им было невозможно пользоваться.

LS: Antoinette С иллюстрациями Кускова? Поздравляю! :)

Antoinette: LS пишет: С иллюстрациями Кускова? С ними самыми.

Amiga: Ну вот :) Теперь и у меня есть "Три мушкетера" в издании БМЛД :) С иллюстрациями Кускова :) Спасибо Алиб.ру - и отдельное спасибо Евгении за наводку!!! Я так давно хотела эту книгу :)))))))

Anetta: Моя полка: "Три мушкетера" 1941 года, "Издательство детской литературы. Иллюстрации Мориса Лелуара. Предисловие отсутствует, кто переводчик, в книге это не указано. "Двадцать лет спустя"- Государственное из-во худ.литературы, 1956 ,перевод Е.А. Лопыревой и Н.А.Рыковой "Виконт де Бражелон"-мукулатурное 1978 "граф "Монте-Кристо" 1946 года ОГИЗ Государственное из-во худ.литературы перевод Н.Галь и В.Топер(два тома) худ. Гаварни и Жоанно "Королева Марго", "Государственное из-во худ.литературы" Ленинград, 1952, перевод Е.Ф. Корша, илл. Г.Д. Епифанова "Графиня де Монсоро" "макулатурное-1979, перевод Бутыриной Столбова "Сорок пять","Детская литература" 1965, перевод А.С.Кулишер и Н.Я. Рыковой, рис. Кускова И. "Асканио", "Правда" 1982, перевод А Хударовой и Г. Еременко, илл. А Иткина "Маркиза д'Эскоман"Библиополис"+ "Похождения марсельского охотника"+"Яд ревности", Дрофа Санкт-Петербург 1993 перевод??? "Шевалье де Мезон Руж"АСПОЛ 1992 по ППС 1900г. А.Дюма, А. Доза,"Путешествие в Египет" "Академия наук СССР" ,перевод Е.СерчевскогоМ.Е. Таймановой "Мадам Лафарг" Гелеос » 2007 перевод М. Кожевниковой "Две королевы" Арт Бизнес Центр 2007, перевод В.Жуковой Не на моей полке:))) Три мушкетера

Мадемуазель: У меня уйма Дюма. После того, как перетащила к себе отцовскую библиотеку даже сама толком не знаю, что у меня там есть... Надо будет на досуге таки разобраться, кстати... Но что меня интересует. "Ожерелье королевы" - это ведь заключительная часть трилогии? А какие еще романы входят в нее?

Señorita: Мадемуазель пишет: "Ожерелье королевы" - это ведь заключительная часть трилогии? А какие еще романы входят в нее? Нет. "Ожерелье королевы" - это вторая часть, и не трилогии, а тетралогии:). Потом идет "Анж Питу", и потом последняя часть - "Графиня де Шарни".

Мадемуазель: "Графиня де Шарни" у меня есть Значит не хватает Анж Питу и чего-то еще(((

jennie: Жозефа Бальзамо.

Мадемуазель: Понятно, спасибо! Кстати, я тут таки разобрала свои залежи Дюма и нашла: 1 Граф Монте Кристо в двух изданиях, одним могу поделиться 2 Виконт де Баржелон ( 2 и третий тома тоже в двух экземплярах) 3 ТМ и Двадцать лет спустя, Королева Марго, Графиня де Монсоро, 45 по две штуки 4 Капитан Поль 5 Две Дианы 6 Учитель фехтования/Черный тюльпан 7 Асканио 8 Графиня де Шарни 9 Ожерелье королевы 10 Изабелла Баварская 11 Женская война

LS: Мадемуазель пишет: 2 Виконт де Бражелон ( 2 и третий тома тоже в двух экземплярах) 3 ТМ и Двадцать лет спустя, Королева Марго, Графиня де Монсоро, 45 по две штуки 4.Пиджак замшевый - 6. Всё, всё что нажито непосильным трудом. (с) :)))))) А у меня снова радостное событие! Теперь я - счастливый обладатель "Трех мушкетеров" на украинском. Фразы типа "Ви добродiю, чи п`яний, чи божевiльний. Iдiть собi геть..." или "Еге! - вигукнув лорд." или "Мiледi глухо рикнула" приводят меня в состояние духа... :))) Весьма необычными показались комментарии. Вместе с внутритекстовыми сносками в качестве послетекстовых комментарив читателю предлагают несколько статей, озаглавленных ключевыми словами: "Париж", "Анна Австрийская", "Арамис", в которых постепенно пересказывается историческая канва событий, основанная на мемуаристике, вдохновившей Дюма. Также подробно изложено то, что известно и нашим читателям "Трех мушкетеров", включая биографию д`Артаньяна и 35 су ежедневного денежного содержания мушкетера XVII века. Новостью для меня стало то, что исторический г-н д`Арамиц по выходе в отставку стал светским аббатом, а "пан де Силек д`Атос" именовался по названию своей деревушки, бывшей в глубоком прошлом греческой колонией. О как! Мои киевские друзья, приславшие эту замечательную вещь, благодарили меня за идею прочесть любимую книгу на государственном языке - они получили море удовольствия. :)

Мадемуазель: А можно увидеть выходные данные сего произведения? *Тиходавится от стыда, что не знакома с родным книгоизданием*LS пишет: 4.Пиджак замшевый - 6. Всё, всё что нажито непосильным трудом. (с) :)))))) Ну, посильным-непосильным, но библиотека собиралась всей семьей и когда ее части объединились, получилось довольно много различных совпадений и не только Дюма. Правда, в разборки руки только до Дюма и дошли))))

LS: Мадемуазель Ничего-ничего... Не оправдывайтесь... :) У меня "Три мушкетера" - в 7 (семи) вариантах... :))))) Мадемуазель пишет: можно увидеть выходные данные сего произведения? Харьков, издательство "Ранок", 2007 г. Красненькая такая, увеличенного формата.

Лейтенант Чижик: Наконец-то! В результате раскопок в бабушкином серванте мне удалось найти (и прикарманить) "ТМ" 1959 года. Сразу же обнаружились расхождения с текстом издания 1974 года, правда, незначительные.

Nataly: Лейтенант Чижик пишет: В результате раскопок в бабушкином серванте мне удалось найти (и прикарманить) "ТМ" 1959 года Красная обложка с черной картинкой? Шелковая бумага и иллюстрации Кускова?))) Это оно?:)))

Лейтенант Чижик: Nataly, оно родное! :) И именно шелковая бумага - за почти пятьдесят лет она не пожелтела. :)))

Nataly: Лейтенант Чижик пишет: Nataly, оно родное! :) Блин, хоть у кого-то оно есть:))) Скоро оно станет антиквариатом:))) Действительно хорошее качественное издание. А можно привести примеры разночтений? И там еще примечания были:)))) И вступительная статья:))) А то мой томик очень далеко:(((

Лейтенант Чижик: Я пока ничего крупного не нашла, так, расхождения в некоторых фразах, не меняющие смысла. Не времени проверить всё с лупой. :(((

Лейтенант Чижик: Пополнение в моей коллекции: "Die drei Musketiere", Berlin, год издания неизвестен, но выглядит книга ровесницей изданий конца пятидесятых годов.

Valery: Лейтенант Чижик Поздравляю! У меня тоже небольшое пополнение. "Сорок Пять" 1965 года и второй том "Виконта де Бражелона" 1978 года. До этого у меня на полке грустно стояли первый и третий.

М-ль Валуа: Моя полка Дюма 1. Три мушкетера 2. Двадцать лет спустя 3. Виконт де Бражелон - в 3 томах 4. Граф Монте-Кристо - в 2 томах 5. Асканио 6. Две Дианы 7. Королева Марго 8. Графиня де Монсоро 9. Сорок пять 10. Черный тюльпан 11. Учитель фехтования 12. Женская война 13. Капитан Поль 14. Полина 15. Жозеф Бальзамо 16. Ожерелье королевы 17. Ущелье дьявола 18. Новеллы

david: Хочу похвастаться (а может, и подразниться): Сегодня получил замечательный двухтомник ТМ 1894 года с иллюстрациями М.Лелуара и номерной двухтомник ТМ 1958 года с иллюстрациями Колло (раскрашенными от руки). Есть также первое издание Людовика 14 (1844 год), и достаточно много прижизненных изданий. Из русских (и советских изданий) наиболее интересен один (всего) том из, пожалуй что, первого русского издания "20 лет спустя" (1846 (?)). ...

LS: david У Вас дома запоры крепкие? ;)

david: Да. А что? У меня еще и не такое есть...

LS: david пишет: У меня еще и не такое есть... Неужели у Вас хранится шпага д'Артаньяна? Или платок Арамиса?

david: Нет. Но у меня есть, например, письмо, подписанное д'Артаньяном и приказ, подписанный Тревилем... Но мы, кажется, начали с Книжной Полки. Я, например, давно не встречал пьесы Дюма "М-ль де Бель-Иль". Когда-то она у меня была, но... (Изд. Искусство, примерно 1956 г). С удовольствием бы ее приобрел. Насколько я помню, сюжет достаточно стандартен и примитивен, но - Дюма!

LS: david А Вы следите за Алибом?

david: Пытаюсь. Но если это 1956г и тираж 2-3 тысячи, то шансы - почти нулевые (книжечка - страниц на 40. Сколько их сохнанилось?!)

LS: david Кстати о перечисленных раритетах из Вашей коллекции. Если б у Вас появилось время и желание выложить их на форуме, многие форумляне были бы Вам признательны. :)

david: Я бы и рад, но пока не умею. Я буду стараться и, надеюсь, что-то и получится.

LS: david Это можно сделать с помощью сканера и цифрового фотоаппарата. Если будет возможность ими воспользоваться, напишите мне в личку, я помогу.

david: Цифровик у меня, наконец, появился, но нет времени даже купить память! Но - обещаю: куплю, сниму, поставлю.

LS: Будем ждать. :)

mangel: Сегодня наконец-то радость случилась и у меня. Привезла домой всю трилогию, найденную на развалах. ТМ 1985г. красненькое, Двадцать лет спустя 1977г. в белой обложке, похожей на тряпичную и трехтомник Виконта 1992г. под цвет украинского флага(на обложке нарисована стилизация под мушкетерский крест). Не абы что(почти у всех книг изрядно потрепаны переплеты, но жить будут), но тоже радует. А завтра разорюсь на новеньких ТМ с "Мемуарами Ларошфуко" в приложении. Уж очень мне приглянулся сей парадный экземпляр

Йоханна: У меня на полке каких-то пять с половиной романов :) 1. "Три мушкетера" с иллюстрациями Лелуара, 2008 года издания - купила, не устояв перед иллюстрациями. 2. "ДЛС" 1956 года, с библиотечным штампом 1961 года. Как она попала в наш книжный шкаф, не вполне ясно. 3. Второй том "Виконта" (потому-то я и сказала, что "пять с половиной романов"), неизвестного года издания, тоже с библиотечным штампом. Но другой библиотеки. "ДЛС" и второй том "Виконта" одинаково переплетены в мастерской. 4. "Граф Монте-Кристо", двухтомник 1977 года издания. 5. "Две Дианы", издательство "Правда", 1990 год. 6. "Шевалье де Мезон-Руж", изданный в Таллинне в 1991 году.

david: И у меня тоже радость - появилась полугодовая подшивка журнала "Мушкетер", издаваемого Дюма. В основном, конечно, сам А.А., но много переводов из русских авторов ("Мемуары одного русского г-на". Внимательно не читал, но по содержанию похоже на Тургенева), переводы М.Рида и т.д. ... Кроме того (не знаю, насколько это "Дюма") - мемуары де Ла Порта 1778 года издания. Пока не читал - с французским не очень ...

mangel: Йоханна, класс! А у нас огромная кипа самых разных изданий, но у всех один переводчик и два с половиной иллюстратора. Лелуар среди них не значится=(

david: Есть пополнение на кн. полке (полках): "Генрих III и его двор", 1829 г. - первое издание! Да и вообще почти первая публикация Дюма. Состояние фиговеньковое - так ведь читали! [img][/img] [img][/img] [img][/img]

Луиза Водемон: david , это потрясающе!

david: Луиза Водемон Я сам себе завидую! Еще скоро я получу (тьфу,тьфу,тьфу) "Карла VII", 1831г. Тоже первое издание, тоже состояние не ахти, но - одна из первых книг Дюма! (7-8, если быть точным) [img][/img] [img][/img] [img][/img] Есть еще несколько любопытных книг - постараюсь рассказать о них.

LS: david пишет: Состояние фиговеньковое - так ведь читали! Главное, чтоб не играли! ;)

Джоанна: david Вот это приобретение! Поздравляю)))

M-lle Dantes: У вас дома настоящий остров Монте-Кристо!

david: LS Я им дам, "поиграю" Пусть играют под суфлера!

david: M-lle Dantes Скорее, несколько полуостровов...

Фаворитка: david , если не секрет, то где вы берете эти сокровища?

david: Фаворитка По-разному. Частично разыскиваю и покупаю через интернет, а частично - личный сыск: путешествуя, я очень люблю посещать барахолки, книжные рынки и магазины, а там... Вот пример: на окраине Будапешта в кн. магазине на третьем часе поисков, в дальней комнате, на верхней полке во втором ряду нашлась куча книг Дюма (и очень недорого). Ограничивали не деньги, а вес и объем, пришлось купить только [img][/img] [img][/img] Издание, кажется, первое французское (первое-первое - Брюссель). Помню, где находится магазин, помню расположение полок, помню... [img][/img] "Графиня Салисбури (Солсбери)", 1839. Первое изд., Брюссель [img][/img]

david: "Записки врача" 17 томов, 1847-1848 (роман написан в 1846) [img][/img] [img][/img] [img][/img]

Евгения: david Это что-то нереальное, честное слово...

david: Евгения Мне тоже долгое время так казалось, пока я не столкнулся с огромным количеством интереснейших книг, автографов, писем и т.д.. Иногда нам даже сложно представить, что вообще существует "в природе" (т.е в рыночном обороте)...

Madame: Евгения пишет: мне кажется, что книги, которые кто-то читал (конечно, желательно аккуратно) - они... Живее, что ли... LS пишет: Здорово, когда у книги есть своя история, запахи, какие-то отметки, закладочки... Как храм - намоленное место или еще нет... А я не могу такие книги читатъ! Мне все-время хочется пойти руки помытъ... Поэтому я и библиотеками полъзуюсъ толъко электронными...

Madame: О-о, что я нашла в каталоге: "три мушкетера" из серии "великие книги мира" "проиллюстрирован изумительными живописными полотнами, рисунками, гравюрами и гобеленами европейских художников 17 века, в работах которых оживает Париж времен короля Людовика 13.", цена 125 евро. У кого-нибудъ такое естъ? Поделитесъ впечатлениями?

LS: Madame Красное, здоровое, в коробке? У меня есть такое, в начале темы о нем был рассказ. Первую книгу пришлось менять в издательстве - несмотря на пафос, там были дурацкие ошибки и тираж перепечатывали. Тогда книга стоила что-то около 3000 руб., в тех ценах чуть больше $100.

Madame: LS, Да-да, красная, оченъ толстая книга, 600 стр, один вес толъко 1700 гр. А что естъ и другие романы в этом издании?

Antoinette: На моей полке пополнение: мушкетерская трилогия на французском в восьми томах 1960-1962 гг, подписное издание "Club français de livre" . Предисловие написано Андре Моруа. Есть и иллюстрации. Это рисунки на полях, как бы наспех сделанные рукой читателя. Выглядит довольно необычно, мне понравилось.

david: Antoinette, здорово! Ну и где они (рисунки)?

Antoinette: david Завтра отсканирую некоторые из них.

david: У меня сегодня тоже пополнение: 1. Двухтомник "Королева Марго", Париж 1947, двойная коробка, илл. JAQUEMIN, тираж 769 экз. (мой -420-й). [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] Одна (первая) илл. "на пробу". 2. Интересный двухтомник на датском яз. (!) "Двадцать лет спустя", "Десять лет спустя". Копенгаген, 1899, 1902 гг. Потрясающие илл. Norretranders [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] [img][/img] Хотел сфотографировать одну картинку для примера и не удержался.... А теперь самая главная "дразнилка". Хотя это и не принято, назову цену двухтомника - 1 (один) евро (правда, не считая пересылки). !?!?!?

Madame: david пишет: назову цену двухтомника - 1 (один) евро С ума сойти!

LS: david пишет: двухтомник на датском яз Явное влияние Лелуара, вам не кажется?

david: Madame, я уже почти сошел... LS Согласен, но все-таки не Лелуар.

david: Да, да, получил обе книги - и Генриха III (1829), и Карла VII (1831)! Сначала боялся дышать в их сторону, потом - попривык и даже сфотографировал (часть снимков уже выкладывал на форум - брал из интернета). Из-за этих двух небольших книжек пришлось делать перестановку книг в двух комнатах... Попутно "нашел" еще несколько симпатичных вещей Дюма: две книги большого формата "Иллюстрированный Дюма", Ле Вассер, 1898 [img][/img] [img][/img] "Пятнадцать дней на Синае" (на котором Дюма никогда не бывал!) и [img][/img] [img][/img] "Гарибальдийцы"

david: У меня очередное прибавление... 1. "Асканио", 1860, два тома в одном переплете без картинок - не интересно (шутю). [img][/img] [img][/img] 2. "Две Дианы", 1847, второе издание. (Для сравнения - "Две Дианы" сверху, над "Королевой Марго"). К сожалению, только один томик... [img][/img] [img][/img] [img][/img]

Фаворитка: Выdavid , молодец! Пора уже музей открывать!

david: Фаворитка Я готов - приезжайте смотреть!

david: Новое приобретение: первое "целиковое" издание "Графа Монте Кристо", издательство газеты LE SIECLE 28 сент. 1845 - 1 февр. 1846. [img][/img][img][/img] [img][/img][img][/img] [img][/img] А первое иллюстрированное издание вышло в 1846 году. [img][/img][img][/img] [img][/img][img][/img] И еще (мелочь, но - приятно) 15 книг изд. Ле Вассер "Иллюстрированный Дюма" (конец 19 в.) [img][/img]

LS: david пишет: 15 книг изд. Ле Вассер "Иллюстрированный Дюма" (конец 19 в.) А что внутри?

david: LS А внутри - картинки и буковки, причем их много и все заграничные... Если по названиям, то: Могикане Парижа, Из Парижа в Кадис, Жизнь артиста и др., Год во Флореции и др., Л.16 + (что для меня важно) Драма 93 года, Графиня Шарни, Изабелла Баварская, Акте, Учитель фехтования, ...... Естественно, все с иллюстрациями - не Лелуар, но... Например, Гр.Шарни (и многие другие) - илл. Филиппото - известнейший иллюстратор (Гр. Монте Кристо и др.. Его илл. у меня ассоциируются с фильмами типа "Парижские тайны" - к чему бы это?). Л.16 - Филиппото и Добиньи, др. романы - Босе (первый иллюстратор ТМ), и множество других. Часть томов неразрезаны (что с точки зрения библиофила имеет особую ценность), часть - читаны. Текст в две колонки. Если кому-нибудь это интересно - могу привести полный список томов, иллюстраторов и самих иллюстраций). А Драму 93 года теперь надо сравнивать с первоисточником...

LS: david Судя по фотографии, тома тонкие. В них только иллюстрации или же полные тексты с иллюстрациями? И еще. Эти 15 томов - часть какого-то бльшого собрания или самостоятельное издание?

david: LS В конце 19 в. Le Vasseur et Cie издал примерно 60 томиков (30x20) под общим названием "A.Dumas illustre". Часть тиража осталась в таком виде, как Вы видите на моих фотографиях, а часть переплетена в 25 переплетов. В каждой "брошюре" 200-400 страниц (плюс-минус), шрифт мелкий, два столбца: я не проверял, но, похоже, что тексты полные. Каждые несколько страниц - иллюстрация (т.е. примерно 50-80 илл. на книжку). Некоторые брошюры содержат несколько произведений. У меня на данный момент 17 таких брошюр, но я не ставлю цель добрать всю серию.

Fess_: друзья а как вы относитесь к тому что бы показывать фотографии своих книжных полок, не обязательно редкие издания а вообще то что есть, все равно интересно посмотреть.

LS: Fess_ А у кого в кадр всё не влезет? ;)

Fess_: LS сделай панорамную

Орифия: "Три мушкетера" я читала в подписном издании, которое раздобыл нам двоюродный дедушка. Он мой кумир! Там книг, наверно, несколько десятков (я не считала), Дюма, Мольер, Сааведра, Есенин, Пушкин, Маяковский, Достоевский - и т. д. Завтра, может, сфотографирую и выложу. Еще когда я участвовала в конкурсе на знание французской классической литературы, мне дали опять "Трех мушкетеров" (девать некуда XD) в другом издании. Еще мне на время друзья давали почитать "Асканио" и "Королеву Марго" LS пишет: А у кого в кадр всё не влезет? ;) У меня не влезет. Fess_ пишет: LS сделай панорамную Как это?

Орифия: Ах,да! У меня же еще "Граф Монте-Кристо есть - подарили папа с мамой на Новый год. А на 13-летие (мне ща уже 14) подарили "Десять лет спустя" в трех томах. А на позапрошлый Новый год дарили "Двадцать лет спустя". Я эти книги замусолила до того, что у меня их отняли и спрятали. Но я нашла!)))

david: Очередной "разрозненный" Дюма - только второй том из двухтомника "Катрин Блюм", но зато - первое издание 1854 года. [img][/img]

джульетта: davidУ вас книги-настоящий раритет!Поздравляю!

david: джульетта Спасибо. Стараюсь.

Adamant : david, Вы наверно миллионер? И французский язык знаете? Можете позволить себе читать прижизненные издания в оригинале...

david: Adamant К большому моему сожалению - далеко не миллионер... И по-французски не очень-то читаю (могу, но без особого удовольствия. Зачем, если есть переводы. Вот если что-то сравнить, или не переведено...), а прижизненные и первые издания Дюма - не для чтения, а для ощущений, чувств, удовольствия. Их можно гладить, нюхать, просто прикасаться - происходит какое-то сопричастие, связь времен. ... в общем, коллекция.

Саша: david Всегда пожалуйста!

Саша: Перечисляю,какие книги есть у меня: 1.Три мушкетёра в толстом,коричневого цвета переплёте с красивыми иллюстрациями Мориса Леруала; 2.Графиня де Шарни,том 1 3.Учитель фехтования и чёрный тюльпан 4.Предводитель волков и вампир и 5.Сорок пять

david: Новое на "полке": "История двух веков" (с 1700 и до наших дней) А.Дюма и П.Лакруа (!) . Изд-во Буланже и Легран, без года (но что-то ок. 1860). первое издание вышло в 1852 г., но в скольких томах и как оно выглядело , я не нашел. В "моем" издании 7 больших томов (с 4-го по 10-й), в бумажных обложках и с картинками!!! [img][/img][img][/img][img][/img][img][/img][img][/img][img][/img][img][/img][img][/img] Тома неразрезанные, иллюстрации взяты произвольно...

david: Новое "пополнение": первое иллюстрированное издание "Двадцать лет спустя" издательство Феллен и Дюфу, Париж, 1846 год (напоминаю, что первое издание "Двадцать лет спустя" появилось в 1845 г.). Иллюстрации - BeaucЁ¦, GuЁ¦rin, Marckl, Fischer, Lesestre, GuЁ¦rin , Coppin. [img][/img][img][/img][img][/img][img][/img][img][/img] Позволю себе привести еще несколько иллюстраций того же издания, взятых из интернета [img][/img][img][/img][img][/img][img][/img][img][/img][img][/img][img][/img][img][/img][img][/img][img][/img][img][/img][img][/img][img][/img][img][/img][img][/img][img][/img][img][/img]

LS: Аааа! *"выходит, входит, смеется, застреливается"* (с) Ильф и Петров david А страницы там разрезанные? У меня есть намерение с случае обнаружения новых расхождений в текстах "Двадцать лет спустя" обращаться к Вам за разъяснениями. :) Кстати, по-моему, у нас были представлены на форуме какие-то из этих иллюстраций - они мне хорошо знакомы.

Луиза Водемон: david , круто!!! Нет слов:) Я, правда, в восторге

david: LS пишет: были представлены на форуме какие-то из этих иллюстраций . Наверняка, были. И сссылка на них была, так что вина моя - двойная: не извинился за повтор и не было сил проверять, какие иллюстрации уже были... Страницы - на сей раз разрезанные (неразрезанные экземпляры бывают только в мягких обложках, а здесь - переплет), так что - милости просим, обращайтесь! Только учтите, (тяжело и горько вздыхая) что издание все-таки не первое...

LS: david Какие извинения? Да за такой подарок водкой до гробовой доски поить надо! :) Тем более, что это не просто иллюстрации, а иллюстрации в книге, с желтыми от времени страницами, вписанные в текст, буквицы как часть общего оформления издания и т.д.

david: LS пишет: желтыми от времени страницами плюс "лисья пятна"

Филифьонка: david Потрясающе!

LS: david пишет: "лисья пятна" А это что?

david: LS пишет: А это что? Это такие маленькие бяки - наверняка Вы видели, что страницы старых книг, газет, рисунков покрыты маленькими желтыми пятнышками неправильной формы (окисление бумаги при повышенной влажности) - они-то и называются "лисьими пятнами" ( название международное - foxings).

david: Новое приобретение: "Воспоминания Антони" . Бельгийская подделка 1835 года (по первому изданию того же года). Я понял так, что под подделкой подразумевают пиратское издание (иначе теряется смысл). В любом случае - это издание номер 1,5 (первое - 1835, второе - 1862). [img][/img][img][/img][img][/img]

Jane: Спасибо,david! Все это просто бесценно!

Лейтенант Чижик: Я разжилась двухтомником издательства "Альфа-книга". Сбылась, называеся, мечта идиота. Поясню: моему изданию последней части трилогии в этом году исполняется полвека. Жизнь у книжек была тяжёлая, поэтому я решила в честь юбилея отправить их под стекло, а для чтения купить что-нибудь поновее. Естественно, этого "чего-нибудь поновее" я не нашла. Уже хотела "зачитать" в ближайшей библиотеке, но тут судьба решила сделать мне подарок. Два красных кирпича "Трилогия о мушкетерах. Полное издание в двух томах". Я думала сначала взять только второй том - не сильно дешево это дело стоит. Заглянула в первый - а там "Три мушкетёра" с иллюстрациями Лелуара, "Двадцать лет спустя" - с теми, что приводит david выше (кстати, они чьи?). Короче, результат - рекордное количество счастья при пустом кошельке. Кстати, я забрала третий и последний экземпляр - похоже, в нашем городе есть ещё два неидентифицированных дюмана-маньяка.

LS: Лейтенант Чижик Лейтенант Чижик пишет: я забрала третий и последний экземпляр - похоже, в нашем городе есть ещё два неидентифицированных дюмана-маньяка. Или их купили Ваши друзья. Вам в подарок. ;)

Лейтенант Чижик: LS, мои друзья знают про пять томов на четырёх языках, поэтому покупают мне подарки в другом магазине. Но это уже для темы про вино :)

david: Первое издание "История Луи-Филиппа", Париж 1852, изд. Дюфу и Мюла. Два тома в одном переплете и, как всегда, с картинками (хорошими, интересными, папиросной бумагой переложенными...)

Евгения: На моей полке тоже пополнение. :) "Три мушкетера", изданные в 1924 году в Нью-Йорке, с цветными иллюстрациями Роланда Вилрайта. Весь роман уместился в 555 страниц практически не увеличенного формата. То ли английский язык лаконичнее, то ли переводчикам какие-то подробности показались излишними - предстоит узнать. Особенно порадовали пять чистых листов в конце книги - для заметок. Вот это по-дюмански. :))) Обратила внимание, что 21 глава второй части - "Офицер" - носит название "Officer!" (именно так, в кавычках, в отличие от остальных глав, и с восклицательным знаком - то есть в название главы вынесен возглас Гримо, заметившего Ришелье). С охранным листом полная путаница. Когда Атос отбирает его у миледи, бумага датирована 3-им декабря 1627 года, на бастионе Сен-Жерве там уже значится 5-е декабря 1627 года, а когда д'Артаньян возвращает документ кардиналу, из него чудесным образом исчезают слова о благе государства и дата меняется на 5 августа 1628 года.

david: Полок уже не хватает. Театральный журнал 1837 года с "Карлом VII" Первое издание пьесы "Парижские могикане" 1864 года (переложение романа для театра) Первое издание "Драма 93 года" 1851 года. Пять томов, переплетенных в один (т.е. переплет не родной)

david: Пополнение полки "Три мушкетера": изд. Рене Бланшара, 1956 год. В книге - не иллюмтрации, а иллюстративный материал - фотографии старинных гравюр, портретов, книг. 59-й экземпляр из 6450-ти. Двойные развороты Симпатичнейшие подписи к двум следующим картинкам: "Почему бы и не Портос?" и "Почему бы и не Арамис?" Также "Три мушкетера", 1950, Heritage Press (1-е издание) и "Двадцать лет спустя" (1960). Обе книги с иллюстрациями Э.Леграна (часть иллюстраций уже была приведена Евгенией в соответствующем разделе).

LS: david пишет: "Три мушкетера": изд. Рене Бланшара, 1956 год. Симпатичнейшие подписи к двум следующим картинкам: "Почему бы и не Портос?" и "Почему бы и не Арамис?" Аха! Вот, оказывается у кого издательство "Слово" стянуло идею. ;)

Fess_: А вот моя коллекция. книги специально поставлены в хронологическом порядке. 1) Графиня Солсбери. Эдуард III 2) Изабелла Баварская 3) Асканио 4) Две Дианы 5) Королева Марго 6) Графиня де Монсоро 7) Сорок Пять 8) Три Мушкетера 9) Двадцать лет спустя 10) Виконт де Бражелон 11) Женская война 12) Сильвандир. Сальтеадор 13) Шевалье дАрманталь 14) Дочь регента 15) Записки врача 16) Ожерелье королевы 17) Анж Питу 18) Графиня де Шарни 19) Тайный заговор (Соратники Иегу) 20) Граф Монте-Кристо 21) Маркиза дЭскоман 22) Черный тюльпан. Учитель фехтования. Новеллы Книги все разнобойные т.к. покупаю с рук на рынке по дешевке.

david: Fess_

david: Fess_ пишет: покупаю с рук на рынке по дешевке Именно так попадаются совершенно потрясающие книги (редкие издания, автографы и т.д.). А еще - ощущение поиска, эффект неожиданности, восторг находки... именно так когда-то составлялась моя библиотека...

Amiga: О. А мне на днях девушка из Франции привезла книгу, не новую, "Три мушкетера", не толстую, адаптированную. Там картинки мне понравились :) Автор некий Beuce, как-то так, кажется.

david: Еще одно издание "Двадцать лет спустя" - 1852, Париж, илл. Beuce, Филиппато и др.. Очень хорошее состояние. Иллюстрации (кажется) уже экспонировались, поэтому - только несколько примеров

LS: david Спасибо. :) Amiga Мне эти иллюстрации активно не нравятся - ничего не могу с собой поделать. :)

david: Очередное пополнение, в плохом состоянии (только что не разваливается), маленький формат, бельгийское издание, бумажная обложка, без иллюстраций, 1854 года (довольно поздняя - для Дюма), НО! Это первое издание запрещенной цензурой пьесы "Молодость Людовика XIV" (фотографии не мои)

Фаворитка: у меня тоже пополнение, такая совсем маленькая книжечка: "Мадемуазель де Бель-Иль" Ленинград-Москва «Искусство», 1958 Итого, МОЯ "КОЛЛЕКЦИЯ" http://slil.ru/28114768 Три мушкетера, Двадцать лет спустя, Виконт де Бражелон, Граф Монте-Кристо и Королева Марго достались в наследство от дедушки. Остальное покупалось вначале мамой для меня, а потом я уже сама искала в магазинах и на книжных барахолках. Сейчас многие продавцы на этой барахолке знают меня в лицо, иемют мой номер телефона, но нового, к сожалению, у них ничего не появляется. Я все выгребла. Теперь освоила покупки через интернет и пытаюсь с каждой зарплаты выделить средства хоть на одну книжечку.

david: Фаворитка Очень неслабо! А по поводу "М-ль де Бель Иль" - обзавидовался!Расскажите, пожалуйста, в соответствующем разделе о Ваших впечатлениях о "Корсиканских братьях", "Замке Эпштейн".

Вильгельмина: На книжной полке у меня есть "Три мушкетера" (формат А4, с красивыми иллюстрациями), "Две Дианы", "Королева Марго", два тома "Граф Монте-Кристо" - последние четыре книги в зеленых обложках. "Графиня де Монсоро", "Двадцать лет спустя", "Виконт де Бражелон", "Асканион", "Жизнь Людовика XIV" я скачала из Интернета - нет их в книжных магазинах в нашем городе

david: Очередное пополнение, очень приятное и давно ожидаемое: несколько томиков из многотомного (25 томов) собрания драматических произведений А.Дюма-отца. Изд. К.Леви, Париж. Тома суть следующие: 12. Монте Кристо (части 1 и 2), 236 с. 13. Граф Морсер (часть 3-я Монте Кристо) Вильфор (часть 4-я Монте Кристо), 268 с. 14. Юность мушкетеров. Мушкетеры, 1901г., 384 с. 23. Господин Монтань. Дама Монсоро, 1889г., 294 с. Кроме 25 драматических, издание включает еще 279 томов прозаических произведений (включая мемуары). Издание выходило в конце 19, начале 20 вв.. Состояние книг (бумажные обложки) отличное, листы не разрезаны, размер 19x12 см. (Фотографии не мои)

LS: david А Вам известен весь перечень произведений, включеных в это издание? По идее, мушкетерская трилогия была иснценирована полностью, и еще должен быть том с "Железной маской".

david: LS Есть полный список прозаических произведений, а театр - просто указано - 25 томов.

david: "Пришлось" раздобывать еще "Трех мушкетеров"! "Виноваты" Antoinette, Евгения, Nataly, LS и другие авторы тем "Разночтения" и "Сравнения переводов" 1.Издание Fellens и Dufour 1846 года, в отличном состоянии, все иллюстрации переложены папиросной бумагой - все, как положено. 2. Издание Marescq, 1858 год, печать в два столбца, иллюстрации в тексте. Принимаются заказы на сравнения текстов и уточнения

david: Первое издание "Истории щипцов для орехов" (попросту, "Щелкунчик"), изд. Hetzel, 1845. К сожалению, только второй том, но зато - изумительные иллюстрации Берталя. Выкладывать?

LS: david Покажете хотя бы некоторые иллюстрации?

Евгения: david, знак вопроса никогда не должен стоять в одном посте со словами "изумительные иллюстрации". :)) Само собой, выкладывать!

david: Очередные "Три мушкетера" (мушкетеров много не бывает). Издательство Луи Конар, Париж, 1947. В двух томах, в коробке. Иллюстрации Fred-Money. Неразрезанный экземпляр.

LS: david david пишет: Иллюстрации Fred-Money Если меня не подводит память, с этими иллюстрациями в СССР выходил довоенный перевод в ACADEMIA.

david: LS Абсолютно верно! Вся мушкетерская трилогия и "Граф Монте Кристо" выходили с его иллюстрациями. Но были еще четыре издания "Трех мушкетеров" с Лелуаром. (каталог "Academia", 146-149)

david: "Королева Марго", Мареск, 1853 год. Иллюстрации Лампсониус и Лансело. Иллюстрации - на каждой странице! (Т.е. две иллюстрации на развороте)

david: "Габриэль Ламбер", Брюссель, 1844. Роман написан в 1843, поэтому "мое" издание по-видимому, одно из первых пиратских. Журнал "Le Mois" ("Месяц"), издававшийся Дюма с 1848 года. Первый год издания.

david: Новое приобретение: "Асканио", 1843. Бельгия, три томика в одной обложке. Похоже, что это - пиратское издание, вышедшее до первого парижского (по газетным публикациям).

david: "Новые поступления": 1."Виконт де Бражелон" Париж, изд. Le Siecle, 1850 2. "Королева Марго" и "Графиня де Монсоро" в одном переплете, Париж, изд. Le Siecle, 1847

LS: У меня пополнение. :) Об этом издании мне было известно давно, но чисто теоретически: несколько лет назад оно встретилось мне в каталоге Российской государственной библиотеки. Сейчас удалось познакомиться с ним воочию. Это издание типографии «Земля и фабрика» (из памяти, вроде бы, всплывают смутные воспоминания, как в институте рассказывали, что это издательство было чем-то знаменито, но мое невежество выпустило в другое ухо то, что влетело на лекциях в первое). 1928 год. Обработка М.И.Зотиной. Т.е. не полный перевод авторского текста, а какая-то его вариация. До личного знакомства с книгой мне почему-то казалось, что это должна была быть примитивная адаптация для малограмотной части населения в рамках очередной кампании молодой советской власти по всеобучу. Оказалось – нет. Хотя от привычных нам «Трех мушкетеров» книга сильно отличается. Во-первых, она явно сокращена – всего 336 страниц, включая предисловие издательства («Предисловия автора» нет) и комментарии, которые здесь названы «Пояснительным словарем». Авторский текст Дюма, бесспорно, узнается: диалоги, реплики, портреты героев, описания, стиль хорошо знакомы, несмотря на непривычный перевод. Но кое-что, несущественное на взгляд издателей выброшено. Похоже, там, где Дюма ради гонорара гнал строку, всегдашний советский дефицит всего на свете, в том числе и типографской бумаги, заставил сильно сократить текст. Например, глава «Бастион Сен-Жерве» уместилась на трех страницах. Сканы я помещаю, чтобы вы могли самостоятельно проанализировать текст. Глава "Казнь" сжата до двух абзацев и включена в главу "Суд". Полностью выброшено «Заключение» вместе с финальным разговором д’Артаньяна с Ришелье, ничего не осталось от разрешения линии д’Артаньян – Рошфор. Из стычки д’Артаньяна с де Вардом исчезли все удары: «за Атоса!», «за Портоса!», «за Арамиса!». Во-вторых, немного необычная для нас разбивка романа - не на две части, а на четыре. Каждая из частей поделена на знакомые нам главы (16, 15, 12 и 12 соответственно) со знакомыми названиями. Удивление вызвало лишь превращение прокурора в ходатая по делам: "Обед у ходатая по делам" и "Последней капли" в "Каплю воды". Также глаз цепляется за непривычные прочтения собственных имен: Мушкетон – Мускетон, Ла Удиньер – Ла-Гудиньер, Джордж Вильерс Бекингем – Жорж Вилье Букингэм, река Лис - Лисса, и мое любимое – милэди. Некоторые комментарии обратили на себя внимание. Про Менг написали, что это городишко в окрестностях Парижа. Пересчитали на рубли экю и пистоли, последний равен трем с половиной рублям. :) Зато хорошо объяснено про клеймо (сказано, что этим знаком отмечали воров); и кармелиты названы босыми, что бывает крайне редко. Я считаю это существенным для понимания названия, знакомого нам как "монастырь Дешо" (на самом деле Карме Дешо - Босые Крмелиты). Иллюстраций в книге нет, единственная картинка на обложке, выполненная художником С.Лодыгиным, явно повторяет Лелуара, финал совета мушкетеров на бастионе Сен-Жерве.

david: Всем, всем, всем заинтересованным лицам: полчаса назад получил газетный (Le Siecle) вариант "Трех мушкетеров". Подборка, кажется, полная! 14 марта - 14 июля 1844. Конволют (есть еще два романа-фельетона) представляет собой переплетенные вырезки из газет. Бумага ветхая, но поддается перелистыванию, а текст - прочтению. А запах, запах....! LS,Antoinette, Nataly! Когда начнем сличение текстов?

LS: david david пишет: Когда начнем сличение текстов? Да как только, так - сразу. :)

Antoinette: david пишет: Когда начнем сличение текстов? А когда можно?

david: К моему посту 853: Справа - "Ожерелье королевы", Брюссель, 1849. 5 томов. Похоже, что это - первое издание. Слева - первое изд. "Записок" Видока - см. "Запасник".

david: К посту 855 ("газетное" издание "Трех мушкетеров")

LS: david Никак не могу разобрать, какой фрагмент романа на фотографии?

david: LS Самое начало (первый номер от 14 марта) и третья глава первой части.

david: Ее одно издание "Двадцать лет спустя". Бельгия, Meline Cans, 1848-49, в 18 томах. В каждой книге - два тома, одна книжка - не в родном переплете и одной не хватает (тт.13-14). Пиратское (?) бельгийское издание, вышедшее до первого французского издания. Томики - маленького формата - 18.5x10 см.

LS: david пишет: Самое начало (первый номер от 14 марта) "Предисловие автора"?

david: LS пишет: "Предисловие автора"? Ага!

david: Ждал три месяца, но дождался: первое издание "Графа Монте Кристо" (интересно, что в книге не Cristo, а Christo - еще один вопрос, когда произошло "выпадение" буквы и почему. Может, слишком явная ссылка на Христа?), изд. Lebegue et sacre fils, 1845. Двенадцать томов переплетены в 5 книг (не хватает тома с частями 4-11), книги небольшого формата (15x9,5), в отличном состоянии.

LS: david пишет: (интересно, что в книге не Cristo, а Christo - еще один вопрос, когда произошло "выпадение" буквы и почему. Может, слишком явная ссылка на Христа?), Но ведь название романа восходит к названию острова?

david: LS В том-то и дело! Остров - Monte Cristo. Откуда h?

LS: david Тогда можно сделать осторожное предположение, что последующая правка возвращала название к первоначальному после случайной ошибки, кочевавшей из издания в издание. Ну, по аналогии с Дандоло, которого исправили на д'Андело только мы. ;)

david: LS Проверить бы еще какое-нибудь из ранних изданий...

Анриетта: д'Аратос пишет: 1. 18 томов Дюма. 1992 г. Черная обложка, иллюстрарции, преимущественно 19-ого века. Собрание сочинений в 35-ти томах. Почему 18? Приходило по почте в смутные времена моего детства. Не хватает 3-его "Виконта", пришлось брать его в библиотеке. Серия обрывается на 1-ом томе "Графини де Шарни". Жаль. А у меня такие же книги.Только вроде все 35

david: По-видимому, первый русский перевод "Двадцать лет спустя", последний том (из двух?), 1846 год (через год после написания!) "Три мушкетера", M.Levy, 1859

Мария-Антуанетта: У меня есть почти все романы Дюма под различными изданиями. Попробую перечислить: Изабелла Баварская, Королева Марго, Графиня де Монсаро, Сорок пять, Три мушкетёра, Двадцать лет спустя, Виконт де Бражелон,Шевалье Дарманталь, Бастард де Молеон, Сильвандир, Соратники Иегу, Асканио, Жозеф Бальзамо, Ожерелье королевы, Анж Питу, Графиня де Шарни, Шевалье де Сент-Эрмин, Граф Монте-Кристо, Луиза-Сан-Феличе, История знаменитых преступлений, Полина, Амори, Тысяча и один призрак, Корсиканские братья, Блэк, Эрминия, Две Дианы, Учитель фехтования, Чёрный тюльпан. Уф, кажется всё! Правда меня очень огорчает, что у меня нет одного из моих любимых романов "Шевалье де Мезон-Руж"

LS: Мария-Антуанетта У Вас обширная библиотека, но в теме "Творческое наследие Александра Дюма. Аннотированный список произведений"(который составил участник нашего форума Сент-Эрмин) в разделе "Романы" 118 названий. :)

Мария-Антуанетта: Мама дорогая! Мне свою библиотеку ещё пополнять и пополнять!

david: Мария-Антуанетта Так это же прекрасно! Сколько еще хороших книг можно прочитать! Да и цель есть....

david: Не могу удержаться и не поместить часть самой "полки" (Дюма) Большая просьба к модераторам: если вы посчитаете это излишним (некорректным, не отвечающим теме и т.д.) - улаляйте безжалостно!

david: Недавно я "обнаружил" существование прекрасных изданий 20-х-30-х годов прошлого века: издания Louis Conart. В числе прочих авторов, он издал и Дюма, с замечательными иллюстрациями Fred Money (которые потом использовались и в некоторых советских изданиях. Но - перепечатки, качество уже несколько не то ...). В моей библиотеке появился неразрезанный двухтомник "Шевалье д'Арманталь", "Дочь регента" и двухтомник "Три мушкетера" (два последних издания пока не могу сфотографировать). Другие книги Дюма Этого издателя выглядят приметно так (из интернета)

david: Третий том из издания Gosselin 1841г. "Театр" (Дюма). Прекрасное издание, золотой обрез. Содержание: Дон Жуан де Марана, Кин, Калигула, Поль Джонс, Алхимик, М-ль де Бель Иль.

LS: david david пишет: Третий том из издания Gosselin 1841г. 1841-й? А выглядит, как будто вчера из типографии...

david: LS меня это тоже всегда поражает, умиляет, удивляет и т.д.. Но - вот еще два тома из трех того же издания и тот же переплет (цвет не в счет), и то же состояние! Это - середина 19 века. А когда попадается книга 17 века в таком же состоянии...!!!

LS: david А такое бывает??? Кстати, примите поздравления с тысячным постом. :)

david: LS 1000 раз - спасибо! Видел я "Мемуары д'Артаньяна" (1700г.) и в лучшем состоянии...

david: Еще довольно любопытное прибавление: первое немецкое издание "Виконта де Бражелона", 1849 г. (напоминаю, что роман написан в 1847 г., а впервые напечатан в 1848г.)

david: В дополнение к моему посту 995 - еще несколько книг Дюма с иллюстрациями Ф.Моне Иллюстрации - "Виконт де Бражелон".

david: Первое издание "Сорок пять" на итальянском языке. Флоренция, 1847 (т.е. в год создания романа), G.Casoni

david: Уже представлялись иллюстрации А.Борна из издания "Трех мушкетеров" на чешском языке. Теперь: точно такое же издание, но - на французском Евгения уже приводила текст "Трех мушкетеров" на китайском. Теперь и уменя появился такой двухтомник А вот это (на мой взгляд) очень любопытная книга: один том из "Джузепе Бальзамо", издан в Смирне в 1876, на армянском языке

LS: david david пишет: текст "Трех мушкетеров" на китайском. Теперь и уменя появился такой двухтомник А внутри есть иллюстрации? david пишет: один том из "Джузепе Бальзамо", издан в Смирне в 1876, на армянском языке Текст очень красиво выглядит.

david: LS К сожалению, картинок нет ни в одной из этих книг (кроме иллюстрации Лелуара на обложке китайского издания). А армянский текст действительно совершенно потрясающ!

david: Прекрасное издание в шикарном переплете "Виконт де Бражелон", Дюфур и Мюла, 1851, илл. Филиппато "Граф Монте Кристо", изд. Rouff, по-видимому, 1894, илл. Тоннар, Саржен

LS: david david пишет: илл. Филиппато А у нас уже были эти иллюстрации? По-моему, только в виде ссылки? Не помните? Может, повесить пару-тройку в качестве примера? david пишет: "Граф Монте Кристо", изд. Rouff, по-видимому, 1894, илл. Тоннар, Саржен Мне кажется, картинки стОит поместить еще и в тему "Иллюстрации к произведениям Дюма". Для полноты коллекции, так сказать. :) А встреча Фариа и Дантеса великолепна! :)))

david: Первое издание "Двадцать лет спустя" на испанском языке (1847 год)

david: Новые (точнее, старые) книги на полке Первое издание "Истории щипцов для орехов" ("Щелкунчик"), Hetzel, 1845 год, илл. Берталя "Три мушкетера", изд. М.Леви, 1850 Первое итальянское издание "Графини де Монсоро", G.Casoni, Флоренция, 1846 Первое иллюстрированное издание "Соратники Иегу", изд. Дюфу, Мюла, Буланже, 1859 Один том из "Виконта де Бражелона", Лондон-Нью-Йорк, 1858 (естественно, на английском)

LS: david david пишет: Один том из "Виконта де Бражелона", Лондон-Нью-Йорк, 1858 Интересное представление: "Виконт де Бражелон" от автора "Графа Монте-Кристо". :) И никаких "10 лет спустя". А на обложке - дуэль Бекингема-мл. и де Варда-мл.?

david: LS Я на это давно обратил внимание, это интересно и показательно: для англичан Дюма в первую очередь - автор "Графа Монте Кристо", а не чего-нибудь другого. По-видимому, именно этот роман близок англичанам по духу (ср. с англ. классикой ?). Может, это и не так, но факт остается фактом: во многих аннотациях Дюма сначала автор Монте Кристо, а уж потом (иногда), Трех мушкетеров, Железной маски и т.д..LS пишет: А на обложке - дуэль Бекингема-мл. и де Варда-мл.? .... Вроде "у нас" других дуэлей на море не было, следовательно, она :)

david: "La Psyche",1829, журнал поэзии, издаваемый с 1826 по 1830 Сетье, Лувнном и Дюма. В данном выпуске среди прочих, стихотворения Дюма "Reichenau" и "La Sylphe". "Шевалье де Мэзон-Руж" на русском языке, 1853 год Еще один комикс по "Трем мушкетерам" (на немецком языке)

LS: david пишет: Еще один комикс по "Трем мушкетерам" (на немецком языке) И снова мушкетеры в красном. :)))))

david: LS Такое ощущение, что проще переписать историю, чем объяснить этим художникам, что надо хоть как-то следовать исторической правде...

LS: У меня прибавление. :) На развале куплен сборник пьес Дюма: "Двор Генриха III", "Нельская башня", "Кин, или Гений и беспутство", "Молодость Людовика XIV". Книга издана в 1981 г. в Киеве. Примечания Н.Рыковой (одного из переводчиков "Двадцать лет спустя"). Покопаюсь в них - вдруг чего интересного найду?. :) На том же развале лежит "Луиза Сан-Феличе" в двух томах. Наверное, и ее заберу. :)

david: Ранние бельгийские издания "Впечатлений" от путешествий по Швейцарии, Италии, Бельгии Первый том первого издания "Приключений Джона Дэвиса" Dumont, 1840 (выходило в 4 томах) Первое издание "Ледяного дома" Лажечникова на французском, перевод Дюма (1859), 4 тома Первое издание "Маркизы д'Эскоман" (1860) Первое издание "Писем из Санкт-Перербурга" (1859) Первое издание "Сказок для детей" (M.Levy, 1860, 2 тома)

david: Первые издания пьес Дюма "La barriere Clichy" (посвященная 100 Дням), первое представление 21 апреля 1851 и "Halifax", первое представление 2 декабря 1842. Издания "Театрального журнала", первая пьеса - без обложки :( Первое издание "Прусский террор", M.Levy, 1862 Прекрасное издание "Трех мушкетеров" 1949 года, в коробках, неразрезанный экземпляр. Написано, что издание - иллюстрированное, правда я иллюстраций не нашел - может, забыли вклеить? :) В который уже раз комикс "Три мушкетера", и опять с оригинальной иллюстрацией автора (художника)

Калантэ: Вот интересно, что хотел сказать художник, рисуя им головы меньше даже, чем кисти рук?

Nataly: Калантэ пишет: интересно, что хотел сказать художник, рисуя им головы меньше даже, чем кисти рук? Видимо, что головы у них меньше, чем кисти рук:)

LS: david david пишет: может, забыли вклеить? :) А может, под иллюстрации был предусмотрен отдельный том?

david: LS Нет, не похоже .... Может, еще поискать??? :)

anemonic: Обложка: Титул первого тома:

david: Первое издание "Кристины", Barba, 1830

Amiga: Чудесная наша Snorri сделала мне воистину королевский подарок - подарочное издание "Трех мушкетеров" с иллюстрациями Гордеева, которые обсуждались у нас в соответствующем разделе. Книга потрясающая, чудесное оформление каждой страницы, кроме множества ярких цветных иллюстраций - еще больше маленьких карандашных "на полях". Среди них, в том числе, есть Дарт в юбке, Гримо, отказывающийся идти на бастион Сен-Жерве (с пистолетом хозяина у виска, а как же :), Гримо, поедающий письмо и прочие редкости :) Я не специалист в рисунке и живописи, но мне все эти картинки ужасно нравятся :) Я даже готова простить тамошнему Атосу некоторую русоволосость, местами перетекающую в блондинистость :) Книга-праздник :) Моя счастлив :)

Стелла: Amiga - вот эти " маленькие" на полях и вправду очаровательны.

Adamant : Дамы и господа! Прошу Вас обратить внимание на серию книг издательства Альфа-книга http://www.armada.ru/ilibig.htm В частности в ней изданы "Три мушкетера" со всеми 250 иллюстрациями Мориса Лелуара и "Двадцать лет спустя" с 278 иллюстрациями Жан-Адольфа Боса и Феликса Филиппоте. Планируется к изданию "Королева Марго" с полным комплектом из 145 иллюстраций Лампсони и Лансело. Цены оцень даже приемлемые! Каждая из книг серии стоит около 200 р.

Вильгельмина: Недавно приобрела "Ожерелье королевы" и "Анж Питу"

david: Вильгельмина Приятного чтения!

Евгения: Я тоже недавно купила "Двадцать лет спустя" из этой серии. Иллюстраций очень много. Некоторые были выложены у нас; может, стоит отсканировать все?

david: Я - в сомнениях, так как "сообщение" относится к 3-4 разделам, но - первооснова - книга... "Три мушкетера" на английском языке (не очень актуально), 1928 года издания (свежая, почти современная), с иллюстрациями Лелуара (не новость), НО! 1. Из библиотеки Дугласа Фербенкса (который сыграл и в "Трех мушкетерах", и в "Железной маске"). 2. С автографом М.Лелуара, который работал в Голливуде с Фербенксом на фильме "Железная маска" - посвящение сценаристу Лотте Вудс (которая пригласила Лелуара в Голливуд, и работала с ним над Железной Маской). 3. Письмо Лотты Вудс вдове Д.Фербенкса (1944 год). Напоминаю, что женой Фербенкса с 1919 года была Мэри Пикфорд! 4. (И главное) Рисунок М.Лелуара - предположительно, д'Артаньян... Вот такая книжка пытается найти место на моих полках...

LS: Мммм... мало он похож он на д'Артаньяна на других Лелуаровских иллюстрациях...

david: LS пишет: мало он похож он на д'Артаньяна ... Так это же 34 года спустя... :)

LS: *вредно* А почему под ним написано "The Three Musketeers"?. :)

david: LS *еще более вредно, склочно* А это название книжки такое... :)

Стелла: А мне Фербенкс чудится.

david: Стелла ... думал об этом, но - что-то не получается...

Стелла: david - , а ты всмотрись! он тааакой американец здесь!

david: Стелла Все может быть... Книга вышла после "Трех мушкетеров" (1921) и до "Железной маски" (1929), где Лелуар был художником по костюмам и "консультантом по эпохе" и долгое время прожил в Голливуде. Возможно, этот рисунок - мушкетер "вообще", эскиз для Лотты Вудс...

LS: Отныне (благодаря дружбе и упорству, которое - добродетель) у меня есть "Три мушкетера" с иллюстрациями А.Борна. Это Щастье. Обещаюсь создать тему про отражение художественных образов романа в иллюстрациях А.Борна.

Кассандра: LS , примите мои искренние поздравления! Жду обещанную тему. А я недавно подержала в руках, полистала в книжном магазине ДЛС с иллюстрациями Лелуара... и поставила обратно. Во-первых, я их видела в сети, во-вторых, и в-главных - ну не могу я читать книгу, где на картинках усатый Рауль де Бражелон! Ладно ещё де Гиш, но этот... Не могу!

david: Кассандра Не понял! Лелуар иллюстрировал только "Три мушкетера", а Рауля тогда, вроде, еще в проекте не было.... Наверное, "Двадцать лет спустя" были с иллюстрациями Босе?

david: Кассандра Не понял! Лелуар иллюстрировал только "Три мушкетера", а Рауля тогда, вроде, еще в проекте не было.... Наверное, "Двадцать лет спустя" были с иллюстрациями Босе?



полная версия страницы