Форум » Общий форум по Дюма » Маленькие радости Дюманов » Ответить

Маленькие радости Дюманов

VESNA: Я бываю на форумах разных музыкальных групп, и мне так обидно, что они могут делится последними новостями о своих кумирах, а мы, по понятным причинам, нет... И вот я предлагаю делиться своими "маленькими радостями": кто-то прочитал очредной роман, кто-то его только нашел в интернете или обнаружил новое издание в книжном; прочитал интересную статью или узнал новости, так или иначе связанные с Сан - Санычем. Дерзайте!!! Не скрывайте своих радостей!!!!

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Юлёк (из клуба): А я прикупила издание "ТМ" с иллюстрациями Лелуара... и там ЕЩЕ ОДИН вариант перевода - безымянный, очень похож на перевод Лаукарт, но не он. :) Различия, как всегда, по мелочам. Хожу в тихом обалдении с субботы... :)

Diana: Señorita д'Аратос Юлёк (из клуба) поздравляю с приобретениями!!!! И в свою очередь хочу поделиться радостью. У меня тоже пополнение в коллекции.Недавно купила Красный сфинкс и Две королевы из той же серии,что и Царица сладострастия(но ее у меня пока нет).А так же приобрела диски ГДМ(наш сериал).Его мне помогла приобрести Арабелла ,за что ей большое спасибо!!!!!

LS: В воскресенье 8 июля на "Эхе Москвы" будет передача, посвященная 205-летию Александра Дюма. В ней принимает участие М.Яковенко, переводчик, гл.редактор изд-ва, которое выпускает полное собрание сочинений Дюма. На сайте радиостанции можно оставить вопросы. Про кто виноват в смерти Рауля или благородство Атоса, думаю спрашивать не стоит. :)))))


Antoinette: На главной странице сайта есть ссылка прямая трансляция. Там вещание в несколько потоков, просто выбираете один из них. Передача, к сожалению, закончилась. Я зашла на форум слишком поздно, целиком послушать не успела. Надеюсь, кто-нибудь подробно расскажет, о чем там говорили.

LS: Диана де Кастро Обычно радиостанция на своем сайте вешает распечатки передач. Если вывесят - я скопирую к нам на форум, тем более, что было много интересного. Если нет - перескажу своими словами. :)

LS: Antoinette пишет: А что еще было? Как быстро обычно вывешивают распечатки? Antoinette Если передача считается рекламной, распечатку могут вообще не повесить. Скорее всего так и будет.:( Хотя предыдущую (про книгу поэтессы А. и художника М.) распечатали :/ Самое интересное было про Монте-Кристо. Вернее про то, что поместье маркиза де ла Пайетри на Сан-Доминго называлось Монте-Кристо. Но знаменитый внук маркиза этого не знал. Ни в детстве, ни когда писал свой бессмертный роман, ни когда помер. Процентов на девяносто - не знал. Этот факт был установлен недавно. :) Переводчики взахлеб говорили о языке Дюма. В этом свете - о его неграх (их наличия никто не отрицал), но везде язык один и тот же - неповторимый. Он одинаково характерен и для романов-фельтонов и для различных путевых заметок (африканских, итальянских, русских, южнофранцузских, испанских), авторство которых однозначно принадлежит исключительно Дюма. М.Яковенко, гл.редактор "Артбизнесцентра" говорил, что собирается выпустить 100 томов (из них уже вышло, кажется, 68). Переводятся книги, никогда ранее не выходившие на русском. Например, уже упоминавшаясь у нас на форуме "Царица сладострастья". Очень мне понравилось замечание переводчиков про небходимость сверяться с современными картами и справочниками при переводе путевых заметок Алжирско-Марокканского вояжа. После ухода французов алжирцы переименовали всё - города, улицы, даже те, что были построены проклятыми колонизаторами. И сейчас в топонимике Дюма разобраться сложно. Про переводы инсценировок романов мушкетерской трилогии ничего не сказали, хотя этот вопрос был мною задан. А еще сказали, что в России нет клубов любителей Дюма. О как! Нас - нет. ;)

мадмуазель Нитуш: а вот и полный текст передачи http://echo.msk.ru/programs/kazino/53068/index.phtml

Диана де Кастро: мадмуазель Нитуш , вау...благодарю!!!!:)))

LS: LS пишет: сказали, что в России нет клубов любителей Дюма д'Аратос пишет: Как много они теряют, если не знают о нас!!! Кстати, прошу прощения у членов нашего сообщества - не жителей России за мою обиду на данное замечание. Конечно, наш форум - международный. :) Но всё-таки он, будучи русскоязычным, может быть причислен к явлению русской культуры?

Antoinette: LS пишет: поместье маркиза де ла Пайетри на Сан-Доминго называлось Монте-Кристо. Но знаменитый внук маркиза этого не знал. Ни в детстве, ни когда писал свой бессмертный роман, ни когда помер. Процентов на девяносто - не знал. Признаться, с трудом верится, что подобные совпадения бывают... LS пишет: Про переводы инсценировок романов мушкетерской трилогии ничего не сказали, хотя этот вопрос был мною задан. Да, как-то плохо отвечали на вопросы. Вообще после прочтения распечатки сложилось впечатление, что вот сидят люди, более-менее знакомые между собой, ведут разговор, причем все перебивают друг друга, недоговаривают... Они-то, может, и понимают друг друга с полуслова, а мне, например, как человеку постороннему, местами было трудно понять, о чем речь. Хотя, может, это я тупая. :) Насмешили звонившие. Откуда они такое имя выкопали — Александр Антуан Дани де Лапей Три?

LS: Antoinette пишет: Они-то, может, и понимают друг друга с полуслова, а мне, например, как человеку постороннему, местами было трудно понять, Это из-за специфики перевода живого разговора в письмо. Ведь перед нами простая распечатка передачи, неадптированная, переведенная с помощью маленького устройства. Я вообще удивляюсь, как им удается людей распознать в разговоре? Ведь в студии было двое мужчин и две женщины. Antoinette пишет: с трудом верится, что подобные совпадения бывают... А мне очень нравится верить в такие совпадения. :)

Antoinette: LS пишет: переведенная с помощью маленького устройства Так это какое-то устройство записывало текст? А я и не знала... Тогда понятно, откуда взялось "Дани де Лапей Три".

LS: Да. У нас даже некоторые студены пользуются такими приспособлениями: записывают препода, а потом распечатывают и размножают лекции. Шикарная штука! :)

Iren: Вот уж не ожидала в газете "Телесемь" ("Антенна") найти статью про Мазарини! Ничего особо интересного, но все равно приятно:) Статья посвящена предстоящему дню рождения кардинала, 14 июля.

Andree: Сегодня я вернулась из Карелии (путешествие в гости к родственникам). Там было несколько дюманских радостей! Во-первых, сразу после приезда, около вокзала я обнаружила книжный магазин "Букинист"! Это совершенно замечательно! Позже мне удалось купить там несколько книг - "Евгения Гранде", "Джен Эйр" и "Анж Питу"(с о вступительной статьей, которую я еще не читала). Во-вторых, в книжном шкафу дома у родных я нашла много хорошего. Роман "Асканио" со вступительной статьей, которая оказалась достаточно интересна, потом Мольера... Перечитала "Мещанина во дворянстве" и сестре дала. Она тоже его прочитала! Понравилось! Потом... мне очень хочется научить сестру французскому. И я разговариваю с ней... ее это, естественно, раздражает, поскольку учить его она совершенно не хочет. И она начинает сердиться, ругаться на меня.. но потом конфликт как-то улаживается - все обращается к юмору... в общем, примирились... Потом мне подарили книгу "Собор Парижской Богоматери" Гюго! Тоже замечательно! Последний день моего пребывания в этом благословенном карельском краю я сидела на невысокой скале с прекрасным видом на озеро и читала книгу "Корона и эшафот". Там рассказывается про Марию Стюарт, Карла Первого, революцию, Людовика Шестнадцатого, Марию Антуанетту, про Николая Второго (но тут мне времени, увы, не хватило - пришлось уезжать...) Но самое замечательное - это посиделки в библиотеке поздно вечером (эх, жаль не до утра!)! Там я сестре дала почитать "Тысячу и один призрак", и вообще, библиотека - прекрасное место... как я давно там не была в своем городе... Надо посетить... благо - лето, наконец-то!

Евгения: У меня не маленькая радость, а большая. :)) Сегодня я стала счастливым обладателем двух томов (2 и 3) дореволюционного издания "Виконта". :)))) Книга продавалась на Alib.ru, и по счастливой случайности ее продавец оказался из Воронежа. Так что мы решили дело за один день. :)) Само собой, всё интересное будет выложено в "Тонкости переводов".

Евгения: Antoinette Иллюстрации есть - гравюры, автор не указан. По крайней мере, часть их уже была выложена - смерть Атоса я точно видела раньше. Остальные выложу. Или все?

Valery: А я только что нашла сайт про актёров "Графини де Монсоро".Ура!

Señorita: А я приобрела себе двд с "Графиней де Монсоро" французской:)).

VESNA: LS пишет: VESNA ПодЕлитесь впечатлениями? Ну вот, в связи с некоторыми обстоятельствами, я начала читать книгу только 24 июля))) Прочитала уже бОльшую часть, впечатления очень хорошие - нет привычных (для биографии) мелких, но не интересных и ненужных деталей. Динамичное повествование, с юмором... Всем советую ))) Ну вот, заодно со всеми попрощаюсь до 1 сентября, т.к. уезжаю в заслуженный отпуск )))

Valery: Сегодня в 100 раз посмотрела Д'Артаньяна и з мушкетёров

Valery: Купила сегодня ДЛС,сейчас начну читать)

Женевьева: Нашла в доме 2 до сих пор непрочитанные книги Дюма! Такое не каждый день...до сих пор в шоке

Женевьева: Señorita Анж Питу и Женская война. Señorita пишет: За этой книгой на 2 курсе я обегала почти все окрестные библиотеки:))), а она, оказывается, дома у меня преспокойно в шкафу лежала.:)) Мило

Diana: Женевьева приятного чтения!!Сама читала и то и другое.Женская война понраивлась больше:)

Valery: А я наконец дочитала "Изабеллу Баварскую"!

Diana: А я вчера приобрела мультфильм Три Мушкетера.(Австралия,1986г.)

Диана де Кастро: Выбирала себе сегодня оправу для очков и увидела название одной фирмы: "Леди Винтер". До сиз пор не понимаю, каким боком Миледи относится к очкам??

Andree: Сейчас уеду в поместье!!! Буду смотреть "Графиню де Шарни" и читать книги!!!

Diana: д'Аратос пишет: Я что-то пропустила? Где вы ее нашли? Andree меня волнует тот же вопрос:)))



полная версия страницы