Форум » Общий форум по Дюма » Подписка на рассылаемые "вкусности" (продолжение) » Ответить

Подписка на рассылаемые "вкусности" (продолжение)

jennie: Участники форума нередко желают поделиться различными книгами, статьями, иллюстрациями итд. Думаю, что будет удобно здесь собрать список адресов тех, кто желает получать их. Люди, высылающие что-либо, также могут разместить здесь информацию об этом. =============== От модератора. Исторически сложалось так, что в этой теме - подписка на рассылку связанных с Дюма различных материалов из собраний участников форума.

Ответов - 137, стр: 1 2 3 4 5 All

anemonic: Сейчас отправлю. Иллюстрации старых мастеров.

Стелла: anemonic , я не получила?

anemonic: Сейчас переправлю.

Стелла: Все, кто хочет получить пьесу в электронном виде ( в таком, как она должна выглядеть в печати) обращайтесь к anemonic Мы работали вместе и именно он по ходу исправлял мои ляпы и переводил текст в удобочитаемый вариант, за что ему огромное спасибо!

Стелла: anemonic подготовил к рассылке пьесу Дюма : Мушкетеры". Обращайтесь к нему за рассылкой.

Стелла: anemonic подготовил к рассылке и " Узника Бастилии" так что . пожалуйте за " вкусностями!

david: anemonic А мне - можно?

anemonic: Отослал вам все три пьесы.

david: anemonic СПАСИБО!

Вольер: anemonic, и мне... Спасибо Стелле и Вам за эту возможность!

anemonic: Все отправил.

Вольер: Получил, всё в порядке, и ещё раз мерси!

anemonic: Предлагаю текст романа "Гектор де Сент-Эрмин", который является продолжением романа "Шевалье де Сент-Эрмин" и написан Клодом Шоппом, по обрывочным записям и планам Александра Дюма. Некоторые главы и части текста написаны самим Мэтром. При подготовке текста я исправил некоторые неточности и типографские опечатки.

Стелла: Ну, и конечно, мне! ( Тяну руку). Обнаружила, что у меня и " Шевалье" тоже нет.

anemonic: Стелла, выслал вам оба романа. Послесловие, по моей просьбе, перевела Констанс1.

Стелла: anemonic , спасибо огромное! Все уже в компе.

Стелла: Дюма воистину велик! Читая " Шевалье де Сент-Эрмин", наконец-то заинтересовалась эпохой Наполеона. Мне кажется, что Дюма настолько правдив в подаче характера Бонапарта, что не возникают сомнения, что он мог реагировать именно таким образом и именно такими речами на то или иное событие. Книга читается удивительно легко, хотя она очень насыщена именами и событиями. И, как всегда, оживает история. Я никогда особенно не задумывалась о судьбе герцога Энгиеннского( даже то, что он - Конде прошло как-то вяло в сознании), а ведь это была незаурядная личность. Дюма и по Великому Конде прошелся слегка)))), припомнив его пороки и добродетели. Теперь надо пересмотреть " Казнь герцога Энгиенского" из старых записей французского ТВ.

anemonic: Не будем забывать, что генерал Дюма хорошо знал Наполеона. Я думаю, что и сын мог хорошо знать Наполеона, благодаря отцу.

Armande: думаю, что и сын мог хорошо знать Наполеона, благодаря отцу Это вряд ли. С учетом того, что Дюма родился в 1802, а его отца не стало в 1806. Скорее всего, у него были другие источники. Разве что рассказы друзей отца...

anemonic: Не согласен с таким мнением. Ведь у отца было много друзей и знакомых, с которыми впоследствии общался сын. И от матери он мог знать подробности общения отца с Наполеоном. Можно вспомнить и телепатический случай произошедший с Дюма, в связи со смертью отца.

Стелла: У сына был культ отца. Так что он на многое смотрел глазами отца-республиканца. Это ясно становится, когда читаешь роман: Бонапарт противоречив. Я не могу сразу выкладывать цитаты - у меня книга в электронке. Если получится, я потом пройдусь по роману и кину соответственные моменты на форум. А пока я дам одну цитату, поразившую меня. У соседей она не вызвала реакции, может на Дюмании заинтересуются. Читаю сейчас " Шевалье де Сент- Эрмин" Дюма. И вот какие рассуждения нашла в предисловии Шоппа. ....Но особенно пристально он( Гектор де Сент -Эрмин) изучал историю и размышлял над предназначением человека, и размышления эти привели его к тем же сомнениям, что Гамлета или Фауста: «Я три года провел в исследованиях этих тайн; я погрузился в неизведанный мрак по одну сторону жизни, а вышел – по другую, не понимая, как и почему мы живем, как и почему умираем, и твердя себе, что Бог – это всего лишь слово, которым я называю то, что ищу; это слово произнесет мне смерть, если она не окажется вдруг столь же безмолвной, сколь и жизнь. […] Вместо того чтобы стать Богом всех миров, создавать вселенскую гармонию и порядок среди небесных светил, мы сами породили в своем воображении его, Бога личного, который призван вершить не могущественные природные потрясения, а всего лишь наши ничтожные частные неурядицы и беды. Мы воспринимаем Бога – такого, которого не в состоянии понять наш человеческий разум и к которому неприменимы наши человеческие мерила, которого мы не видим ни полностью, ни отчасти и который, если существует, то он одновременно всюду, – мы воспринимаем его так, как в древности – бога домашнего очага, как небольшую статуэтку с локоть высотой, которая всегда была у них под рукой и перед глазами, или как индусы, которые молятся своим идолам, или негры своему амулету. Мы всегда спрашиваем его, идет ли речь о чем‑то приятном или о чем‑то горестном: «Почему ты поступил так? И почему не сделал по‑другому?» Наш бог не отвечает нам, он слишком далек от нас, и потом, его не беспокоят наши мелкие страсти. И тогда мы бываем несправедливы к нему, мы порицаем его за несчастья, обрушившиеся на нас, словно это он нам их ниспослал, и из несчастных, какие мы и есть на самом деле, мы становимся в своих глазах богохульниками. […] Мы всего лишь несчастные и жалкие частицы, вовлеченные в одно большое потрясение в жизни целого народа, толкущиеся между двумя мирами: миром, который уходит в небытие, и тем, который только зарождается; между королевством, которое кануло в бездну, и возвышением молодой империи. Спросите у Бога, почему Людовик XIV лишил Францию мужчин в своих войнах, разорил роскошными безделушками из мрамора и бронзы казну. Спросите, почему он следовал столь разрушительной политике и дошел до того, что повторял слова, никогда в его эпоху не ставшие правдой: «Пиренеев больше нет». Спросите Его, почему король, потакая капризам женщины и унижаясь перед властью и авторитетом священника, отменил Нантский эдикт, обескровил Францию и способствовал расцвету Голландии и Германии. Спросите, почему Людовик XV продолжил роковой путь своего отца […] Спросите, почему, вопреки исторической необходимости, он следовал советам продажного министра, позабыв о том, что союз с Австрией всегда сулил лилиям несчастье, и возвел на французский престол австрийскую принцессу. Спросите у Него, почему, вместо того чтобы наделить Людовика XVI королевскими достоинствами, он наградил его инстинктами буржуа, не предполагавшими такие черты, как верность данному слову или твердость главы рода; спросите Его, почему он позволил ему давать присягу, которой тот и не думал следовать, и почему пошел искать помощи за границей против своих подданных, и наконец, почему склонил свою августейшую голову на плаху эшафота, на которой казнили закоренелых преступников. […] Вы поймете, почему мой отец сложил голову на том же эшафоте, красном от королевской крови; почему был расстрелян мой старший брат, а еще один брат отправлен на гильотину; почему я, в свою очередь, верный своей клятве, неволей и не из убеждений, пошел по тому же пути тогда, когда, казалось, держал в руках свое счастье, и как этот путь, похоронив все мои надежды, привел меня в темницу Тампля на три года. Оттуда меня освободило капризное милосердие человека, который, даровав мне жизнь, обрек меня на вечные скитания. […] Я верю, но верю в Бога, Творца миров, который вершит движение этих миров в эфире, но не располагает временем, чтобы заняться счастьями или горестями бедных ничтожных частиц, мятущихся по поверхности этого мира». В словах молодого человека, которого постигло столько разочарований, мы слышим голос старого писателя, стоящего на пороге смерти, именно поэтому роман «Гектор де Сент‑Эрмин» стал завещанием, последним словом. С этого времени Гектор начинает отличаться от своего прообраза, графа де Монте‑Кристо. Дантесом движет личная месть, а Гектор мстит «без воодушевления и убежденности», только чтобы сдержать обещание. Это – дело чести, и к этому его принуждает История. «Приговоренный к несчастью» Гектор – это сила, и на первый взгляд кажется, что она разит наугад. Однако молодой роялист‑мститель открывает высшие ценности в классовой ненависти, и за эти ценности он будет сражаться: «Ему пришлось много читать и думать, чтобы признать наконец, что преданность, презирающая законы, иногда может привести к преступлению и что по Божьему замыслу не существует иной преданности, кроме преданности родине». Сын республиканского генерала, внук дворянина Дави де ла Пайетри и черной рабыни, внук (по матери) Клода Лабурэ, слуги герцога Орлеанского, мелкий буржуа из Виллер‑Коттре, он – сплетение самых разных корней, разных классов, сплавленных в горниле нации. Так и Гектор – он ни за, ни против Наполеона, который – лишь воплощение Истории человечества. С того самого момента, когда любовь стала для него запретной, он приносит свою жизнь в жертву Франции. Свидетель истории Наполеона, он выходит на сцену лишь для того, чтобы преумножать славу родины. За родину пасть, Счастливая участь, завидная честь, – пел хор жирондистов в последней сцене «Шевалье де Мезон‑Руж», поставленного в 1847 году в Театр‑Историк. Смерть была милостива к Александру Дюма – ему не пришлось услышать фанфары пруссаков в Дьеппе.

anemonic: Стелла Наверное, лучше о книге высказывать в соответствующей теме. У вроде где-то была тема о книге "Шевалье де Сент-Эрмин".

Стелла: anemonic, я, по правде, не посмотрела - увлеклась. Остальные цитаты буду уже выкладывать там.

Рошешуар: Не знаю, правильно ли я тему выбрала. Попробовала я заархивировать и закинуть на Яндекс.Диск свою библиотечку Дюма и "читалку" к ней. Вот ссылка https://yadi.sk/d/dBjzgOS1pAqo5 Там архивный файл с расширением .rar В нем "зашиты" две папки: 1) "Александр Дюма" (там все имеющиеся у меня в наличии произведения) и 2) "AlReader2.win32.ru" (это "читалка", которая открывает самые распространенные текстовики) Ну, распаковать архив может и можно как-нибудь по-научному, но я обычно копирую его содержимое куда-нибудь на свой комп, потому как нет у меня лицензионного архиватора и читать каждый раз, что мне предоставлена пробная версия и я просто обязана купить лицензию, у меня нервов не хватает. Вес у всего этого добра оказался совершенно смешной, что-то около 90 Мегабайт, поэтому можно не бояться засорить свой жесткий диск. Если я все сделала правильно (а я не ручаюсь, потому как первый воспользовалась Яндекс.Диском), и у кого-то получится распаковать содержимое, отпишитесь, пожалуйста.

Рошешуар: Вроде бы ссылка рабочая, должно все получиться.

anemonic: Предлагаю к прочтению исторический очерк Дюма "Людовик XVI и Революция". Сокращенный перевод очерка на русский язык впервые вышел в Санкт-Петербурге в 1877 г., в бесплатном ежемесячном приложении "Избранные романы" к еженедельному иллюстрированному журналу "Северная звезда" №№ 5-12. Вашему вниманию предлагается новый полный перевод, из которого видно, насколько глубоко писатель изучал подробности исторической эпохи, на фоне которой разворачивается действие в его замечательных романах "Ожерелье королевы", "Анж Питу" и "Инженю". Я добавил в текст иллюстрации.

Стелла: anemonic я как всегда жду!

anemonic: Стелла, отправил. Приятного чтения.

Стелла: Все пришло в лучшем виде. Спасибо.

Ульрика: Я почти закончила сканировать оригинальный текст книги А.Дюма и П. Маалена "Сын Портоса". Кому нужно - готова выслать PDF-файлом или WORD'ом начиная с 25.04. 2016. Адреса электронной почты скиньте мне в ЛС.



полная версия страницы