Форум » Общий форум по Дюма » Выросли... » Ответить

Выросли...

agusia: Кто-то мне заявил, что романы Дюма - "литература на вырост". Кто за? Кто против?

Ответов - 77, стр: 1 2 3 All

Snorri: Думаю, можно сказать лишь одно (понимаю, что ЗДЕСЬ это прозвучит банально, и все же...): приведенная выше цитата - как и то, что мы здесь собрались, - говорит, что герои Дюма живее всех живых, раз почти два века их обсуждают (и никак не могут наобсудиться ). Какое бы отношение к этому автору ни было у высоколобых литературоведов, однако показательно то, что народ (или часть его :)) все же с Дюма, а не с каким-нибудь высокохудожественным... бредом :)

Iren: Snorri пишет: все же с Дюма, а не с каким-нибудь высокохудожественным... бредом :) Дюма - форева!!!!!!!!!!! Snorri, подписываюсь под каждым вашим словом!

Amiga: а не с каким-нибудь высокохудожественным... бредом :) Это ладно если еще с высокохудожественным...................

Atenae: Мне сорок один. Тридцать один год с мушкетёрами. И не переросла. Даже гораздо интереснее стало. Разве с возрастом мы перестаём любить тех, кто был нам дорог в детстве: бабушек, дедушек, родителей, собак? Почему так должно быть с любимыми книгами? А, может, беда просто в том, что некоторые перестают ЛЮБИТЬ в принципе? Тогда им и Дюма уже мал, и всё, что угодно, не ценность. По-моему, у Дюма можно черпать бесконечно. Было бы куда черпать. Его любимые герои - все с широкой душой. Если душа тесная, Дюма в ней не помещается.

mazarin: LS пишет: Мне надавно снова по носу щелкнули: Дюма - вне французской культуры, это ее отбросы. Типа, даже французы сами так считают... Так обидно стало... И ведь понимаю, что старик не нуждается ни в моей защите, ни в уважении этих "будничных людей" (как говорил Мандельштам), совершенно искренне считающих себя высоколобыми интеллектуалами. Все эти высоколобые интеллектуалы - умные дураки (в большинстве своем). Была у меня на родине такая одна знакомая интеллектуалка-искусствоведша (бррр - ужас какой) она все носилась с разными умными Томасами Маннами и прочими Музилями... Носилась то носилась, но я больше чем уверен, что длинными тихими ночами она тихо всхлипывала в подушку, в сотый раз перечитывая "Унесенных ветром". Я вообще считаю, что от всех этих доморощенных философствующих интеллектуалов вред один. Еще хуже, когда такой умник вдруг станет каким-нибудь начальником... А по поводу Дюма... Могу только привести выдержку из великолепного предисловия М.Трескунова к Трем мушкетерам - "Дюма обладал поразительным даром — умением пленить читателя. В числе читателей его произведений были Маркс, Толстой, Достоевский, Чехов, Горький, Менделеев. Во Франции ценителями его таланта были Жорж Санд, Бальзак, Гюго. Историк Мишле писал Дюма: «Я вас люблю, я вас обожаю, потому что вы явление природы». Можно привести восторженный отзыв Виктора Гюго: «Александр Дюма — один из тех людей, которых можно назвать сеятелями цивилизации; он оздоровляет и облагораживает умы, вселяя в них необъяснимый свет, яркий и сильный; он оплодотворяет душу и разум человека. Он возбуждает жажду чтения, он взрыхляет человеческое сердце и бросает в него семена. Он сеет французские идеи. Французские идеи содержат в себе столько гуманности, что всюду, куда они проникают, они вызывают к жизни прогресс. В этом — источник огромной популярности таких людей, как Александр Дюма» («Дела и речи»). Произведения Дюма пользовались исключительной популярностью в России. В 30-х и 40-х годах XIX века переводы его романов и повестей печатаются в различных журналах, в частности в «Телескопе», «Библиотеке для чтения», «Отечественных записках». После того как драма Дюма «Генрих III и его двор» была поставлена на сцене театра во Франции, она была переведена на русский язык и вышла в свет отдельным изданием. Знаменитый трагик В. А. Каратыгин ставил пьесы Дюма на русской сцене в собственном переводе. Одним из первых русских переводчиков Дюма был В. Г. Белинский. В 1834 году «Телескоп» напечатал переведённые Белинским произведения Дюма «Месть» и «Гора Гемми». В рецензии на книгу «Современные повести модных писателей. Собраны, переведены и изданы Ф. Кони» Белинский отметил наличие глубокой поэтической мысли в повести Дюма «Маскарад» и писал о «мощном и энергическом таланте» А. Дюма." А что касается самих французов... Вся эта современная экзистенствующе-либерально-гомосексуально-эстетствуюящая камарилья, окопавшаяся в Марэ и 16 квартале Парижа, имеет столь же много общего с истинными французами, как нынешний арабский базар в Сен-Дени со старым Парижским рынком...

ирина: К Дюма вернулась после тридцатилетнего перерыва,до 17 лет читала запоем ,помнила наизусть,затем поставила на полку на 30 лет.Нет,помнила,любила,но не читала.Вернуться помогли слова моего молодого собеседника,которому я рассказала,что знала о Дюма:"Правда?!Вот это да!Вот это челевек! Человечище!Вот Иван Иваныч Иванов(следует фамилия русского классика)ну гений,а человек мелочный,скучный,а Дюма-такого размаха человек!Великой души!Да не будь он гений,и то бы был великий человек."С тех пор молодой человек стал преданным поклонником и читателем Дюма,а я вернулась к любимому писателю своей юности.Кстати,этот парень в прошлом году в числе добровольцев тушил наши воронежские пожары,сказав"Я вспомнил о Дюма,и пошел,он ведь точно не остался бы безучастным".

Мадам Натали: Уж не знаю, "на вырост" или нет - это каждый решает для себя сам, но я считаю, что каждый обязательно должен через Дюма пройти. Потому что его романы воспитывают в сердцах лучшие качества, такие как благородство, верность дружбе, любовь к жизни, восхищение красотой... Да вот предыдущий пример! Ну разве тот же новомодный Фредерик Бегбедер смог бы вдохновить своего читателя на подвиги? Останется ли он на двести с лишним лет предметом для обсуждения "высоколобых" искусствоведов? Вопрос открытый... В общем, кто-то вырастает, а кто-то открывает в творчестве Дюма новые грани, именно потому что любовь к нему тоже преобразуется с возрастом. Начинаешь понимать то, чего раньше не замечал. Начинаешь углубляться в исторические реалии, чтобы уловить все аллюзии, заложенные в тексте и понятные современникам Дюма. Его творчество поистине неисчерпаемо!

Вильгельмина: Я "Трех мушкетеров" прочитала в 18 лет, и это был первый прочитанный мною роман Александра Дюма. Так что я не согласна, что романы Дюма - это литературы "на вырост"

Стелла: Трилогия - это еще и роман о взрослении и старении героев.

nadia1976@ukr.net: Дюма -классный! Он для всех возрастов. Я прочла Мушкетёров(вы не поверите) в 30. Читала не отрываясь. Дюма только на первый вызляд такой лёгкий. А на самом деле... Красота, богатство языка. Сколько у Дюма подражателей, но ни у кого из них не выходит так, как у него. А сколько характеров, и нет повторений. Нет он прочно занял место среди "серьёзных"писетелей.Я вот думаю, что творчество Гюго похоже на море - "глубоко и мрачно", Творчество Бальзака похоже на горы, высокие, до самого неба, не у каждого хватит мужества вскарабкаться. А Дюма похож на роскошный оазис среди житейской пустыни. Каждый рад отдохнуть в тени и утолить жажду. Извините, может слишком высокопарно. Но Дюма заслуживает.

ирина: Простите за банальность,"и долго буду тем любезен я народу,что чувства добрые я лирой пробуждал", чувства добрые,лучше не скажешь.Оказывается,я тридцать лет не уходила,а шла к моему любимому писателю,и мы повторяем себя,но на новом витке спирали.И если из меня получился не самый плохой человек,то,спасибо ему за это,я ведь выросла на книгах Дюма.

nadia1976@ukr.net: ирина пишет: Простите за банальность,"и долго буду тем любезен я народу,что чувства добрые я лирой пробуждал", Кстати, эту же цитату из Пушкина приводил С.Жигунов, говоря о Дюма. Так что это не банальность.

Nataly: nadia1976@ukr.net пишет: Так что это не банальность. Пушкин в любом случае не банален. А вот про творения Жигунова я бы этого не сказала:(((

ирина: Пушкин в любом случае не банален,повторение чужих мыслей банально,но лучших слов я найти не могла.

Габика: Не знаю, со стыдом или с гордостью признаваться, что впервые прочитала Дюма уже в студенческом возрасте. Стыдно, потому что поздно: сколько народу читало эти книги в детстве! А гордость - оттого, что полюбила Дюма и его героев, всем сердцем приняв их волнующий, изумительный мир.

Стелла: Габика, а стыдиться тут нечего. Зато все пришло из книги, из подлинника, а не из экранизаций. И ничто не исказило вашего восприятия Дюма. Это было зрелое приятие писателя.

Габика: Стелла Экранизации я как раз видела и раньше, но книги, разумеется, с ними оказалось не сравнить. Это совершенно особое. А фильмы стали просто красочными иллюстрациями... правда, не всегда тесно связанными с источником!

Стелла: И жизнь наглядно демонстрирует, что , чем дальше, тем все меньше остается сходства между книгами и новыми попытками их осмыслить!

anemonic: Габика пишет: Не знаю, со стыдом или с гордостью признаваться, что впервые прочитала Дюма уже в студенческом возрасте Знаете, я впервые познакомился с Дюма где-то, когда мне было уже, наверное, около восемнадцати лет. До этого я много раз смотрел фильм Бордери, который мне, кстати, очень сильно нравился, да, наверное, и до сих пор, я считаю его для себя лучшим из того, что я видел, но книг Дюма не читал. Дома у меня в то время была только "Королева Марго", но, как не уговаривала меня мама, я так и не смог ее начать. В 14-15-летнем возрасте я читал Драйзера, Гюго, Золя. Согласитесь, не совсем юношеский набор. А кроме этого мне нравились сказки: разных народов и просто сказки, как сами по себе. Примерно лет до двенадцати мне удалось перечитать такое количество сказок, которые вообще было вообразимо придумать. И вот случайно у соседки увидел книгу "Двадцать лет спустя". Тут же вспомнились мушкетеры Бордери и захотелось узнать продолжение (это при том, что я не читал "Трех мушкетеров") и все: остановиться было невозможно. Чем дальше, тем больше мне хотелось Дюма и только Дюма. Достал все, что издавалось на тот момент; потом полез по библиотекам: прочитал то, что было издано до революции и ранее. Мало. Хочется еще больше и я надеюсь, что нам в этом помугут наши издательства. Вырости из Дюма невозможно - можно только в него перерасти.

Стелла: anemonic- нам с вами повезло- тогда еще Хилькевич не создал своего шедевра и сравнивать Бордери не с чем было. Разве что , с "Великолепной семеркой" с Юллом Бринером, которая тогда же и шла.

LS: anemonic Ой, как Вы хорошо сказали! Вырости из Дюма невозможно - можно только в него перерасти

anemonic: Стелла Кстати, "Великолепную семерку" мне удалось посмотреть лишь где-то в конце 70-х. Наверное, лучшее из того времени, что еще было - это "Анжелика" и то, почему-то только два фильма: первый и третий. А фильм Бордери, действительно, не с чем было сравнивать. Я долгое время думал, что Жерар Баррэ, исполняющий роль д'Артаньяна, больше не снимался, хотя я смутно помнил его в "Скарамуше", который смотрел в слишком раннем возрасте. В дальнейшем, уже во времена интернета, я видел его во многих фильмах, где он исполнял роли, как злодеев, так и героев. Он снимался еще в одном фильме по повести Дюма "Корсиканские братья", хотя фильм, конечно, далек от оригинала.

Стелла: anemonic А Анжелику и не закупали тогда полностью. Ну, хоть Жака Тожа - короля увидели. Баррэ с Бордери поддерживал творческий контакт , как и Делорм и Воренже. Только Декриер от него отошел- видимо, роль Атоса его не удовлетворила. И он был прав. Но на момент, когда фильм прошел впервые, это было прикосновением к сказке и дивному миру.

anemonic: LS Есть идея! Можно определить это крылатой фразой форума.

Габика: anemonic пишет: Я долгое время думал, что Жерар Баррэ, исполняющий роль д'Артаньяна, больше не снимался, хотя я смутно помнил его в "Скарамуше", который смотрел в слишком раннем возрасте. Так вот почему Скарамуш показался мне таким знакомым! anemonic, спасибо, я только сейчас узнала, что это был Жерар Баррэ!

anemonic: Габика Есть еще неплохой фильм "плаща и шпаги", по мотивам романов Мишеля Зевако "Шевалье де Пардайан" (есть на Рутрекере). Имеется и второй фильм этой серии ("Смелей, Пардайан"), но в переводе я его не нашел. Есть еще фильмы, где он играет отрицательные роли "Сокровище ацтеков" и продолжение этого фильма "Пирамида сынов солнца", я думаю, что, если вам интересно, то их можно найти там же. Так же Жерара Баррэ можно увидеть в фильме "Капитан Фракасс" по Теофилю Готье, где он играет вместе с Жаном Марэ; конечно, у него роль отрицательная, ведь Марэ тогда был главным во всех фильмах, где он снимался. Очень примечательно, что в этом фильме фигурируют имена таких актеров, как Жак Тожа, Ги Делорм, Филипп Нуаре, даже Луи де Фюнес (второстепенная роль).

david: anemonic А два фильма о Сюркуфе?...

anemonic: david Я думал, что об этом знают. Ведь насколько я помню, их не так давно показывали по телевидению. Можно, конечно, добавить и фильм "Шахерезада" и еще некоторые, но, к сожалению, для не владеющих французским языком (таким, как я), не стоит их искать (хотя!), кто знает вдруг появится перевод, хотя бы пиратский.

Стелла: Ой, а я не видела. У меня только фотографии с тех времен, когда фильм снимался.

Габика: anemonic Спасибо! Я вообще очень люблю старые фильмы, и они радуют вдвойне, когда встречаешь на экране своих любимцев. Жерара Баррэ в "Капитане Фракассе" я, кстати, помню. Хотя, признаюсь, не могла оторвать глаз от Жана Марэ. Как обычно, впрочем)



полная версия страницы